Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 Our team returned home after a huge victory. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 Now my income is twice what it was two years ago. 今日の私の収入は2年前の2倍です。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 The bribery scandal created a backlash overseas. 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 That young man is going to go far in this profession. その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 My income is twice as large as yours is. 僕の収入は君の2倍だ。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 He has a monthly income of 2,000 dollars. 彼は月収2000ドルの金が入る。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Taxation is based on income. 税金は収入に基づく。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 We should strike a balance between our expenditure and income. 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 Her job brings in a high income. 彼女の仕事は高収入である。 His new job brought him a handsome income. 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 Your income is about twice as large as mine. 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 Our land gave a high yield this year. 今年はずいぶん収穫があった。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 If you are to do well in school, you must study hard. 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 My brother takes great delight in his stamp collection. 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 His income is too small to support his large family. 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 The collection is open to the public. その収集品は一般に公開されている。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 She could not make both ends meet on her income. 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 My hobby is stamp collecting. 私の趣味は切手の収集です。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 I think that a new fruit drink will go over big during the summer. フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 He couldn't make it in business. 彼は仕事で成功を収めることはできない。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 We need a signed receipt. 私たちはサインある領収書がいる。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 The flood did a lot of harm to the crops. その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 My license was confiscated. 私の免許は没収になった。 His acceptance of the present was regarded as bribery. 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 Her large income enables her to go to Paris every year. 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Some officials may have been corrupted. 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。