Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |