Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |