Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 Try to live within your income. 収入内で生活をするようにしなさい。 I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 She reckoned that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 Our team came home in triumph. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 His large income enables him to travel abroad every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 It'll come right in the end. 最後にはうまく収まるだろう。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 Sound absorbing material is called acoustic material. 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 The drought did severe damage to the harvest. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 My hobby is to collect old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 Our garbage is collected three times a week. 私たちのゴミは週3回収集されます。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 This paper has very good absorption. この紙は吸収力が高い。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 Make sure you save the receipt. 領収書は必ず保管してください。 He has a sufficient income to support his family. 彼は家族を養うだけの収入がある。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 Her large income enables her to go to Paris every year. 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 It is apparent that he will win the election. 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 We need a signed receipt. 私たちはサインある領収書がいる。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 The whole family was out harvesting the corn. 家族はみな穀物の収穫にでていた。 We have a good crop of tomatoes this year. 今年はトマトの収穫が多い。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 This cloth absorbs water well. この布は水をよく吸収する。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 I would like to have a look at your stamp collection. できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 There's a fine crop of corn this year. 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 His large income makes it possible for him to travel overseas every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 This year's harvest will fall short of that of last year. 今年の収穫は昨年には及ばない。 His income is three times larger than mine. 彼の収入は私の3倍だ。 Our income is small, but we get by. 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 A successful presentation of a play. 成功を収めた劇の上映。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。