His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Gambling was by no means his only source of income.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.
多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
Black cloth absorbs light.
黒い布は光を吸収する。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
He has a fair income.
彼にはかなりの収入がある。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
The whole family was out harvesting the corn.
家族はみな穀物の収穫にでていた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Our income is small, but we get by.
我々の収入は少ないが、なんとかやっています。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Yoko is interested in collecting stamps.
ヨーコは、切手の収集に興味がある。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Are you still collecting stamps?
まだ切手の収集をやっているの?
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
The harvest of pearls was small.
真珠の収穫高は少なかった。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
I would like to have a look at your stamp collection.
できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。
Eventually, he returned the sword to its sheath.
やがて彼は白刃を鞘に収めた。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.
GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
My hobby is collecting old toys.
私の趣味は古いおもちゃの収集です。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
I would like to have a look at your collection of stamps.
出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸収する。
There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's.
今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
We all helped with the harvest.
私たちはみな収穫の手伝いをした。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
He has a sufficient income to support his family.
彼は家族を養うだけの収入がある。
A successful presentation of a play.
成功を収めた劇の上映。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.