Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 The large intestine absorbs water. 大腸は水を吸収する。 This month's salary was 200,000 yen. 今月の収入は20万円だった。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 Her large income enables her to go to Paris every year. 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 My annual income exceeds five million yen. 私の年収は500万円を超している。 GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 She has a comfortable income. 彼女には十分な収入がある。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 Our land gave a high yield this year. 今年はずいぶん収穫があった。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 They attempted in vain to bribe the witness. 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸収する。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 The bribery scandal created a backlash overseas. 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 The car bumper absorbed some of the impact. バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 His expenses exceed his income by far. 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 Now my income is twice what it was two years ago. 今日の私の収入は2年前の2倍です。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 Black cloth absorbs light. 黒い紙は、光を吸収する。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 Between you and me, he was dismissed for bribery. 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 We need a signed receipt. 私たちはサインある領収書がいる。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 Gambling was by no means his only source of income. ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 They won the battle at the cost of many lives. 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 The company's profitability improved. その会社の収益性が改善した。 Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 We have a good crop of tomatoes this year. 今年はトマトの収穫が多い。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 That young man is going to go far in this profession. その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms. 収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 He doesn't earn enough money to live on. 彼は生活していけるだけの収入がない。 He pulls down at least twenty million yen a year. 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 His income bears no proportion to his social standing. 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 He's coy about his income. 彼の収入のことを詳しく話さない。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 He has a considerable income. 彼の収入は相当なものだ。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 How long did it take you to collect so many coins? あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 My license was confiscated. 私の免許は没収になった。 His large income makes it possible for him to travel overseas every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。