Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |