Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |