Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| My income is a far cry from his. | 私の収入は彼のには及びもつかない。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |