Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |