Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |