Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |