Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| My income is a far cry from his. | 私の収入は彼のには及びもつかない。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |