Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 Our land gave a high yield this year. 今年はずいぶん収穫があった。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 Sound absorbing material is called acoustic material. 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 My license was confiscated. 私の免許は没収になった。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 He works few days a week, and gets little money. 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 This has increased family income. これは家庭の収入を増やした。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 My brother earns half as much money as my father. 私の兄の収入は父の半分である。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 The bribery scandal created a backlash overseas. 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 The collection is open to the public. その収集品は一般に公開されている。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 They conducted the following experiment to collect the data. データを収集するため、次の実験を行った。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 She could not make both ends meet on her income. 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 The more you earn, the more you spend. 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 She spends a major part of her income on food. 彼女は収入の大部分を食費に使う。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 His income is larger than that of his wife. 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 Our garbage is collected three times a week. 私たちのゴミは週3回収集されます。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 The dictionary contains about half a million words. その事典は約50万語の単語を収めている。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 The new machine brought in a lot of money. 新しい機械は多くの収入をもたらした。 This cloth absorbs water well. この布は水をよく吸収する。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Now my income is twice what it was two years ago. 今日の私の収入は2年前の2倍です。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 Your income is about twice as large as mine is. 君の収入は私の収入の2倍だ。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 The government will tax your income. 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 My hobby is stamp collecting. 私の趣味は切手の収集です。 Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 The lawyer has a fair income. その弁護士はかなりの収入がある。 He absorbed new ideas. 彼は新しい思想を吸収した。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 He gave away about one-tenth of his income to the poor. 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 Her job brings in a high income. 彼女の仕事は高収入である。 Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。