Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |