Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
My hobby is collecting foreign stamps.
私の趣味は外国切手を収集することです。
She reckoned that she had earned 1,500 dollars.
彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
It is apparent that he will win the election.
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
The pupils of our eyes contract in sunlight.
私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
His income is larger than that of his wife.
彼の収入は彼の妻の収入より多い。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
His expenses exceed his income by far.
彼の支出は収入をはるかに上回っている。
She calculated that she had earned 1,500 dollars.
彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
Yoko is interested in collecting stamps.
ヨーコは、切手の収集に興味がある。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
I took for granted that they would give me a receipt.
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.
フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Are you still collecting stamps?
まだ切手の収集をやっているの?
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.
わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。
It will pay you to save a part of your salary each month.
毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
I hope to earn a respectable income by the time I settle down.
身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Her salary is very high.
彼女の年収が高いです。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
The harvest of pearls was small.
真珠の収穫高は少なかった。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
His income is too small to support his family.
彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
An income adequate for one's needs.
必要を満たすに足りる収入。
We have a good crop of tomatoes this year.
今年はトマトの収穫が多い。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
In proportion as the sales increase, the profit will rise.
売り上げが増えるにつれて収益も上がる。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year.
マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。
A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard.
凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。
It'll come right in the end.
最後にはうまく収まるだろう。
Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
The frost rendered the orange crop worthless.
その霜でオレンジの収穫がだめになった。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
The return on the investment will be high.
投資の収益は高いだろう。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
His new job brought him a handsome income.
新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。
They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
I would like to have a look at your stamp collection.
できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.