Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 The police seized a large quantity of drugs at the school. 警察は学校で大量の薬物を押収した。 His large income makes it possible for him to travel overseas every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 Your income is about twice as large as mine. 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 It's difficult for our income to keep up with inflation. 収入がインフレについていくことは困難だ。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 Between ourselves, he was dismissed for bribery. ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 His large income enables him to travel abroad every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 This cloth absorbs water well. この布は水をよく吸収する。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 They conducted the following experiment to collect the data. データを収集するため、次の実験を行った。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 Gambling was by no means his only source of income. ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 He travels about the world gathering facts about little known countries. 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Our garbage is collected three times a week. 私たちのゴミは週3回収集されます。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 My income is twice as large as yours is. 僕の収入は君の2倍だ。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 Our income is small, but we get by. 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 He took a picture of the beautiful landscape. 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 An income adequate for one's needs. 必要を満たすに足りる収入。 I can't get by on such a small income. こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 He cannot support his family on his monthly income. 彼の月収では家族を養えない。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 He has a monthly income of 2,000 dollars. 彼は月収2000ドルの金が入る。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 That young man is going to go far in this profession. その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 He pulls down at least twenty million yen a year. 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 Black cloth absorbs light. 黒い紙は、光を吸収する。 We have a good crop of tomatoes this year. 今年はトマトの収穫が多い。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。