Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The majority of his income goes to pay his rent. 彼の収入の大部分は家賃で消える。 His family has 800 dollars coming in every month. 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 The large intestine absorbs water. 大腸は水を吸収する。 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 He's coy about his income. 彼の収入のことを詳しく話さない。 These pajamas absorb sweat well. このパジャマはよく汗を吸収します。 The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms. 収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。 They conducted the following experiment to collect the data. データを収集するため、次の実験を行った。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 The flood did a lot of harm to the crops. その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 My license was confiscated. 私の免許は没収になった。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 His income has been reduced after he changed his job. 転職後、彼の収入は減った。 My income has gone down by 10 percent. 収入が10%減った。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 The whole family was out harvesting the corn. 家族はみな穀物の収穫にでていた。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 A small income obliges us to thrift. 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 The government will tax your income. 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 Her job brings in a high income. 彼女の仕事は高収入である。 I would like to have a look at your stamp collection. できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 His large income makes it possible for him to travel overseas every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 Between ourselves, he was dismissed for bribery. ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 They won the battle at the cost of many lives. 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? That young man is going to go far in this profession. その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 He has a considerable income. 彼の収入は相当なものだ。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 This paper has very good absorption. この紙は吸収力が高い。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 Your income is about twice as large as mine is. 君の収入は私の収入の2倍だ。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。