Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |