Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |