Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |