Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |