Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 His income is three times larger than mine. 彼の収入は私の3倍だ。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 The soldiers seized food from the people they conquered. 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 His income is larger than that of his wife. 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 I'm satisfied with my current income. 今の収入に満足している。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 His acceptance of the present was regarded as bribery. 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 The dictionary contains about half a million words. その事典は約50万語の単語を収めている。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 He works few days a week, and gets little money. 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 You must not live beyond your means. 収入以上の生活をしてはいけない。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 May I have a receipt? 領収書をいただけますか。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 Our team returned home after a huge victory. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 Their modest income doesn't allow for many luxuries. 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 The government will tax your income. 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 His large income enables him to travel abroad every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 The drought did severe damage to the harvest. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 Her salary is very high. 彼女の年収が高いです。 The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 This paper has very good absorption. この紙は吸収力が高い。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 Her large income enables her to go to Paris every year. 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 Voters must not be corrupted. 有権者は、買収されてはならない。 Some officials may have been corrupted. 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 Her job brings in a high income. 彼女の仕事は高収入である。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? He took a picture of the beautiful landscape. 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 That play was an immense success. その劇はすばらしい成功を収めた。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸収する。 Unique ideas helped him to earn a high income. 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 We need the receipt Mr Smith signed. 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 My income has gone down by 10 percent. 収入が10%減った。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 He travels about the world gathering facts about little known countries. 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 Our income is small, but we get by. 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 The fields yielded a good harvest. その畑からはよい収穫があった。 My brother earns half as much money as my father. 私の兄の収入は父の半分である。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。