UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '収'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Our land gave a high yield this year.今年はずいぶん収穫があった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
The drought may tell on the harvest this year.日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。
This paper has very good absorption.この紙は吸収力が高い。
He travels about the world gathering facts about little known countries.彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
His large income enabled him to live in comfort.収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
She tried to make both ends meet.彼女は収入内でやりくりしようとした。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Our team returned home after a huge victory.我がチームは大勝利を収めて帰国した。
It is apparent that he will win the election.彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
Unique ideas helped him to earn a high income.独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
I took for granted that they would give me a receipt.私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
My income is barely enough to maintain living.私の収入では生きていくのがやっとだ。
The more you earn, the more you spend.収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。
They have to live on his small income.彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
They have to live on his small income.彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
A successful presentation of a play.成功を収めた劇の上映。
Black cloth absorbs light.黒い布は光を吸収する。
She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany.グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。
This cloth absorbs water well.この布は水をよく吸収する。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
It's hard for me to live on my small income.わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
Sound absorbing material is called acoustic material.音を吸収する素材のことを吸音材といいます。
She emerged victorious in the struggle.彼女はこの闘争で勝利を収めた。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
They won the battle at the cost of many lives.彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
They have to live on his small income.彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
If you are to do well in school, you must study hard.学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
Cotton absorbs water.綿は水を吸収する。
His expenses exceed his income by far.彼の支出は収入をはるかに上回っている。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
His income is too small to support his large family.大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
In the fall we harvest our summer crops.我々は秋に夏の穀物を収穫します。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
The new machine brought in a lot of money.新しい機械は多くの収入をもたらした。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard.あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。
My hobby is collecting old toys.私の趣味は古いおもちゃの収集です。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That young man is going to go far in this profession.その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
His annual income is larger than that his brother's.彼の年収は彼の兄より多い。
She spends a major part of her income on food.彼女は収入の大部分を食費に使う。
Tom carried two boxes into the storage room.トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。
I collect every bit of information about food.私は食品についてどんな情報でも収集します。
It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。
His family has to live on his small income.彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Try to live within your income.収入ないで生活するようにしなさい。
The car bumper absorbed some of the impact.バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。
The wheat is ready for harvest.小麦はもう収穫できる。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Taxation is based on income.税金は収入に基づく。
That play was an immense success.その劇はすばらしい成功を収めた。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
The apple harvest will soon come.もうじきリンゴの収穫期になる。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Compared with last year, this year's crops are much better.去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
He took a picture of the beautiful landscape.彼はその美しい風景をカメラに収めた。
We have to gather information.情報を収集しなければならない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Try to live within your income.自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
He lost almost all the stamps he had collected.彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。
She reckoned that she had earned 1,500 dollars.彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
Your income is about twice as large as mine is.君の収入は私の収入の2倍だ。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
Gathering information is one of the essentials of travel.旅は情報収集が重要。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide.樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。
Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
Do not live above your income.収入以上の生活をするな。
She takes great pride in her stamp collection.彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License