Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |