Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |