Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 He travels about the world gathering facts about little known countries. 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 Eventually, he returned the sword to its sheath. やがて彼は白刃を鞘に収めた。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 This month's salary was 200,000 yen. 今月の収入は20万円だった。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 They attempted in vain to bribe the witness. 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 The majority of his income goes to pay his rent. 彼の収入の大部分は家賃で消える。 I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 If you are to do well in school, you must study hard. 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 Make the best of your small income. 少ない収入をできる限りいかしたい。 Sound absorbing material is called acoustic material. 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 A small income obliges us to thrift. 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 My hobby is to collect old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 His new job brought him a handsome income. 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 Taxation is based on income. 税金は収入に基づく。 May I have a receipt? 領収書をいただけますか。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 The new machine brought in a lot of money. 新しい機械は多くの収入をもたらした。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 We should strike a balance between our expenditure and income. 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 My brother takes great delight in his stamp collection. 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 My brother earns half as much money as my father. 私の兄の収入は父の半分である。 The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 His large income makes it possible for him to travel overseas every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 Now my income is twice what it was two years ago. 今日の私の収入は2年前の2倍です。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 I must manage on a small income. 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 That play was an immense success. その劇はすばらしい成功を収めた。 He couldn't make it in business. 彼は仕事で成功を収めることはできない。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 Your income is about twice as large as mine. 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 Between you and me, he was dismissed for bribery. 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 He has a considerable income. 彼の収入は相当なものだ。