We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The return on the investment will be high.
投資の収益は高いだろう。
The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country.
ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。
It is apparent that he will win the election.
彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
The drought may tell on the harvest this year.
日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。
This month's salary was 200,000 yen.
今月の収入は20万円だった。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Your income is three times larger than mine.
君の収入は私の3倍だ。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
I don't know my father's annual income.
私は父の年収を知らない。
A six-figure income is not uncommon for physicians.
医者なら6桁の収入は珍しくない。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
This algorithm doesn't converge.
このアルゴリズムが収束しないです。
We have a good crop of tomatoes this year.
今年はトマトの収穫が多い。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Her large income enables her to go to Paris every year.
彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。
This paper has very good absorption.
この紙は吸収力が高い。
Men's wants become greater in proportion to the increase in their income.
人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。
Your income is about twice as large as mine.
君の収入は僕の収入の約2倍だ。
He was established as Foreign minister.
彼は外務大臣に収まった。
He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
He's coy about his income.
彼の収入のことを詳しく話さない。
Try to live within your income.
収入ないで生活するようにしなさい。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
I would like to know how these substances are absorbed by the body.
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
Black cloth absorbs light.
黒い布は光を吸収する。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
My brother takes great delight in his stamp collection.
私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。
This job is my bread and butter.
この仕事が私の収入源です。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The whole family was out harvesting the corn.
家族はみな穀物の収穫にでていた。
Some officials may have been corrupted.
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
That American movie was a great success.
そのアメリカ映画は大成功を収めた。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
His income is three times larger than mine.
彼の収入は私の3倍だ。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
The apple harvest will soon come.
もうじきリンゴの収穫期になる。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Be sure to get a receipt.
必ず領収書をもらいなさい。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
He assimilated what he was taught.
彼は教えられたことを吸収した。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
They won the battle at the cost of many lives.
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
The dictionary contains about half a million words.
その事典は約50万語の単語を収めている。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.
年収は1500万円に近いと思う。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.