His acceptance of the present was regarded as bribery.
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
We're expecting a good harvest this year.
今年はよい収穫を期待している。
Our land gave a high yield this year.
今年はずいぶん収穫があった。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
A successful presentation of a play.
成功を収めた劇の上映。
Her job brings in a high income.
彼女の仕事は高収入である。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
Voters must not be corrupted.
有権者は、買収されてはならない。
I hope I can manage to make both ends meet.
何とか収支が合えばいいんだが。
She emerged victorious in the struggle.
彼女はこの闘争で勝利を収めた。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
You'll have to proportion your expenditure to your income.
収入につりあった支出をしなければなりません。
The more you earn, the more you spend.
収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
He has some income in addition to his salary.
彼には給料の他に少し収入がある。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
The whole family was out harvesting the corn.
家族はみな穀物の収穫にでていた。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
My income has gone down by 10 percent.
収入が10%減った。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
The collection is open to the public.
その収集品は一般に公開されている。
His large income makes it possible for him to travel overseas every year.
彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.
回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。
How long did it take you to collect so many coins?
あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。
I'm satisfied with my current income.
今の収入に満足している。
If the harvest gets any worse, there could be a famine.
収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。
We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.
わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
It is apparent that he will win the election.
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The return on the investment will be high.
投資の収益は高いだろう。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
His income is larger than that of his wife.
彼の収入は彼の妻の収入より多い。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
Your income is about twice as large as mine is.
君の収入は私の収入の2倍だ。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
I would like to have a look at your collection of stamps.
出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them.
生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
My brother takes great delight in his stamp collection.