Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |