Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |