Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |