Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |