Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| My income is a far cry from his. | 私の収入は彼のには及びもつかない。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |