Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |