If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.
もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
I acknowledged the receipt of your letter.
お手紙確かに拝受いたしました。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Our town was bombed twice this week.
私達の街は今週2回爆撃を受けた。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の仕事を受け継がなければならない。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
The champion was welcomed by large crowds.
チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。
He was born in England, but was educated in America.
彼はイギリスで生まれたが、アメリカで教育を受けた。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
The new model car was put through several tests.
その新型車は何度か厳しいテストを受けた。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Oh, also I took the calendar!
あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
He was a great influence on me.
彼から大きな影響を受けた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Now that you have passed your test, you can drive on your own.
君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。
He didn't like to be punished.
彼は罰を受けたくなかった。
I received my birthday present.
私は誕生プレゼントを受け取りました。
They monitored the enemy's radio communications.
彼らは敵の無線通信を受信した。
You must take life as it is.
あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。
I studied really hard so as to pass the exam.
試験に受かるように真剣に勉強した。
The jig is up; let's face the music like men.
もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
I'd like to see a doctor.
診察を受けたいのです。
She goes in for the examination next month.
彼女は来月試験を受ける。
I'm none the wiser for his explanation.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
The president was greeted by the queen on arrival at the palace.
大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
He accepted my idea.
彼は私の考えを受け入れた。
I got a lot of mail this morning.
今朝はたくさん郵便物を受け取った。
I got that news from Hashimoto.
私は橋本君からその知らせを受けた。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
When and where did you receive the gift?
いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
I was much affected by the sad news.
私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
In my opinion, you should take the exam again.
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
You are telling it second hand, aren't you?
それは受け売りだろう?
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.