Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判を受けやすい。 | |
| In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize. | 1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。 | |
| She was minutely examined. | 彼女は綿密な診察を受けた。 | |
| Mother Teresa was given the Nobel prize. | マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。 | |
| I have to go and have an X-ray tomorrow. | 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| When did you take the exam? | 試験はいつ受けたの? | |
| She clearly does not mean it. | その通り受け取っちゃいけませんよ。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| In this season we often suffer from an excess of rain. | この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| She accepted his offer. | 彼女は彼の申し出を受け入れた。 | |
| Can you take on the job? | その仕事引き受けてくれるか。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I'd like to come to see the doctor as soon as possible. | なるべく早く診察を受けたいのですが。 | |
| These old customs have been handed down from generation to generation. | これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| I don't know whether to accept or refuse. | 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 | |
| He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted. | 孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。 | |
| The coffee mill that I received does not work. | 受け取ったコーヒーミルが動きません。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Write the receiver's name here, please. | ここに受取人の名前を書いてください。 | |
| I had a physical checkup. | 私は健康診断を受けた。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| His opinion was not accepted. | 彼の意見は受け入れられなかった。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| He could not take examination on account of his illness. | 彼は病気のために試験が受けられなかった。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| I am to take over my father's business. | 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| What kind of treatment will I get? | どんな治療法を受けることになりますか。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| Japan has enjoyed prosperity since the war. | 日本は戦後繁栄を享受している。 | |
| Ken took the examination with confidence. | ケンは自信をもって試験を受けた。 | |
| I can't sit for the examination because I am ill. | 病気なので試験が受けられません。 | |
| The buildings were damaged by the storm last night. | 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| Poverty deprived the boy of education. | 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 | |
| It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. | 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 | |
| Tom is taking his final exam. | トムは最終試験を受けている。 | |
| In this hospital each nurse attends five patients. | この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| She accepted his gift. | 彼女は彼の贈り物を受け取った。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| It was gracious of you to accept. | お受け取りくださって幸いに存じます。 | |
| Thanks, though. I appreciate it. | 好意だけ受け取っておく。 | |
| His music appeals to young people. | 彼の音楽は若者に受ける。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| He received a large sum in insurance benefit. | 彼は保険金として大金を受け取った。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| This money is due to you. | この金は君が受け取るべきものだ。 | |
| Let me step inside. | 私を受け入れて。 | |
| I took a chance and accepted his challenge. | 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| Probably John will pass the examination. | ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| I accepted a present from his sister. | 私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| I received a Christmas card from my brother in Italy. | 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |