UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '句'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
I have to learn many words and phrases by heart.私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
All she got for her pains was ingratitude.彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
He finds faults with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
They often complain about the cost of living in Tokyo.彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
She's always complaining about the food.彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
In the end, he landed in jail.挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
She is always finding fault with him.彼女はいつも彼に文句を言っている。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
He is complaining about something or other all the time.あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
The food was terrible -all the same I didn't complain.食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
How dare he complain?よくも彼は文句が言えたものだ。
Don't complain. You have to go.文句を言うな。お前は行かなければならない。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
In the evening the idle man begins to be busy.怠け者の節句働き。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
You can certainly rely on him.文句なしに彼は頼りにしていい。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
This is a set phrase of his.これが彼の決まり文句です。
He is altogether a giant.彼は文句無しの巨人だ。
It's hard to complain against such good people.あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
This is a very famous Haiku poem by Basho.これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
How is this phrase to be interpreted?この句はどう解釈したらよいのだろうか。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He complained about the room being too hot and humid.彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Don't take it amiss if I criticize your work.君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Look up the phrase in your dictionary.辞書でその句を調べなさい。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
They always find fault with others.彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
Do you have any complaints?何か文句ある?
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Don't complain.文句を言うな。
And on top of it all, I was fired.挙げ句の果てにクビになった。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
He finds faults with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
He finds fault with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
We complained about the poor service.私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
This is his formula.これが彼の決まり文句です。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
He complained that the soup was too hot.彼はスープが熱すぎると文句を言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License