The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.