The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
Don't complain.
文句を言うな。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.