It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"