The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Don't complain.
文句を言うな。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.