Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"