A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Don't complain.
文句を言うな。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"