The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Don't complain.
文句を言うな。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"