In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"