The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"