The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"