The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Don't complain.
文句を言うな。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"