Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.