Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.