Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"