The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.