UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '召'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had three servants to wait on him.彼には彼に使える召し使いが三人いた。
You have to have a piece of pie.ぜひパイをお召し上がりください。
He was called to give evidence.彼は証言をするために召喚された。
Canned food doesn't interest her.缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
Have another cup.もう1杯召し上がれ。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
Help yourself to anything you like.何でも好きなものを召し上がって下さい。
Help yourself to more potato chips.もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
Won't you come in for a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Macbeth raised an army to attack his enemy.マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Won't you have some more tea?お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
Grandfather has caught a cold.お祖父さまはお風邪を召していらっしゃいます。
He got angry and told off his servant.彼は怒って召し使いを叱った。
Would you care for a cup of tea?紅茶を召し上がりませんか。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
He was made my servant.彼は私の召使にさせられました。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
Her coven conjures the demons.魔女集会で悪魔を召喚する。
Even his servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
I made him my servant.私は彼を私の召使にしました。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
Is that to eat here or take out?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
His very servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
How about some more roast beef?もっとローストビーフを召し上がれ。
Here or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Help yourself to these cookies.こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。
Why don't you give your seat to that old gentleman?あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
How would you like it?お気に召しますか。
Enjoy your meal!どうぞ、お召し上がれ。
He had three servants to wait on him.彼は彼に仕える召使いが三人いた。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
What size do you wear?お召しもののサイズは?
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Please take a bath.お風呂をお召しください。
Won't you have another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
For here, or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Glad you like it.お気に召してよかったです。
Help yourself to anything you like.なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
Help yourself, please.どうぞご自由に召しあがってください。
Will you eat a little cake?ケーキを少し召し上がりませんか。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Would you like some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
Please feel free to have anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
He was drafted into the army.彼は軍に召集された。
Please help yourself to the cookies.クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がってください。
Won't you come in and have a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
The old woman sent a servant for the trunk.老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。
Please help yourself to the pizza.ピザを自由に召し上がってください。
The servant swept the floor.召し使いは床を掃除した。
"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
That's a stylish hat you are wearing.洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
Can I offer you another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Please ring for the servant.ベルを鳴らして召使いを呼んでください。
Please help yourself.どうぞご自由に御召し上がれ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Would you like some more?もう少し召し上がりませんか。
Help yourself to the cake.どうぞケーキを召し上がってください。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Enjoy your meal!お召し上がれ。
Will you have another glass of wine?もう一杯ワインを召し上がりませんか。
He is, so to speak, her servant.彼はいわば、彼女の召使いだ。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
The servants tried to carry out their master's order.召使い達は主人の命令を実行しようとした。
He still has three servants.彼はまだ召し使いを三人おいている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The ambassador was recalled from Warsaw.大使はワルシャワから召還された。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Is this to eat here, or to go?ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
Please help yourself to the fruit.どうぞ果物を自由に召し上がってください。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がれ。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I hope the wine is to your taste.ワインがお気に召すといいのですが。
Help yourself to these cookies.クッキーを召し上がれ。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
The Joneses pay their servant by the week.ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License