UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '召'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
The servants tried to carry out their master's order.召使い達は主人の命令を実行しようとした。
Enjoy your meal!どうぞ、お召し上がれ。
I hope you're enjoying your stay here.こちらはお気に召しましたかしら。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
Help yourself, please.どうぞご自由に召しあがってください。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
He was called up in August, 1942.彼は1942年8月に召集された。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由に召し上がって下さい。
He had three servants to wait on him.彼には彼に仕える召し使いが3人いた。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
He is rich enough to keep a servant.彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
How about some more roast beef?もっとローストビーフを召し上がれ。
Won't you have some more tea?お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
Here or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
Grandfather has caught a cold.お祖父さまはお風邪を召していらっしゃいます。
I made him my servant.私は彼を私の召使にしました。
The Joneses pay their servant by the week.ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Will you eat a little cake?ケーキを少し召し上がりませんか。
Help yourself to anything you like.何でも好きなものを召し上がって下さい。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Is this to eat here, or to go?ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Please feel free to have anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Help yourself to the cake.どうぞケーキを召し上がってください。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I hope the wine is to your taste.ワインがお気に召すといいのですが。
He has only one servant to attend on him.彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。
He was made my servant.彼は私の召使にさせられました。
"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He still has three servants.彼はまだ召し使いを三人おいている。
Help yourself to anything you'd like to eat.何でもご自由に召し上がってください。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The old woman sent a servant for the trunk.老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。
Help yourself to anything you like.なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
Macbeth raised an army to attack his enemy.マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
Even his servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
He was drafted into the army.彼は軍に召集された。
Please ring for the servant.ベルを鳴らして召使いを呼んでください。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がってください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Help yourself to these cookies.こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。
Would you like some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
Is that to eat here or take out?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
What would you like to eat?何を召し上がりますか。
He had three servants to wait on him.彼は彼に仕える召使いが三人いた。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
Please help yourself.どうぞご自由に御召し上がれ。
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
The servant swept the floor.召し使いは床を掃除した。
He had three servants to wait on him.彼には彼に使える召し使いが三人いた。
Go ahead and start with anything you like.なんでも好きなものから召し上がってください。
Help yourself to these cookies.クッキーを召し上がれ。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
Why don't you give your seat to that old gentleman?あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Enjoy your meal!お召し上がれ。
The ambassador was recalled from Warsaw.大使はワルシャワから召還された。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Won't you have another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Glad you like it.お気に召してよかったです。
He was called to give evidence.彼は証言をするために召喚された。
Canned food doesn't interest her.缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
Will you have another glass of wine?もう一杯ワインを召し上がりませんか。
Help yourself to more potato chips.もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
What size do you wear?お召しもののサイズは?
Won't you come in for a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
The landlord barked at his servants.宿の主人は召使い達にがなりたてた。
Please take a bath.お風呂をお召しください。
He is, so to speak, her servant.彼はいわば、彼女の召使いだ。
For here, or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Won't you come in and have a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Have some tea, won't you?お茶をお召し上がりください。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
He got angry and told off his servant.彼は怒って召し使いを叱った。
Would you care for a cup of tea?紅茶を召し上がりませんか。
Please eat up your dinner.ごちそうをしっかり召し上がれ。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
"Would you like any more?" "No, I've had enough."「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
Please help yourself to the cookies.クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License