Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |