Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |