Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |