Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |