Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |