Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |