Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |