Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |