The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '右'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went to school in spite of the pain in her right leg.
彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。
To the right of that office is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.
クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
He extended his right arm.
彼は右手を延ばした。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Turning to the left, you will find the restaurant on your right.
左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Take the first turn to right and then go straight on.
最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Please turn right.
右に曲がってください。
Tom rushed out onto the road without looking both ways.
トムは左右を見ずに道路に飛び出した。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
I got my right leg hurt in the accident.
私は事故で右足を負傷した。
By mistake, he turned left instead of right.
彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
The pain shoots to my right leg.
痛みが右脚に走ります。
Please make a right turn.
右へ曲がってください。
After you get to the traffic lights, turn right.
信号に着いたら、右に曲がってください。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
I spend money as soon as I get it.
入るお金が右から左へと出てしまう。
Tom is left-handed, but he writes with his right hand.
トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。
Turn right at the second corner.
2つ目の角を右に曲がりなさい。
Arabic is written from right to left.
アラビア語は右から左へ書きます。
The strength of the chain is in the weakest link.
鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。
Twist that knob to the right and the box will open.
その取っ手を右にねじると箱は開きます。
Roll up your right sleeve.
右の袖をあげてください。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
The truck made a sharp turn to the right.
トラックは急に右に曲がった。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
So, straight, then to the right, and then?
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
Turn to the right.
右に曲がりなさい。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
How much beer people drink largely depends on the weather.
ビールの消費量は天気におおいに左右される。
Lie on your right side.
右を下にして横になってください。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
My right shoulder hurts.
右の肩が痛む。
His right leg was asleep.
彼の右足はしびれていた。
I turned right.
私は右に曲がった。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
Tom caught the ball with his right hand.
トムは右手でボールを捕った。
It seems that we're becoming more right-wing all over the world.
世界中で右傾化しているようだ。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Turning to the right, you will find the hospital.
右へ曲がると病院があります。
I order you to turn right.
回れ右を命じる。
The road bends sharply to the right at this point.
道路はこの地点で右にカーブしている。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.