Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |