Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |