Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |