Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |