Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |