UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
Will you please check these figures?これらの数字が合っているか調べて下さい。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The play begins at 2 p.m.試合開始は午後2時。
That news report is inconsistent with the facts.その記事は事実と符合しない。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
I could not attend the meeting.私はその会合に出席できなかった。
We enjoyed watching the game.我々は試合を見て楽しんだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
He ran away with the idea that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They scrambled for the penny in the street.彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
To tell the truth, this is how it happened.実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
He was present at the meeting yesterday.彼は昨日その会合に出席した。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
How did you come to know one another?君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
A fussy referee can ruin a bout.規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Today's meeting has been canceled.今日予定の会合は中止になった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You will not be able to catch the train.君はその列車に間に合わないでしょう。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
We talked quite frankly.虚心坦懐に話し合った。
We discussed our future plan.我々は将来の計画について話し合った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
He had no more than one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
She is keen to pass the examination.彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
This product is an intelligent integrated information system.このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
I worked hard in order to pass the math test.数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
If anything, she isn't any better today.どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
The students went to the baseball game along with their teacher.生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
The baseball game was called off because of rain.その野球の試合は雨のために中止になりました。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She exerted herself to pass the examination.彼女は試験に合格しようと努力した。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
Let's discuss the plan over a cup of coffee.コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
The game was called off.試合は中止になった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I've gotten tired of watching this boring game.つまらない試合に飽きてきた。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I cooperated with him in the task.私は彼と助け合ってその仕事をした。
My sister was successful in the examination.妹はその試験に合格した。
I met him by happy accident.いい具合に彼に会った。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
How are you getting along?最近はどんな具合ですか。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License