UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
Peter doesn't need to attend the meeting.ピーターは会合に出なくてよい。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
He is fond of watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
Circumstances forced us to put off the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Do you know each other?お知り合いなんですか。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Their eyes met.目と目が合った。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
A nod is a sign of agreement.うなずくことは承知の合図だ。
They held off choosing Mike as captain.彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。
I've known Mr Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
Go along with the crowd.みんなに合わしとけ。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Have you ever been to the United States?あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?
Our house adjoins his.うちと彼の家は隣り合っている。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
Our suggestions met with his opposition.私たちの提案は彼の反対に合った。
I don't have any money on me.私はまったくお金の持ち合わせがない。
Oysters don't agree with me.牡蠣はどうも私の体質に合わない。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
I have little money with me.私はほとんど金の持ち合わせがない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I watched TV during my breaks.試合の間にテレビを見た。
I've known her for a long time.私は彼女とは長い付き合いだ。
Let's split the bill.支払いは分け合いましょう。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Where should we meet?どこで待ち合わせしようか。
Put our heads together.相談し合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Set the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
When I was young, I would often watch baseball.私は若いころよく野球の試合を見たものだった。
Watching the football game on television was fun.テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
Once you get to know her, she is very friendly.いったん知り合えば、とても親切な人です。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
I'm very low on change right now.今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
Do they love each other?彼らはお互いに愛し合っているの?
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
We got together for short meeting after dinner.我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
I was too hasty in concluding that he was lying.私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
The boy could not live up to the school rules.その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
These figures don't add up.これらの数字は合計と合わない。
All of these meetings are in English.これらの会合は全部英語で行われる。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License