UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
Clench your teeth, please.歯を左右にすり合わせてください。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
They lost heart because they had won no games.彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Were you able to pass the test?あなたはそのテストに合格できましたか。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I have no money with me.私は金を持ち合わせていない。
Jim and Mike threw the ball back and forth.ジムとマイクはボールを投げ合った。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I don't like this model but I'll have to make do with it.この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
There are five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいる。
The Japan team won the gold medal in the game.日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
He likes to watch baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
The color went beautifully with her hair.その色は彼女の髪の毛とよく合った。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He added up the figures.彼はその数字を合計した。
He is hard to deal with.彼は付き合いにくい。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
He succeeded in the examination.彼は試験に合格した。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance.私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
I imagine he will be late for the meeting.彼は会合に遅刻すると思います。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
You must share your work with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
They say she and her husband can't agree on anything.彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
She chose a scarf to wear with the dress.彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
She makes it a rule to attend any meeting.彼女はどんな会合にも出席することにしている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
They agreed to elect him as president.彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
Is this jacket right for me?このジャケットはわたしに合っているかしら?
We would often talk about our future.私たちはよく未来について語り合ったものだ。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
All things considered, he led a happy life.あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
His object is to pass the test.彼の目的はそのテストに合格することです。
I've known Mr Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
She was always been easy to get along with.彼女はいつも付き合いやすい人だ。
The ribbon doesn't match the dress.そのリボンはドレスに合わない。
I was able to pass the exam.試験に合格できた。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
I know they are in love with each other.彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
I kept company with him since we were students.私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Did you get hurt in the football game?フットボールの試合でけがをしたのかい?
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
You won't be in time unless you run.走らなければ間に合わない。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
I met him by happy accident.いい具合に彼に会った。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License