UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
We are liable to go to the ball game tomorrow.われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
Are you going to attend the meeting tonight?今夜の会合には出席されますか。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
I was just in time for the last train.私はちょうど最終列車に間に合った。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
They were excited at the game.彼らはその試合に興奮した。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
The colors don't mingle well.色がうまく調合しない。
Did you watch the game?君はその試合を見ましたか。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
I want to talk with your uncle.あなたの叔父さんと話し合いたい。
That tie suits you very well.そのネクタイとても似合っています。
You must share your work with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。
His new white hat corresponds with his white jacket.彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
He succeeded in the examination at his first attempt.彼はその試験に一回で合格した。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
Please add up the numbers.数字を合計して下さい。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
Betty challenged me to a game of tennis.ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
Above all, you must help each other.何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Nick didn't pass the exam, did he?ニックは試験に合格しなかったのですね。
She is heaps better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
I passed the examination with difficulty.私は、かろうじて試験に合格した。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I attended the meeting yesterday.私は昨日会合に出席した。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
I caught the last bus.私は最終バスに間に合った。
Ken has made it.ケンは間に合った。
Give us the sign to go soon.すぐにゴーの合図をしてください。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私の体質に合わない。
No doubt he will pass the examination.彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
He ran to school, arriving in time.彼は走って学校に行き間に合った。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
He was able to pass the difficult test.彼はその難しい試験に合格することができた。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
She was happy that she passed the exam.彼女は試験に合格してうれしかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
You look nice with your hair short.あなたは短い髪が似合っています。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
The game was postponed until next week.試合は来週まで延びた。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
We went without him, as he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The mother signed to Alice to follow her.母はついてくるようにアリスに合図した。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
They seem to go together.彼らは釣り合いがとれているようだ。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
The match has been canceled due to heavy rain.その試合は、豪雨のため中止となった。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License