Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 This red hat corresponds well to her dress. この赤い帽子は彼女の服によく合っている。 If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 The color went beautifully with her hair. その色は彼女の髪の毛とよく合った。 Where's convenient for you? どこが都合がいい? The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 Have you gotten yourselves acquainted? もうみなさんお知り合いになられましたか。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Her condition is much better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 The chameleon can take on the colors of its background. カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。 That white dress looks good on you. そのしろい服はあなたに良く似合っています。 Today's meeting has been canceled. 今日予定の会合は中止になった。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 The policeman whistled for the car to stop. 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 This may not suit your taste. これはあなたの口に合わないかもしれない。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 It seems Tanaka passed her exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 The trouble is that I have no money on me now. 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 I am obliged to leave early to catch my train. 電車に間に合うために早く立たねばならない。 I am sure of his passing the exam. 私は彼が試験に合格すると確信している。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 Bill got up so early that he caught the first train. ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 They came to terms with their enemy. 彼らは敵と合意に達した。 The shooting started around noon. 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 Who do you think will be elected president of the USA? 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 Where should we meet? どこで待ち合わせしましょうか。 You must make up for lost time. 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 Start at once, and you will catch the bus. すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 He stood face to face with his enemy. 彼は敵と向かい合っていた。 The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 This hat doesn't fit me. この帽子は私には似合いません。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 We were excited to see the game. 私たちはその試合を見てわくわくした。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。 Do you know anyone who hums while they work? あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? What with the wind and the rain, the game was spoiled. 風やら雨やらで、その試合はさんざんだった。 We must make arrangements with them beforehand. 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 He didn't have time to spend with his children. 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 There are fifty states in the United States. アメリカ合衆国には50の州がある。 How long have you known Judy? あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 I guarantee this watch to keep perfect time. この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 Brass is an alloy of copper and zinc. 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 Stay with me, ladies and gentlemen. みなさん最後まで御付き合いください。 Set the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 I caught the last bus. 私は最終バスに間に合った。 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 She is singing with a guitar. 彼女はギターに合わせて歌っている。 I struck up an acquaintance with him. 私は彼と知り合った。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 I was just in time for the last train. きわどいところで終電に間に合った。 Mary and I have been acquainted with each other for many years. メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 Hanging out with him isn't interesting. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 I'm convinced that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 How did you come to know her? どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 May I borrow a duplicate key for Room 360? 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 The colors don't mingle well. 色がうまく調合しない。 He seems to be sick. 彼は具合が悪そうだ。 We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の試験の合格を祝った。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Really it looks good in. 本当によく似合う。 Above all, you must help each other. 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 For particulars, apply to the college. 詳細は大学に問い合わせて下さい。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 If it is rainy tomorrow, the game will be put off. もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 In case of fire, dial 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 Kate didn't attend the meeting. ケイトは会合を欠席した。 I couldn't catch the train. 電車に間に合わなかった。 The audience kept time to the music. 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 We argued with each other about the best place for a holiday. 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 The small country was annexed to its larger neighbor. その小国は隣の大国に併合された。