UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
People must love one another.人々は互いに愛し合わなければならない。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I will tell her what to say at the meeting.会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
They were excited at the game.彼らはその試合に興奮した。
I wasn't in time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
She motioned me to hold my tongue.彼女は私に黙っているように合図した。
He is present at the meeting.彼はその会合に出席している。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
The suit becomes him well.そのスーツは彼によく合います。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
The game was put off until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
It would be better if we didn't attend that meeting.その会合には参加しない方が良い。
The mother signed to Alice to follow her.母はついてくるようにアリスに合図した。
We listened to the shooting.私たち、撃ち合いに耳をすましたわ。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
She loves watching tennis matches on TV.彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
He was just in time for the last train.彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
Let's split the bill.支払いは分け合いましょう。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
This game was put off.この試合は延期された。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
She was in time for the bus.彼女はバスに間に合った。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Did you watch the game?その試合見た?
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
Are you meeting someone here?ここで待ち合わせをしているんですか?
I struck up an acquaintance with her.彼女と知り合いになった。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
We sat down to dinner in opposition to each other.私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
He is working hard in order to pass the entrance examination.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
The two met each other at a vocational college for animation.ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
They say she and her husband can't agree on anything.彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
We must help each other.私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
All the students passed the test.生徒は全員テストに合格しました。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
The football game was postponed on account of bad weather.フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
Those two really hit it off.あの2人はとてもうまが合います。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
The trouble is that I have no money on me now.困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。
You looked at me.チラッと目が合っただけで。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The dress was most becoming to her.そのドレスが彼女には一番よく似合った。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
What is the total amount?合計でいくらですか。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
Today's meeting has been canceled.今日予定の会合は中止になった。
Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter.土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。
We went without him since he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
They are not suited to each other.彼らはどうも性が合わない。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
We won the match by 10 to 4.私たちは10対4の得点で試合に勝った。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
Will your report be finished in time for the meeting?レポートは会議までに間に合いますか。
Our team won their match yesterday.私たちのチームは昨日試合に勝った。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
I prepared for the game by training hard.私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
He will return to the game soon.彼はまもなく試合に復帰するだろう。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License