UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Would you join me in a drink?一杯付き合いませんか。
This does not square with your story.これは君の話と合わない。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.太郎は大学入試に合格したそうだ。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
He will certainly attend the meeting.きっと彼は会合に出席します。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
I am sure of his passing the coming entrance examination.私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
The baseball match will come off next week.その野球の試合は来週行われる。
Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
That doesn't accord with my principle.それは私の主義に合わない。
Your hat matches your dress marvellously.あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
The meeting will have finished by the time we get there.私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
The empire absorbed all the small states.その帝国はすべての小国を併合した。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Password?合言葉?
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I gave him what little money I had with me.私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
John is seeing to the arrangements for the meeting.ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
He had a duplicate key made from that one.彼はその鍵で合鍵を作らせた。
I do not agree with you at all.あなたとは全く意見が合わない。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
He's not smart enough to add numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
The party ended up with a chorus.パーティーは合唱で終わった。
Give us the sign to go soon.すぐにゴーの合図をしてください。
Their eyes met.目と目が合った。
His new white hat corresponds with his white jacket.彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
When and where did you come to know her?いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License