UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
The United States has many kinds of climates.合衆国には何種類もの気候がある。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
That dress looks good on you.そのドレスはあなたによく似合います。
Oil and water don't blend.油と水は混じり合わない。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に参加するつもりですか。
They are not suited to each other.彼らはどうも性が合わない。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
He made do with a bed of grass.彼はベッドを草で間に合わせた。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
Take this medicine in case you get sick.具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
What time does the game start?試合は何時にはじまりますか。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
The game will be held rain or shine.雨であろうとなかろうと試合は行います。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
Bob is keen to pass the examination.ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Prawns don't agree with me.えびは私の体に合わない。
Air is a mixture of several gases.空気は数種の気体の混合物である。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
How long have you known Judy?あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
She made up for lost time by working hard.彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Peter and Eve make a handsome couple.ピーターとエバは似合いのカップルだ。
The game came to a climax.試合は最高潮に達した。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I've known Jim since my childhood.子供のときからジムとは知り合いだ。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
The boxer lost his weight for the match.そのボクサーは試合のために体重を減らした。
He looked around the waiting room.彼は待合室を見回した。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
Add up these figures.これらの数字を合計しなさい。
We won the game by three goals to one.我々のチームは3対1で試合に勝った。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
That we will win the game is certain.私たちが試合に勝つことは確かだ。
She tuned her television set to Channel 6.彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
Your plan must fit in with mine.あなたの計画を私に合わせなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License