UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The policeman whistled for the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
Your new dress becomes you very well.君の新しい服はとても似合っています。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
I met her in a coffee shop near the station.私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
We had the meeting in this room last Friday.先週の金曜日この部屋で会合があった。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
She has got there just in time.彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
They found that their families didn't like each other.彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
If he studied hard, he would pass the test.一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
The match ended in victory for him.試合は彼の勝ちに終わった。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
That plan didn't agree with his way of thinking.その計画は彼の考えと合わなかった。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
He gave me what money he had with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
I was pleased to hear that he had succeeded in the examination.彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
This is how I got acquainted with them.このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
We made a check of the student' records.私たちは学生の成績の照合をした。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
I managed to get there in time.わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Could you get the train at 11 last night?昨晩、11時の電車に間に合ったかい。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
I want you to keep up with me.こちらの調子に合わせてください。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
I got acquainted with him last year.私は去年彼と知り合いになった。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I'm sure he'll pass the next exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
We entered into a serious conversation.我々は真剣な話し合いを始めた。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
How did the party go?パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
It was not in his nature to speak ill of others.他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
I sat watching a baseball game on TV.私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
Nick didn't pass the exam, did he?ニックは試験に合格しなかったのですね。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
My big brother shared his cake with me.お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。
She tried to bring the flowers into focus.彼女は花にピントと合わせようとした。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License