She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I was just in time for the last train.
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
I could not attend the meeting.
私はその会合に出席できなかった。
We enjoyed watching the game.
我々は試合を見て楽しんだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
That he passed the exam is surprising to us.
彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
He ran away with the idea that I had done it.
私がやったのだと彼は早合点した。
Feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They scrambled for the penny in the street.
彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
Don't jump to conclusions.
早合点しないで。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
He was present at the meeting yesterday.
彼は昨日その会合に出席した。
Being lucky, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Did you see the Giants' game yesterday?
昨日のジャイアンツの試合見た?
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
We danced to the music.
私達は音楽に合わせて踊った。
I'm not free today.
今日は都合が悪い。
Today's meeting has been canceled.
今日予定の会合は中止になった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You will not be able to catch the train.
君はその列車に間に合わないでしょう。
Let's play a game of baseball.
野球の試合をしよう。
I signaled the car to go slow.
車に徐行するようにと合図した。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
We talked quite frankly.
虚心坦懐に話し合った。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.
でもあいにくの雨で試合は中止になった。
She is keen to pass the examination.
彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
I worked hard in order to pass the math test.
数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
If anything, she isn't any better today.
どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
The students went to the baseball game along with their teacher.
生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
The dress suits you very well.
そのドレスはあなたによく似合います。
Fortunately, I made it to the class.
幸にも授業に間に合った。
The baseball game was called off because of rain.
その野球の試合は雨のために中止になりました。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.
私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi