UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The final match was not so exciting.決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
He was present at the meeting yesterday.彼は昨日その会合に出席した。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
I have no money on me.お金の持ち合わせがない。
They had an exciting game.かれらはわくわくするような試合をした。
The people in the room all know one another.その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
He became acquainted with the actor.彼はその俳優と知り合いになった。
Do you know the man staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The match had to be called off because of the freezing weather.試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
We talked the plan over with him.我々はその計画について彼と話し合った。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Tom and Sue love each other.トムとスーは互いに愛し合っています。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
She was happy that she passed the exam.彼女は試験に合格してうれしかった。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
They talked to each other.彼らはお互いに話し合った。
Milk does not agree with me.牛乳は私には合わない。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
I went to see the baseball game yesterday.私は昨日野球の試合を見に行った。
You look very good in blue.ブルーがよく似合いますね。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Oysters don't agree with me.カキは私の体質に合わない。
Pork doesn't agree with me.豚肉は私には合わない。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
I'm glad that your team won the game.君のチームが試合に勝ってうれしい。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
My son passed in three subjects at A level.息子はA級試験で3科目に合格した。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
This shirt doesn't fit me round the neck.このワイシャツは首まわりが合わない。
Whether rains or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
I passed the exam and so did Tom.私は試験に合格しトムも合格した。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
It was not long before the game began.まもなく試合が始まった。
This will be his first match in the public eye.この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
How would you like your steak cooked?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
We must help each other.私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
Our team is likely to win the game.私たちのチームが試合に勝つだろう。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
It would be better if we didn't attend that meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
That will do.それで間に合うでしょう。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合のルールを断固守らなければならない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He had no more than one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Our house adjoins his.うちと彼の家は隣り合っている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Supplies cannot keep up with the demand.供給が需要に間に合わない。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
I am sure of his passing the examination.私は彼がきっと試験に合格すると確信している。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Do you know each other?お知り合いなんですか。
I sat watching a baseball game on TV.私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
I ran away from the training camp.私は合宿所から逃げ出した。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
The meeting will have finished by the time we get there.私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
This carpet does not match the curtain.この敷物はカーテンと合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License