UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
The game was put off till next week.試合は来週まで延びた。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Tom and Mary were dancing to the music.トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。
Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
Did you watch the game?その試合見た?
We were only just in time for the last train.僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I've known her for a long time.私は彼女とは長い付き合いだ。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I'm sick. Will you send for a doctor?具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
The meeting is all over.その会合はすっかり終わった。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
The lot fell to her to help him.彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true.アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。
The final score of the game was 3 to 1.その試合の最終得点は3対1だった。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I feel sick whenever I see blood.血を見ると具合が悪くなる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Air is a mixture of gases.空気は気体の混合物だ。
He made a speech in English at the meeting.彼はその会合で英語で演説した。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
We enjoyed watching the game.我々は試合を見て楽しんだ。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
We danced to the disco music.私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
No doubt he will pass the examination.彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
You'll certainly pass the coming exam.君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
Is something wrong with you?どこか具合が悪いのですか。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
How did you come to know that gentleman?あの紳士とどのように知り合いになったのか。
I recorded a rugby game on videotape.私はラグビーの試合を録画した。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
He succeeded in the examination at his first attempt.彼はその試験に一回で合格した。
He studied hard and passed the test.彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
He seems to be sick.彼は具合が悪そうだ。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
She is heaps better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
Why does the US government let people have guns?どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
Our team won the game.私達のチームが試合に勝った。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
Hurry up, and you will be in time for the bus.急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
She's much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
I want you to keep up with me.こちらの調子に合わせてください。
After the exam we compared the answers we had written.テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License