The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Pork doesn't agree with me.
豚肉は私には合わない。
It's impossible that he forgot our meeting.
彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
The game lacked excitement.
大味な試合だった。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
The football game is now being broadcast.
フットボールの試合が放送中だ。
Do they love each other?
彼らはお互いに愛し合っているの?
We heard the news that you had passed the exam.
君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
We will set our watch by Japan Time.
時計を日本標準時に合わせよう。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Her passing the exam is a sure thing.
彼女が試験に合格するのは間違いない。
I'm much better today than yesterday.
私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
The movie costarred two great actresses.
その映画では二大女優が顔合わせをした。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
The two brothers smiled at each other.
二人の兄弟は互いに微笑み合った。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
He was happy to have passed the examination.
その試験に合格し、彼は喜んだ。
I had a tennis match with him.
私は彼とテニスの試合をした。
I have no small change about me.
私は小銭の持ち合わせがない。
But for your help, we should not have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
Cancer can be cured if discovered in time.
癌は発見が間に合えば、治すことができる。
The United States is composed of 50 states.
合衆国は50の州から成り立っている。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
Do you love each other very much?
あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.
一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
How's your project coming along?
プロジェクトのすすみ具合はどうですか。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
I'm very low on change right now.
今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
I'm old and not too well.
私は歳を取って体の具合が良くない。
It was a perfect fit.
服がぴったり合っていた。
Bill was able to pass the exam.
ビルは試験に合格することができた。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
This ring is too big to wear on my finger.
この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I attended the meeting though my father told me not to.
わたしは父に背いてその会合に出た。
He's very ill.
彼はとても具合が悪い。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
I don't want to lose this match.
この試合には負けたくない。
They scrambled for the penny in the street.
彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
We will let you know the time and date of the meeting soon.
会合の日時はおってお知らせします。
The teacher and I sat face to face.
先生と私は向かい合って座っていた。
Will you make every effort to come?
何とか都合して来てください。
She made great efforts to pass the examination.
彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
She accommodated her schedule to his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The audience kept time to the music.
聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.