The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will not be able to catch the train.
君はその列車に間に合わないでしょう。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
Reagan became President of the United States in 1981.
レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
I didn't know you were seeing someone.
きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。
No one was present at the meeting.
誰もその会合に出席していなかった。
What an exciting game!
なんてすばらしい試合だ。
We congratulated him on passing the examinations.
私たちは彼の試験合格を祝った。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
That's how I got to know her.
そのようにして私は彼女と知り合った。
If you had left home a little earlier you would have been in time.
もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
We talked over our problems.
私達は、自らの問題について話し合った。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
Same-sex marriage is legal here.
この国では同性婚が合法化されている。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Every morning I set my watch by the station clock.
毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
His store is always crowded with customers.
彼の店はいつも客で混み合っている。
He could make himself agreeable to almost anyone.
彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
He signaled them to stop.
彼は止まれと合図した。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
He motioned us away.
彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
Friends should help one another.
友人は助け合わなければいけない。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
The men are smiling on cue.
男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
It is difficult to make up for wasted time.
無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Your new dress really looks good on you.
君の新しい服はとても似合っています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi