Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| In particular, London in early spring seems to suit me. | 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| There is a chance that he will pass the exam. | たぶん彼は試験に合格するでしょう。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| This will do for now. | 今のところそれで間に合うでしょう。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| The United States is a republic - the United Kingdom is not. | 合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| I had a quarrel with him over money. | お金のことで彼と言い合いになった。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He nudged me to go ahead. | 彼は私をつついて先に行けと合図した。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| I don't get it. | どうも合点がいかない。 | |
| I have a bad bite. | かみ合わせが悪いのです。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| This coat fits me very well. | この上着は私にぴったり合う。 | |
| Quite a few people were present at the meeting yesterday. | かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| Not enough time to catch the last bus. | 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 | |
| This will be his first match in the public eye. | この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 | |
| Jeans go with everything. | ジーンズはどんな物にも合う。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Those present at the meeting were surprised at the news. | その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Canada borders the northern part of the United States. | カナダは合衆国の北部に接している。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| He had no more than one hundred yen with him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| Start at once, and you'll be in time for class. | すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| The teacher will give him a passing grade if he shows effort. | 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| I recorded a rugby game on videotape. | 私はラグビーの試合を録画した。 | |
| The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. | 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| A variety of people gathered at the meeting. | その会合に集まった人たちは多種多様だった。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| The two countries were united under one government. | 2つの国は1つの政府に統合された。 | |
| They agreed on cease-fire terms. | 彼らは休戦条件で合意した。 | |
| Every morning I set my watch by the station clock. | 毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Did he succeed in the examination? | 彼はその試験に合格したのか。 | |
| Would 8:30 be convenient for you? | 8時30分ではご都合はいかがですか。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| He didn't pass after all. | 彼は結局合格しなかった。 | |
| This pair of shoes doesn't fit me. | この靴は私には合わない。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| The mother signed to Alice to follow her. | 母はついてくるようにアリスに合図した。 | |
| The meeting will take place tomorrow. | その会合は、明日行われるだろう。 | |
| If it hadn't been for the storm, we would have been in time. | もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | あなたの都合のよいときにおいでください。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| In case of a fire, use the stairs. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| This job doesn't pay. | この仕事は割に合わない。 | |
| The red dress became her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| How about going steady with me? | ぼくと付き合ってくれませんか。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| John ran to the station so as to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? | あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| He is sure of passing the examination. | 彼は試験に合格すると確信している。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |