Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the excitement died down, the discussion resumed. 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 How can I make the deadline for this document? どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? We have a lot of ground to cover. 話し合わねばならないことがたくさんある。 As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 I am acquainted with him. 私は彼と知り合いです。 I have been to see the baseball game. 私は野球の試合を見に行ってきました。 This will be his first match in the public eye. この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 Set the clock right. It's ten minutes fast. 時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 How long have you known Judy? あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 She selected a hat to match her new dress. 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 They were fighting on the street. 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 We elected her to approach our teacher on the matter. その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 Tom is going out with a Chinese exchange student. トムは中国人の留学生と付き合っている。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 The game had hardly started when they scored the first point. 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 I suggested that we should bring the meeting to an end. 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 We'll have to talk this matter over in the near future. 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 The game ended in a draw with a score 6-6. その試合は6対6で引き分けに終わった。 His argument was far from rational. 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 Had you run all the way, you'd have got there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 She is always complaining of her poor health. 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 The match has been canceled due to heavy rain. その試合は、豪雨のため中止となった。 He failed to catch the 8:30 train. 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 The game was called off because of the rain. その試合は、雨のために中止されました。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 To tell the truth, this is how it happened. 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 I hurried to make up for the lost time. 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 Her skirt was a cheerful shade of bright green. 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 We sang in chorus to the piano. 私たちはピアノに合わせて歌った。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 The national flag of the USA is called the Stars and Stripes. 合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 I made her acquaintance through his introduction. 彼の紹介で彼女と知り合った。 I'm convinced that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 Strangely, the cash register's total was 777 yen. くしくも、レジでの合計額は777円であった。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 Your success in the examination depends on how hard you study. 試験の合否はどのくらい勉強するかによる。 I spoke with him about the matter. 私はその件について彼と話し合った。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 It was a perfect fit. 服がぴったり合っていた。 Tom bought a new multifunction printer. トムは新しい複合機を買った。 Watching the football game on television was fun. テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 We got the meeting over with quickly. 会合をすぐにきりあげた。 He is bound to pass the entrance examination. 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 Desk work is just not my cup of tea. 机でする仕事はどうも性に合わない。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 I worked hard to compensate for the loss. 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 He studies hard to pass the exam. 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 I can't disagree with you on that. その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 I've known Jim since I was a child. 子供のときからジムとは知り合いだ。 She was heard to sing to the piano. 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 The game was called off because of the rain. 試合は雨の為にコールドゲームになった。 We will have to put off the soccer game because of the bad weather. 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。 Nancy is a hard girl for me to deal with. ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。 We ought to help each other. 私たちは助け合うべきである。 You'll have to take his place in case he can't come. もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 I think we'll make it if we hurry. 急げば何とか間に合うと思います。 That will do. それで間に合うでしょう。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Being lucky, he was in time for the train. 運良く彼は電車に間に合った。 The three boys had only two dollars among them. 三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。 Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 She didn't run fast enough to catch the bus. 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 The teacher will give him a passing grade if he shows effort. 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 We pulled together to get out of hardship. 私たちは困難を克服するため協力し合った。 But, unfortunately, the game was called off due to rain. でもあいにくの雨で試合は中止になった。 Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 How are you getting along with your study? 勉強のはかどり具合はどうか。