UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave me what money he had with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
I've known Jim since I was a child.子供のときからジムとは知り合いだ。
The meeting will take place tomorrow.その会合は、明日行われるだろう。
She chatted with her friends about the baseball game.彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
This food does not agree with me.この食べ物は私の体に合わない。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
The United States annexed Texas in 1845.合衆国はテキサスを1845年に併合した。
Robert has not yet been late for a meeting.ロバートはまだ会合に遅れたことがない。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
I'm sure I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
The game made him excited.その試合に彼は興奮した。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Tom bought a new multifunction printer.トムは新しい複合機を買った。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
They are living harmoniously.和合して生活している。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
He failed to pass his driving test.彼は運転免許試験に合格しなかった。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
Wine is not to my taste.ぶどう酒は私の口に合わない。
At last, I passed the test.ついに私はそのテストに合格した。
Do you know him?彼のお知り合いですか。
I'm short of cash at the moment.今は現金を持ち合わせていない。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
He was able to pass the exam.彼は試験に合格する事が出来た。
Who attended the meeting?誰が会合に参加したのですか。
She accommodated her schedule to his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Your story doesn't square with the facts.あなたの話は事実と合わない。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
Neither of his students passed the exam.彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I think it certain our team will the win the game.私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We have known each other for many years now.わたしたちはもう長年の知り合いです。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The ribbon doesn't match the dress.そのリボンはドレスに合わない。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I finally passed that test.ついに私はそのテストに合格した。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
She attended the meeting at the request of the chairman.議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
The movie costarred two great actresses.その映画では二大女優が顔合わせをした。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
The Japan team won the gold medal in the game.日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
John made believe that he passed the exam.ジョンは試験に合格したふりをした。
I am sure of winning the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
His house and mine are adjacent.うちと彼の家は隣り合っている。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License