UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Adjust the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The meeting is to be held next Thursday.会合は来週木曜に開かれるはずです。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
They were dancing with the music.音楽に合わせて踊っていた。
I managed to get there in time.わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
The three boys had only two dollars among them.三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
Our team won their match yesterday.私たちのチームは昨日試合に勝った。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
This red hat corresponds well to her dress.この赤い帽子は彼女の服によく合っている。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Their eyes met.目と目が合った。
We put off our baseball game for two days.私達は野球の試合を2日間延期した。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
How's your mother?お母さんの具合は?
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
They were dancing to the music.音楽に合わせて踊っていた。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
Luckily he had enough money to pay the bill.運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
I will do my best to pass the examination.私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The rain compelled us to put off the gathering.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
Will you please check these figures?これらの数字が合っているか調べて下さい。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
I'll attend the meeting.私は会合に出席します。
His new white hat corresponds with his white jacket.彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
He was happy to have passed the examination.その試験に合格し、彼は喜んだ。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
I'm sure he'll pass the next exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
I don't think this shirt goes with that red tie.このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He played the game as best he could.彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
I became acquainted with her two weeks ago.私は2週間前に彼女と知り合った。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Fortunately, I was on time.幸いなことに間に合った。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Tom bought a new multifunction printer.トムは新しい複合機を買った。
I watched the game from beginning to end.私は、その試合を最初から最後まで見た。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
The game was suspended.その試合は一時中断された。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I don't like this model but I'll have to make do with it.この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
They talked for hours at cross purposes.うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
He's very ill.彼はとても具合が悪い。
You must make up for lost time.君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
The meeting was last month.会合は先月あった。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License