The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
Dried fish is not to my taste.
干物は私の好みに合わない。
Not too well.
あまり具合がよくありません。
At your convenience.
ご都合の良いときに。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Had you run all the way, you'd have got there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
He is in bad health because he walked in the rain.
彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。
Don't expect me in case it should be rainy.
万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The game was canceled because of heavy rain.
大雨のため試合は中止された。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
The meeting lasted two hours.
会合は2時間続いた。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.
テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
I may as well stay alone as keep him company.
私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
I must work hard to pass the test.
試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.
木村さんとは友達として付き合っているだけです。
Twelve are present at the meeting.
会合には12人が出席している。
It would be better if we didn't attend that meeting.
その会合には参加しない方が良い。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Records certify that Bob passed his driving test.
記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The game was put off until next week.
試合は来週まで延びた。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
He stood face to face with his enemy.
彼は敵と向かい合っていた。
His work is a synthesis of several ideas.
彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.
試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
The game was not exciting at all.
試合はとてもおもしろくなかった。
I can't get along with him.
彼とはどうも呼吸が合わない。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
The United States is composed of 50 states.
合衆国は50の州から成り立っている。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
Is this translation correct?
この訳合ってますか?
I'd like to set it to the movie channel.
映画のチャンネルに合わせたいのですが。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
No, you won't.
いいえ、間に合わないでしょう。
I have known him for two years.
彼と知り合ってから二年になります。
No less than 100 people attended the meeting.
会合には100人もの人が出席した。
The game will probably be canceled.
試合はたぶん中止されるだろう。
He shared his box of biscuits with all his friends.
彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
He is in poor health.
彼は体の具合がよくありません。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The total is one hundred.
合計は100だ。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
We got the meeting over with quickly.
会合をすぐにきりあげた。
How did you get to know Mary?
メアリーとどうして知り合いになったのですか。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
We've had several meetings.
私たちは数回会合を待った。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Casualties are said to total up to 1,000.
死傷者は合計1、000名となったということだ。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
The football game was postponed on account of bad weather.
フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
I want to charter a bus.
貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i