The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.
私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He said to me, "Study hard, and you will pass the test."
一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
The climate here doesn't agree with me.
ここの気候は私の体質に合わない。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
I'm certain that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
It doesn't matter which team wins the game.
どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
The game was put off till next week.
試合は来週まで延びた。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
Short accounts make long friends.
長い付き合いにかけは禁物。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
I have known him a long time.
私は彼と知り合って長い。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
The coat does not fit properly across the shoulders.
上着は肩の所がうまく合わない。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
Let's have a party with members of the tennis club.
テニス部と合コンしましょう。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
Fish and red wine don't go together.
魚と赤ワインは合わない。
Please let me make it up to you.
どうか埋め合わせをさせてください。
I feel much better today.
今日はずっと具合いい。
He gave me a hard time.
彼にひどい目に合わされた。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
If you run fast, you can catch the train.
急いではしれば、列車に間に合います。
Is there anything wrong with that television?
そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。
We won the match.
私たちはその試合に勝った。
Where can I see a football game?
フットボールの試合はどこで見られますか。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしましょうか。
He could pass the examination, could not he?
彼は試験に合格できましたね。
We used to talk about our future.
私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
You can come and see me whenever it's convenient for you.
君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Luckily he had enough money to pay the bill.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
Is this translation correct?
この訳合ってますか?
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.
もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
They were dancing to the music.
音楽に合わせて踊っていた。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
If I had not overslept, I would have been in time for school.
そうでなければ、学校に間に合ったのに。
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.