Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need not work so hard in order to pass the examination. | 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 | |
| You have to adjust your glasses to your eyes. | 眼鏡を目に合わせなくてはいけない。 | |
| I finally got through the test. | 私はやっとテストに合格した。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| Really it looks good in. | 本当によく似合う。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| Oil and water won't blend with each other. | 油は水と溶け合わない。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| I am afraid that they don't get along very well. | 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| We got to know each other in London. | 私たちはロンドンで知り合った。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| It seems that he was late for the meeting yesterday. | どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| How long have you known him? | 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| Last night we enjoyed talking over our high school days. | 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| How would you like your steak done? | ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 | |
| Do you know the man who's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| If you cannot join us, please reply. | 参加できない場合には、返信をください。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| John is seeing to the arrangements for the meeting. | ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. | ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| Those glasses suit you. | その眼鏡、よく似合ってるよ。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| They are a good couple. | 彼らは似合いのカップルだ。 | |
| He is hard to deal with. | あの人は付き合いにくい。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| Nick didn't pass the exam, did he? | ニックは試験に合格しなかったのですね。 | |
| I am sure that Bob will pass the examination. | ボブはきっと試験に合格するでしょう。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Whiskey goes very well with tea. | ウイスキーは紅茶とよく合う。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| She has good style, so she looks good in anything she wears. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| I watched television during a break in my studies. | 勉強の合間に私はテレビをみた。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| I thought you were going steady with Tom. | あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の具合が悪い。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| He could swim fast enough to pass the test. | 彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| They are the extreme cases. | それは極端な場合だ。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| My sister works at the United States Embassy in London. | 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。 | |
| Give us the sign to go soon. | すぐにゴーの合図をしてください。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| Unfortunately, I don't have so much money on me. | 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| He is hard to deal with. | 彼は付き合いにくい。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| Experience will tell in this case. | この場合は経験がものを言う。 | |
| I am acquainted with him. | 私は彼と知り合いです。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| Your hat matches your dress marvellously. | あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 | |
| I take it for granted that he will succeed in the examination. | 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting. | もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| Could you get the train at 11 last night? | 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときに来てください。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |