UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He prepared carefully for the meeting.彼は会合についてとても注意した。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
They were angry at his not coming to the meeting.彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We haven't known each other long.我々は知り合ってからまだ日が浅い。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Whether rains or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
I spoke with him about the matter.私はその件について彼と話し合った。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
We don't get along with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
He studied hard with the intention of passing the examination.彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
Your new dress becomes you very well.君の新しい服はとても似合っています。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
I'm very happy to have met you.君と知り合えてとても嬉しいよ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Not enough time to catch the last bus.時間がなくて、最終バスに間に合わない。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
I'm sure I'll pass the test.試験に合格する自信がある。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
It happened that I sat next to her at a meeting.たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
She's much better today than yesterday.彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50州あります。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
This shirt doesn't fit me round the neck.このワイシャツは首まわりが合わない。
Because of the rain they had to cancel the game.雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Illness prevented Jim from attending the meeting.病気のためにジムは会合に出席できなかった。
I must make up for the loss.私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
How are you getting on with your work?仕事のはかどり具合はどうですか。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
I didn't attend the meeting, and he didn't either.私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
Our team won the game.私達のチームが試合に勝った。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
She's much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The rain prevented us from finishing our game of tennis.雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
Peter doesn't need to attend the meeting.ピーターは会合に出なくてよい。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
We went without him since he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
He gave us the signal to begin.彼は私たちに始めるように合図した。
Oil and water don't blend.油と水は混じり合わない。
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
If you had studied harder, you would have passed the examination.もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License