Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| I finally got through the test. | 私はやっとテストに合格した。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. | その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| That plan wasn't how he thought it should be. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| Tom asked Mary how much money she had. | トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| The mother signed to Alice to follow her. | 母はついてくるようにアリスに合図した。 | |
| Are you acquainted with the man? | あの人とお知り合いですか。 | |
| Many people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| She is singing with a guitar. | 彼女はギターに合わせて歌っている。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| Had you run all the way, you'd have got there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| She is a difficult person to deal with. | 彼女はつき合いにくい人だ。 | |
| Do you love each other very much? | あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| Not enough time to catch the last bus. | 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 | |
| Now's not the time to have that attitude! | そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| I have no money with me. | 私には金の持ち合わせがない。 | |
| Go along with the crowd. | みんなに合わしとけ。 | |
| He is fond of watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| How wonderful that you passed the examination. | 合格したとはすごいではないか。 | |
| We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 | |
| It's the soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| Her dress and shoes were a good match. | 彼女の服とくつはよく似合っていた。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| I'm very glad I wasn't there. | そこに居合わせないで本当によかった。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. | アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| The suit becomes him well. | そのスーツは彼によく合います。 | |
| He chatters at the rate of two hundred words a minute. | 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| Roll up your sleeves and get busy. | 気合いを入れて頑張れ。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. | 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| I became acquainted with her two weeks ago. | 私は2週間前に彼女と知り合った。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| George doesn't mix much; he likes to keep to himself. | ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は、私には合わない。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| She was heard to sing to the piano. | 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| He gave us the signal to begin. | 彼は私たちに始めるように合図した。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| People of Asia must work together. | アジアの民族は協力し合わなければならない。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| Were you on time for work today? | 今日、会社間に合った? | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電に間に合った。 | |
| The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries. | 合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。 | |
| I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. | 飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| She got carried away watching the boxing match. | 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| The game will be played rain or shine. | 降っても照っても、その試合は行われる。 | |
| He knew more than all the school put together. | 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 | |
| Does this dress look OK on me? | この服に合うかしら? | |
| Waseda tied Keio in yesterday's game. | 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 | |
| She was in time for the bus. | 彼女はバスに間に合った。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| They were dancing to the music. | 音楽に合わせて踊っていた。 | |
| The whistle blew. | 合図の笛がなった。 | |
| A combination of parties formed the new government. | 党が連合して、新しい政府となった。 | |