UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
We set the time and date for the game.私達は試合の日時を決めた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I like to watch baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
Because of the rain they had to cancel the game.雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
We watched the game while holding our breath.私たちは息を切らしたその試合を見守った。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
Let's stay until the end of the game.試合の終わりまでいましょう。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
His objective is to pass the test.彼の目的は合格することです。
The baseball game was called off because of rain.その野球の試合は雨のために中止になりました。
It was a breath-taking close game.それは息づまるような試合だった。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The meeting broke up at eight.会合は8時に解散した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I watched the baseball game last night.私は昨晩野球の試合を見た。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Let's split the bill.支払いは分け合いましょう。
There were only six people at the meeting.その会合にはわずか6人しかいなかった。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
I got to know him.彼と知り合いになった。
Put our heads together.相談し合う。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
This pair of shoes doesn't fit me.この靴は私には合わない。
The monkeys are grooming each other.猿たちは互いに毛繕いし合っている。
This medicine does not agree with me.この薬は僕に合わない。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
She's a lot better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
Only a handful of people came to the meeting.会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
Air is a mixture of gases.空気は気体の混合物だ。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
My brother failed to pass the examination.私の兄は試験に合格できなかった。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
The color went beautifully with her hair.その色は彼女の髪の毛とよく合った。
I'll make it up for you.埋め合わせをしますよ。
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」
He gave me all the money he was carrying with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
I have a bad bite.かみ合わせが悪いのです。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
The game will be played even if it rains.たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
I'm confident that I'll win the tennis match.僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
He canceled the appointment to attend the meeting.彼は会合に出席するという約束を取り消した。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Tom and Mary met at a New Year's party.トムとメアリーは新年会で知り合った。
I'm getting tired of the dull game.つまらない試合に飽きてきた。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
Where can I see a football game?フットボールの試合はどこで見られますか。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
My sister was successful in the examination.妹はその試験に合格した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License