UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I am willing to attend the meeting.私はその会合に参加してもかまわない。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
We were excited to see the game.私たちはその試合を見てわくわくした。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He prepared carefully for the meeting.彼は会合についてとても注意した。
A budget deficit must be financed somehow.赤字は何とか埋め合わせなければならない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
It was pure accident that I came to know her.彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
He made a gesture to me to run away.彼は私に逃げろという合図をした。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
Cook about one and a half cup of rice.お米2合炊いといて。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
We helped one another.私たちは互いに助け合った。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
He's sitting in the waiting room.彼は待合室に座っています。
We entered into a serious conversation.我々は真剣な話し合いを始めた。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
I was just in time for the last train.僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
What is the total amount?合計でいくらですか。
You won't be in time unless you run.走らなければ間に合わない。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
They were angry at his not coming to the meeting.彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
For particulars, apply to the college.詳細は大学に問い合わせて下さい。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
I have taken everything into consideration.あれこれ考え合わせると。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
The meeting will be put off.会合は延期になるだろう。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The game was called off on account of rain.その試合は雨のため中止となった。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
These new curtains don't go well with the rugs.この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
He ran to school, arriving in time.彼は走って学校に行き間に合った。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Butter is sold by the pound in the USA.合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I am pleased that you have passed the exam.あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
She need not have come to the meeting.彼女はその会合に来る必要はなかったのに。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
You have only to study hard, and you will pass the test.あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
Everything is fine.万事具合がいい。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
Could you come to tomorrow's meeting?明日の会合に来てもらえますか?
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License