Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each of the students has to attend the morning. | 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 | |
| When and where did you come to know her? | いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| The meeting will have finished by the time we get there. | 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 | |
| John is seeing to the arrangements for the meeting. | ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 | |
| They were dancing with the music. | 音楽に合わせて踊っていた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| This stopper does not fit the bottle. | この栓はびんに合わない。 | |
| When did you come to know her? | いつ彼女と知り合ったのですか。 | |
| There were not many present. | その場に居合わせた人は多くはなかった。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Except for Bill, they were all in time. | ビル以外はみな間に合った。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Reagan became President of the United States in 1981. | レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| I accommodated my plan to those new circumstances. | 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 | |
| Tom and Mary had an arranged marriage. | トムとメアリーはお見合いで結婚した。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. | 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| I sat watching a baseball game on TV. | 私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| He is sure to win the game. | 彼はきっと試合に勝ちます。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| At last, I passed the test. | ついに私はそのテストに合格した。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| They have a strange affinity for each other. | 彼らは妙におたがいに気が合う。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| I will see to it that everything is ready in time. | すべての準備が間に合うようにいたします。 | |
| I thought you were going out with Tom. | あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| He chatters at the rate of two hundred words a minute. | 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 | |
| Do you think that dress suits her? | あのドレスが彼女に似合うと思いますか? | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| The game ended at nine o'clock. | 試合は9時に終った。 | |
| Abstract art is not to the taste of everyone. | 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| We don't know each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| They are hugging and kissing. | 彼らが抱き合ってキスしている。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| After all they came to terms with each other. | 結局彼らは互いに折り合いがついた。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| I motioned to her not to smoke. | 彼女に喫煙しないように合図した。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| The green color becomes Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| He couldn't pass the examination. | 彼は試験に合格できなかった。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| I think we're too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| We argued with each other about the best place for a holiday. | 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 | |
| What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. | どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨の為にコールドゲームになった。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| I may as well stay alone as keep him company. | 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| I'm glad to meet you. | お知り合いになれてうれしい。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| He will pass the upcoming examination. | 彼はこんどの試験に合格するだろう。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| This medicine will do you good or harm, as the case may be. | この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. | 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 | |
| That was an excellent game. | その試合はすばらしかった。 | |
| Jeans go with everything. | ジーンズはどんな物にも合う。 | |
| I managed to get there in time. | ぼくはどうにかそこに間に合った。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |