UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not in his nature to speak ill of others.他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
Pork doesn't agree with me.豚肉は私には合わない。
They were dancing with the music.音楽に合わせて踊っていた。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
Try to be a more rational consumer.もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
We are working hard to make up for lost time.無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I hear you went to the United States.合衆国に行っていたそうだね。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
I imagine he will be late for the meeting.彼は会合に遅刻すると思います。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
USA stands for the United States of America.USAはアメリカ合衆国の略称です。
Lincoln was elected President of the United States in 1860.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The girls danced to music.少女たちは音楽に合わせて踊った。
He gave me what little money he had about him.彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Say the word any time.いつでも合図して。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
Since the rain stopped, they resumed the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
The match ended in victory for him.試合は彼の勝ちに終わった。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
She is very anxious about his health.彼女は彼の体の具合をとても心配している。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
Because of the rain they had to cancel the game.雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車にようやく間に合った。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
His house is across from mine.彼の家は私の家と向き合っている。
When and where did you come to know her?いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Those glasses suit you.その眼鏡、よく似合ってるよ。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Much to my joy, I have passed the examination.非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
Hurry or we'll never make the train!急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
You have only to study hard, and you will pass the test.君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
She is positive of passing the test.彼女は試験に合格すると確信している。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Her dress is not to my taste.彼女のドレスは私の趣味には合わない。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
He is present at the meeting.彼はその会合に出席している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License