UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that something is wrong with this car.この車はどこか具合が悪いようだ。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
The boy and the girl seem to know each other.少年と少女は知り合いらしい。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
We are having a meeting.会合を開いている。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
What with the wind and the rain, the game was spoiled.風やら雨やらで、その試合はさんざんだった。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
This ring is too big to wear on my finger.この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
We discussed the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
He really likes the United States.アメリカ合衆国が大好きです。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Set the clock right.時間を合わせなさい。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
The two met each other at a vocational college for animation.ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
I must make up for lost time.私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Our house adjoins his.うちと彼の家は隣り合っている。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
His house and mine are adjacent.うちと彼の家は隣り合っている。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
The three boys had only two dollars among them.三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
I've known her for a long time.私は彼女とは長い付き合いだ。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I had a tennis match with him.私は彼とテニスの試合をした。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
How did you get to know Mary?メアリーとどうして知り合いになったのですか。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
How are you getting on with your work?仕事のはかどり具合はどうですか。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Did you watch the soccer game on television?あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
The suit becomes him well.そのスーツは彼によく合います。
The game will probably be canceled.試合はたぶん中止されるだろう。
How are you getting along?最近はどんな具合ですか。
Let's talk over the matter.その問題を話し合いましょう。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The game was put off until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
The red dress looked good on her.赤いドレスは彼女に似合った。
Peter and Eve make a handsome couple.ピーターとエバは似合いのカップルだ。
The meeting begins at three.会合は3時から始まります。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License