Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 The game was postponed until next week. 試合は来週まで延びた。 I do not agree with you at all. あなたとは全く意見が合わない。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 But, unfortunately, the game was called off due to rain. でもあいにくの雨で試合は中止になった。 I am willing to attend the meeting. 私はその会合に参加してもかまわない。 We had better not attend the meeting. 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 It is contrary to reason. それは理屈に合わない。 They can't have lost the game. 試合に負けたはずがない。 There are fifty states in the United States. アメリカ合衆国には50州あります。 I got up early enough to catch the first train. 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 I motioned to her not to smoke. 彼女に喫煙しないように合図した。 Our team won the game. 我々のチームが試合に勝った。 John passed the examination. ジョンは試験に合格した。 Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 I think it depends. 場合によりけりだと思います。 He likes watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 You must talk with him about the matter. あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 The baseball game was called off because of rain. その野球の試合は雨のために中止になりました。 I must discuss that new plan with him. 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 The Emperor is the symbol of the unity of the people. 天皇は国民の統合の象徴である。 I barely made the 9:20 train. 9時20分の汽車にようやく間に合った。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の合格を祝った。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 He is working hard so that he may pass the examination. 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 His house is across from mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 I am dating my cram school teacher. 塾の先生と付き合っている。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 Let's have dinner before we go to the baseball game. 野球の試合に行く前に夕食を食べよう。 The date of the examination clashed with my sister's wedding. 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 He knew more than all the school put together. 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 I got to know Tom when I was a university student. トムとは大学時代に知り合いました。 The game was canceled because of the heavy rain. その試合は大雨の為に中止になった。 We discussed the problem for a long time. 私達はその問題について長い間話し合った。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 The United States has many kinds of climates. 合衆国には何種類もの気候がある。 You look your best in this suit. あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 If you start now, you will get there in time. 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 I discussed it with my father and decided to change my job. 父と話し合って、転職を決意した。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 Avoid each other's society. 互いに顔を合わせるのを避ける。 I wish I had more time to talk to you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 You should have attended the meeting. 君はその会合に出席すべきだったのに。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 John is wrestling with Tom. ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 You should have attended the meeting. 君は会合に出席すべきだったのに。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 After the exam we compared the answers we had written. テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 The football game is on the air. そのフットボールの試合は放送中です。 In the United States there is a census every ten years. 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 The policeman signaled me to stop. 警官は私に止まるよう合図した。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 Please add up the bill. 請求書を合計してください。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。 He was just in time for the last train. 彼は列車にやっと間に合った。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 This morning I got up at four so as to be in time for the first train. 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 The game was called off because it rained. 雨が降ったので試合はコールドゲームになった。 We talked seriously to one another. 私達は真剣に話し合った。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 He's looking for a suitable job. 彼は自分に合った仕事を探している。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 The two banks consolidated and formed a single large bank. 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 I feel very sick. すごく具合が悪いのです。 He managed to pass the examination. 彼は試験になんとか合格した。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 They are a perfect match for each other. 彼らは息がぴたりと合っている。 Your plan must fit in with mine. あなたの計画を私に合わせなさい。 I went to see the baseball game yesterday. 私は昨日野球の試合を見に行った。 It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。 The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 I referred to the company for his work record. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 I have a little money with me. 私は少しは金の持ち合わせがある。 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。