The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
Since he was feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I have no face to turn to.
私には合わせる顔がない。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
These new curtains don't go well with the rugs.
この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Something seems to be wrong with my stomach.
どうもおなかの具合がよくない。
I'm not quite well.
私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
This is to make up for the last time.
これはこの前のときの埋め合わせです。
I'm afraid not.
間に合わないんじゃないだろうか。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
Unfortunately I was not in time for his speech.
あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
They are always at each other's throats.
彼らはいつもいがみ合っています。
The game was called off on account of rain.
その試合は雨のため中止となった。
I managed to get there in time.
ぼくはどうにかそこに間に合った。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
The meeting began at nine o'clock sharp.
会合は9時きっかりに始まった。
I'm feeling a little under the weather today.
今日はあまり体の具合が良くない。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Tom is dating an exchange student from China.
トムは中国からの留学生と付き合っている。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.
ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
The United States is in the Northern Hemisphere.
合衆国は北半球にある。
He will certainly attend the meeting.
きっと彼は会合に出席します。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
I don't get it.
どうも合点がいかない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Interest in the game has dropped off.
試合の興味が薄れた。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
The meeting will take place tomorrow.
その会合は、明日行われるだろう。
I want you to keep up with me.
こちらの調子に合わせてください。
I prepared for the game by training hard.
私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
Air is a mixture of several gases.
空気は数種の気体の混合物である。
I'm sure I have the right number.
この番号で合っているはずです。
The red dress looked good on her.
赤いドレスは彼女に似合った。
How did you come to know such a wonderful girl?
あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
He had a duplicate key made from that one.
彼はその鍵で合鍵を作らせた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.
悪天候のおかげで試合は中止だ。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.
彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.
選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I like watching baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.