Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| When will it be convenient for you? | あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 | |
| You will be in time for school if you leave at once. | 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Do you have much money with you? | お金の持ち合わせは多いですか。 | |
| This is the last game. | これが最後の試合だ。 | |
| Catch a signal. | 合図を見てとる。 | |
| He is bound to win the match. | 彼はきっと試合に勝つはずだ。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| I was just in time for the last train. | 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| This will do for the time being. | これで当分は間に合うでしょう。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| Pizza is the kind of food that fits into today's life style. | ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。 | |
| The game was drawing to an end. | 試合は終わりに近づいてきた。 | |
| Nothing is more delightful for me than to talk with him. | 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| That blue dress suits you very well. | その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。 | |
| This doesn't fit. | これは合いません。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| I struck up an acquaintance with him. | 私は彼と知り合った。 | |
| They walked at the rate of three miles an hour. | 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54. | 12と24と7と11の合計は54です。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| Green looks good on Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| This will be his first match in the public eye. | この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 | |
| We watched a baseball game on television. | 私達はテレビで野球の試合を見た。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| Prawns don't agree with me. | えびは私の体に合わない。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| She tried to bring the flowers into focus. | 彼女は花にピントと合わせようとした。 | |
| You're wrong in this case. | この場合は君が悪い。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| You look nice with your hair short. | あなたは短い髪が似合っています。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| Set the clock right. | 時間を合わせなさい。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| How did you come to know such a wonderful girl? | あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 | |
| We trained hard for the game at first. | 私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| She'll almost certainly pass the test. | 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 | |
| Can we still catch the 6:00 Shinkansen? | 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| This carpet does not match the curtain. | この敷物はカーテンと合わない。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| No one happened to be there. | その場には誰も居合わせなかった。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 | |
| What size do you think I take? | 私はどのサイズが合いますか。 | |
| They were dancing with the music. | 音楽に合わせて踊っていた。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事の進み具合はどうですか。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| I had enough to do to catch the last bus. | わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| I am dating my cram school teacher. | 塾の先生と付き合っている。 | |
| Green suits Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| The policeman whistled the car to stop. | 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| This is the first time I've ever passed an exam. | 試験に合格したのはこれが初めてです。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラスの会合には必ず出席している。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| I saw the match on television. | 私はその試合をテレビで見た。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| He is the governor's longtime companion. | 彼は知事と長年の付き合いです。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | あなたの都合のよいときにおいでください。 | |