UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
I have taken everything into consideration.あれこれ考え合わせると。
I saw the boxing match on television.私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
All three hated one another.3人はお互いに憎み合っていた。
I've known Jim since my childhood.子供のときからジムとは知り合いだ。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の私たちの計画について話し合った。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
How did the party go?パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
Not all the students attended the meeting.すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
The dress suit you very well.その服はあなたにとてもよく似合っています。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
You'll be there in plenty of time.十分間に合いますよ。
The expenditure totaled 200,000 yen.支出は合計20万円になった。
For personal reasons.一身上の都合で。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
The red shoes clash with this green shirt.赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
We enjoyed talking with each other.私たちはお互いに楽しく語り合った。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Much to my joy, I have passed the examination.非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
The fighter toughened up for the bout.ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Is anything the matter with him?具合が悪いのですか。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
Tom and Mary care for each other.トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
The two clubs united to form one.2つのクラブは合併して1つになった。
We trained hard for the game at first.私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
He was in time for the last bus.彼は最後のバスに間に合った。
She has got there just in time.彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
She is bound to pass the examination.彼女はきっと試験に合格するでしょう。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
The rugs are a good match for the curtains.じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
The audience was excited at the game.観客たちは試合に興奮していた。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Air is a mixture of various gases.空気はさまざまな気体の混合物である。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
All things considered, he led a happy life.あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
She is a difficult person to deal with.彼女はつき合いにくい人だ。
We pulled together to get out of hardship.私たちは困難を克服するため協力し合った。
They had once helped each other.彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The players scrambled for the ball.選手達はボールを奪い合った。
He couldn't pass the entrance examination.彼は入試に合格しなかった。
The USA is composed of 50 states.アメリカ合衆国は50州から構成されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License