UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
I'm afraid not.間に合わないんじゃないだろうか。
Let's discuss the matter here.ここでその問題について話し合いましょう。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
I watched the baseball game last night.私は昨晩野球の試合を見た。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
He did not have anything with him then.彼はその時何も持ち合わせていなかった。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
I haven't got much money with me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
This measure is in accord with our policy.この議案は我々の政策に合っている。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
I sat watching a baseball game on TV.私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
They were dancing with the music.音楽に合わせて踊っていた。
Could you get the train at 11 last night?昨晩、11時の電車に間に合ったかい。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
When the excitement died down, the discussion resumed.奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
They arranged for the picnic.彼らはピクニックの打ち合わせをした。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I'm very happy to have met you.君と知り合えてとても嬉しいよ。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
He got acquainted with some villagers.彼は数人の村人と知り合いになった。
He prepared carefully for the meeting.彼は会合についてとても注意した。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
We will have to postpone the game.私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
Please remind me of the time of the meeting.会合の時間を忘れないように私に注意してください。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He had to write an account of the baseball game.彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。
As it happens, I have no money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
The tie doesn't go with my suit.このネクタイは僕の服には合わない。
I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
He likes to watch baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
I'm glad to have passed at all.ともかく合格してうれしい。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
You looked at me.チラッと目が合っただけで。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
Have you ever been to the United States?あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
We danced to the music.我々は音楽に合わせて踊った。
She worked hard so as to pass the test.彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
He signaled that I should follow him.彼は私についてこいと合図した。
Bill was able to pass the exam.ビルは試験に合格することができた。
He was happy to have passed the examination.その試験に合格し、彼は喜んだ。
We discussed the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
Work hard, and you will pass the examination.一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
Do you love each other very much?あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
They are matters which we need to discuss.それらは話し合いを必要とする問題だ。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
She was heard to sing to the piano.彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
He got to school just in time.彼はちょうど間に合って学校に着いた。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
The monkeys are grooming each other.猿たちは互いに毛繕いし合っている。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License