UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Adjust the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
We talked to each other for a while.我々はしばらくの間話し合った。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I have trouble with my bowels.腸の具合が悪い。
This food does not agree with me.この食べ物は私の体に合わない。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
The rain being over, they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The dress was most becoming to her.そのドレスが彼女には一番よく似合った。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament.英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
Our soccer game will be postponed.私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
I don't think this shirt goes with that red tie.このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
I'll raise my hand as a signal.合図に手をあげることにしましょう。
I must make up for lost time by driving fast.わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Is he any better today?彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
How did you get to know her?どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
We danced to the music.我々は音楽に合わせて踊った。
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
If it had not been for the accident, we would have been in time.もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
Let's split the bill.支払いは分け合いましょう。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
We bought new uniforms to wear at the game.僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Did you get hurt in the football game?フットボールの試合でけがをしたのかい?
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
I got up so early that I caught the train.私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
I am pleased that you have passed the exam.君が試験に合格してうれしいよ。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
The game was canceled because of heavy rain.大雨のため試合は中止された。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Strangely, the cash register's total was 777 yen.くしくも、レジでの合計額は777円であった。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Nick didn't pass the exam, did he?ニックは試験に合格しなかったのですね。
He amazed everyone by passing his driving test.運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
I'll make up for it.今度、埋め合わせするよ。
Bill was able to pass the exam.ビルは試験に合格することができた。
They are not suited to each other.彼らはどうも性が合わない。
The chances are that you can pass the test.たぶん、君はそのテストに合格するだろう。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The policeman signed to me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
I worked hard to get into my preferred school.志望校に合格するように努力した。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
This is the last game.これが最後の試合だ。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
I cannot get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
This carpet does not match the curtain.この敷物はカーテンと合わない。
You look nice with your hair short.あなたは短い髪が似合っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License