UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
People of Asia must work together.アジアの民族は協力し合わなければならない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
I finally passed that test.ついに私はそのテストに合格した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
He is sure of passing the examination.彼は試験に合格すると確信している。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。
I've known Jim ever since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
John is seeing to the arrangements for the meeting.ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
I have a bad bite.かみ合わせが悪いのです。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
There is a chance that he will pass the exam.たぶん彼は試験に合格するでしょう。
I'm not quite well.私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
There is another question too that we must discuss.私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
How did you get to know that person?その人とどうして知り合いになったのですか。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
Our team won the game.我々のチームが試合に勝った。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
We enjoyed watching the game.我々は試合を見て楽しんだ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer.このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。
That swimsuit looks really good on you.あの水着は、とっても似合いますよ。
Clench your teeth, please.歯を左右にすり合わせてください。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
It is certain that he'll win the game.彼は必ず試合に勝つだろう。
Everything is fine.万事具合がいい。
She motioned me to hold my tongue.彼女は私に黙っているように合図した。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Your story doesn't square with the facts.あなたの話は事実と合わない。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
We must help each other.私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Can you match this coat with something a little more colorful?この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
We kept discussing the problem all night.私達は一晩中その問題について話し合った。
The rain being over, they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
She is positive of passing the test.彼女は試験に合格すると確信している。
I like watching baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
Without your help, we wouldn't have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
The game will be held rain or shine.試合は晴雨を問わず行われます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License