A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The total is one hundred.
合計は100だ。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
She is not so much unsociable as bashful.
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
Have you gotten yourselves acquainted?
もうみなさんお知り合いになられましたか。
I expect him to pass the examination.
彼は試験に合格すると思う。
I like watching baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
The Roman football game was like the Greek game.
ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
Try to avoid bad company.
悪友とつき合わないようにしなさい。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
He can not have passed the exam.
彼が試験に合格したはずがない。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Let's discuss the plan over a cup of coffee.
コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
She put some money away for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
He signaled that I should follow him.
彼は私についてこいと合図した。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Your daughter passed the examination, I hear.
お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
I'm short of cash at the moment.
今は現金を持ち合わせていない。
I've known Jim since we were children.
子供のときからジムとは知り合いだ。
I want to talk to him about it.
そのことで彼と話し合いたい。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.
この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
He was present at the meeting yesterday.
彼は昨日その会合に出席した。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?
ランドルフ社に知り合いはいませんか。
Cook 300 grams of rice.
お米2合炊いといて。
I'm old and not too well.
私は歳を取って体の具合が良くない。
Either he or I am to attend the meeting.
彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
His meeting began at five in the afternoon.
会合は午後5時に始まった。
I don't know why the meeting was postponed.
会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
He hadn't prepared for the test; still he passed it.
彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
The problem is that our car will not be available on that day.
困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
It was a perfect fit.
服がぴったり合っていた。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
I have trouble with my bowels.
腸の具合が悪い。
They are deeply in love.
彼らは深く愛し合っている。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.