Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| He was able to pass the exam. | 彼は試験に合格する事が出来た。 | |
| She was always been easy to get along with. | 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 | |
| I passed the exam and so did Tom. | 私は試験に合格しトムも合格した。 | |
| As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| There are fifty states in the United States. | アメリカ合衆国には50州あります。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| The chances are that you can pass the test. | たぶん、君はそのテストに合格するだろう。 | |
| Neither team played well in the game. | どちらのチームもその試合ではよくなかった。 | |
| He passed the examination with the highest score. | 彼は試験に一番に合格した。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed. | トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。 | |
| I'm sorry, but I'm already dating someone. | ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| I congratulated her on her success in the examination. | 私は彼女の試験の合格を祝った。 | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように合図した。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときに来てください。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| Short accounts make long friends. | 長くつき合うには掛けは禁物。 | |
| He passed the examination. | 彼はうまく試験に合格した。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. | あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| After the exam we compared the answers we had written. | テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。 | |
| He refuses to become involved in the trouble. | 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 | |
| Your hat matches your dress marvellously. | あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| This rule applies to all cases. | このルールはすべての場合に当てはまる。 | |
| How much money do you have with you? | いくら持ち合わせがありますか。 | |
| Language keeps in step with the times. | 言語は時代に合わせて変化していく。 | |
| She put some money away for a rainy day. | 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 | |
| Which wine goes best with red meat? | 肉に合うワインはどれですか。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He went fishing in between. | 彼は合間に釣りに行った。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| I took it for granted that he would pass the exam. | 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| She is bound to pass the examination. | 彼女はきっと試験に合格するでしょう。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I heard that he passed the exam. | 彼は試験に合格したそうだ。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. | 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| I hear Robert is sick. | ロバートは具合が悪そうだ。 | |
| This pair of shoes doesn't fit me. | この靴は私には合わない。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| I made my first contact with him there. | そこで私は初めて彼と知り合った。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Much to my joy, I have passed the examination. | 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| Cook 2 Japanese cups of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| We got to the station in time to catch the bus. | 私たちはバスに間に合うように駅についた。 | |
| How long have you known him? | 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| He's got more books than all the others put together. | 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日は、たまたま会合があった。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は引き合わない。 | |
| You won't be in time for school. | あなたは学校に間に合わないでしょう。 | |