UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
She made great efforts to pass the examination.彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
He is my wife's acquaintance.彼は私の妻の知り合いだ。
I had never seen such an exciting baseball game before.あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I will come provided I am well enough.もし体の具合がよければ私は来ます。
I can't get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
They laughed over their silly misunderstanding.彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
This does not square with your story.これは君の話と合わない。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
I don't enjoy hanging out with him.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
This carpet does not match the curtain.この敷物はカーテンと合わない。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
This is the last game.今回が最後の試合だ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
This will be his first match in the public eye.この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The colors don't mingle well.色がうまく調合しない。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The game became exciting.試合はおもしろくなった。
The United States is in the Northern Hemisphere.合衆国は北半球にある。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
That red sweater looks good on you.あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
We watched a baseball game on television.私達はテレビで野球の試合を見た。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk.中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。
It is expected that he will succeed in the examination.彼は試験に合格するだろうと期待されている。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Milk does not agree with me.牛乳は私には合わない。
What with the wind and the rain, the game was spoiled.風やら雨やらで、その試合はさんざんだった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
How are you getting along with your study?勉強のはかどり具合はどうか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Did you get hurt in the football game?フットボールの試合でけがをしたのかい?
The game was called off on account of the rain.雨のためにその試合は中止になった。
He ran to school, arriving in time.彼は走って学校に行き間に合った。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
She tried to bring the flowers into focus.彼女は花にピントと合わせようとした。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
That hat looks good on you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
It's the soccer match tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
Not all the students attended the meeting.すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
I'm glad that your team won the game.君のチームが試合に勝ってうれしい。
Five patients were in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.戦争は停止されるべきだと全員合意した。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
A nod is a sign of agreement.うなずくことは承知の合図だ。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
I heard that he passed the exam.彼は試験に合格したそうだ。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She attended the meeting at the request of the chairman.議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License