In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.
ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
Peter doesn't need to attend the meeting.
ピーターは会合に出なくてよい。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
It is doubtful whether he will pass.
彼が合格するかどうかは疑わしい。
Could you get the train at 11 last night?
昨晩、11時の電車に間に合ったかい。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
You'll be there in plenty of time.
十分間に合いますよ。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
How was today's game?
きょうの試合はどうでしたか。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
How wonderful that you passed the examination.
合格したとはすごいではないか。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
If you had studied harder, you would have passed the examination.
もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I take it for granted that he will succeed in the examination.
彼が試験に合格したのは当然だと思う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
It happened that I sat next to her at a meeting.
たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I am acquainted with the chairman of that club.
私はそのクラブの会長と知り合いです。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I don't have any money on hand.
私は持ち合わせのお金がありません。
The EU's unity is gradually becoming shakier.
EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
The new teacher clicked with the students.
その新任教師は生徒たちと馬が合った。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
By good luck, he was in time for the train.
運良く彼は汽車に間に合った。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
It looks as if he were sick.
彼は具合が悪そうだ。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
This is a very important meeting.
これはとても大切な会合だ。
She chatted with her friends about the baseball game.
彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.
外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med