Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play begins at 2 p.m. 試合開始は午後2時。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 John made believe that he passed the exam. ジョンは試験に合格したふりをした。 We happened to get on the same bus. 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の合格を祝った。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 His tie corresponds well with his suit. 彼のネクタイは背広によく合っている。 He managed to be on time for class. 彼は何とか授業に間に合った。 I'm not free today. 今日は都合が悪い。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 We have known each other since childhood. 僕たちは子供のころからの知り合いです。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 We are liable to go to the ball game tomorrow. われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 The man answers the description. その男は人相書に合っている。 Don't you think that's a good combination? いい取り合わせだと思わない? I managed to get there in time. わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 I hear you are still associating with him. まだあんな男と付き合っているんだそうだね。 I focused the camera on her face. 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 I am on visiting terms with him. 私は彼とは訪問し合う仲だ。 Pizza is the kind of food that fits into today's life style. ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。 We won the match by 10 to 4. 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 The game was called off because of the rain. その試合は、雨のために中止されました。 Peter doesn't need to attend the meeting. ピーターは会合に出なくてよい。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 We would often discuss about our future. 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 I feel much better today. 今日はずっと具合いい。 How long have you known Judy? あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 He studied hard in order to pass the examination. 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 I heard that he passed the exam. 彼は試験に合格したそうだ。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 He's looking for a suitable job. 彼は自分に合った仕事を探している。 You'll be there in plenty of time. 十分間に合いますよ。 For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms. たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。 How did you come to know her? どうして彼女と知り合いになったのかい。 John ran to the station to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 She must have been sick. 彼女は具合が悪かったにちがいない。 On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 I have to talk with him about the new plan. 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 I'll discuss the matter with my boss. 私は上司とその問題について話し合います。 We have not yet discussed which method is better. どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 I took it for granted that he would pass the exam. 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 The two countries were united under one government. 2つの国は1つの政府に統合された。 It's been a long time since I've felt this bad. こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 The game came to a climax. 試合は最高潮に達した。 We speak the same language, don't we? 私たち、うまが合いますね。 Peter and Eve make a handsome couple. ピーターとエバは似合いのカップルだ。 He is my wife's acquaintance. 彼は私の妻の知り合いだ。 If you have any money with you, please lend me some. お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 The policeman signaled me to stop. 警官は私に止まるよう合図した。 We are acquainted with his family. 私たちは彼の家族と知り合いだ。 He is but a fair weather friend. 彼は都合のよい時だけの友だ。 It was a strange chance that we met there again. 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? I hear you went to the United States. 合衆国に行っていたそうだね。 If you run fast, you can catch the train. 急いではしれば、列車に間に合います。 It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 Hurry, and you will catch the train. 急げば列車に間に合うでしょう。 You could be right, I suppose. 合ってると思うよ、たぶん。 It was raining and the game was called off. 雨が降って試合はコールドゲームになった。 As far as I'm concerned the topic is worth discussing. 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 This food does not agree with me. この食べ物は、私には合わない。 England is going to win the match. イングランドはその試合に勝つだろう。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 I have known him for two years. 彼と知り合ってから二年になります。 I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 Every nation should help each other. すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 If it should rain, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 I passed the test with flying colors. 見事テストに合格しました。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合のよろしいときにいらして下さい。 We elected her to approach our teacher on the matter. その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。 He was in time for the last bus. 彼は最後のバスに間に合った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 Several teams are contending for the prize. いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨のために中止になった。 The merger was implemented on a 50-50 ratio. その合併は1対1で行われた。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 Hurry up in order to catch the train. 汽車に間に合うように急げ。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 I attended the meeting though my father told me not to. 私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。