Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 What you said does not apply to this case. あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 She got carried away watching the boxing match. 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 She makes it a rule to attend any meeting. 彼女はどんな会合にも出席することにしている。 I've known Jim ever since we were children. 子供のときからジムとは知り合いだ。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 I was impatient for the game to start. 試合が始まるのが待ちきれなかった。 We danced to the disco music. 私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。 Short accounts make long friends. 長くつき合うには掛けは禁物。 In particular, London in early spring seems to suit me. 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 John passed the examination. ジョンは試験に合格した。 I have hardly any money with me. 私はお金の持ち合わせがほとんどありません。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 He will come with his wife, as is often the case with foreigners. 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 I gave him what little money I had with me. 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 Their eyes met. 目と目が合った。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 Fortunately, I made it to the class. 幸にも授業に間に合った。 Have you ever been to the United States? あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか? The game was excellent. その試合はすばらしかった。 Adjust the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 "How long will the meeting last?" "For two hours." 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 He has been sick since last night. 彼は昨晩から具合が悪い。 Could you get the train at 11 last night? 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 We went without him since he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 The sum of two plus three plus four is nine. 2と3と4の合計は9だ。 The mixture of these substances is dangerous. これらの物質の混合は危険です。 Mary went over to the United States in her late teens. メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 He ran fast so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うように速く走った。 There was a terrible accident on the freeway yesterday. 昨日高速道路で事故が合った。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。 I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。 We are acquainted with his family. 私たちは彼の家族と知り合いだ。 We helped one another. 私たちは互いに助け合った。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 I just barely managed to pass the test. 私は、かろうじて試験に合格した。 Don't get involved with those people. あんな人たちと関わり合いになるな。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 You must talk with him about the matter. あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 They are a perfect match for each other. 彼らは息がぴたりと合っている。 They are very compatible. 彼ら二人はよく肌が合う。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 I'm confident of passing the examination. 試験に合格する自信がある。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 He motioned for me to follow him. 彼は私についてこいと合図した。 Expensive meals can't compensate for lack of sleep. 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 They were dancing to the music. 音楽に合わせて踊っていた。 I cannot get along with him. 彼とはどうも呼吸が合わない。 He was acquainted with everybody in town. 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 How are you getting along with your work? 仕事の進み具合はどうですか。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 He hadn't prepared for the test; still he passed it. 彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 When I was young, I would often go to watch baseball games. 若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。 If it had not been for your help, I would have lost the game. もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 Try on this new suit to see if it fits well. サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 The chances are that she will win the game. おそらく彼女は試合に勝つだろう。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 I guarantee this watch to keep perfect time. この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 The money I have given him amounts to $10,000. 私が彼に与えた金合計1万ドルになる。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 I may have to come home late. In that case, I'll call you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 There were five patients in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 We happened to meet again through a strange coincidence. 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 The new sofa goes with the curtains. 新しいソファーはカーテンとよく合う。 I'm old and not too well. 私は歳を取って体の具合が良くない。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 What an exciting game! なんてすばらしい試合だ。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 He had the luck to catch the train. 彼は運よく列車に間に合った。 I'll raise my hand as a signal. 合図に手をあげることにしましょう。 I made her acquaintance through his introduction. 彼の紹介で彼女と知り合った。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 But, unfortunately, the game was called off due to rain. でもあいにくの雨で試合は中止になった。 Not too well. あまり具合がよくありません。 If it should rain, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Do you know each other? お知り合いなんですか。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 Our house adjoins his. うちと彼の家は隣り合っている。 He studies hard to pass the exam. 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train. 僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。 I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。