The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
Get up early, and you'll be in time.
早起きすれば間に合いますよ。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
I have taken everything into consideration.
あれこれ考え合わせると。
I saw the boxing match on television.
私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
All three hated one another.
3人はお互いに憎み合っていた。
I've known Jim since my childhood.
子供のときからジムとは知り合いだ。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.
ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
We discussed our plans for the future.
私たちは将来の私たちの計画について話し合った。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
How did the party go?
パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
Not all the students attended the meeting.
すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I got acquainted with him in France.
私は彼とフランスで知り合いました。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次の日曜日に開かれる。
The dress suit you very well.
その服はあなたにとてもよく似合っています。
I have no money on me.
今金の持ち合わせがない。
You'll be there in plenty of time.
十分間に合いますよ。
The expenditure totaled 200,000 yen.
支出は合計20万円になった。
For personal reasons.
一身上の都合で。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.
新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
We watched the soccer game on TV.
私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Fish and red wine don't go together.
魚と赤ワインは合わない。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.
少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
The red shoes clash with this green shirt.
赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
We enjoyed talking with each other.
私たちはお互いに楽しく語り合った。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.
副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Much to my joy, I have passed the examination.
非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
The fighter toughened up for the bout.
ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Is anything the matter with him?
具合が悪いのですか。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
We have known each other for years.
私たちは長年の知り合いです。
Short accounts make long friends.
長い付き合いにかけは禁物。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.