UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
I spoke with him about the matter.私はその件について彼と話し合った。
Do they love each other?彼らはお互いに愛し合っているの?
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
The loss amounted to 100 dollars.損失は合計100ドルになった。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
We must abide by the rules of the game.我々は試合の規則を守らねばならない。
They are talking with each other.彼らは互いに話し合っている。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
The United States is a large country.アメリカ合衆国は大きな国だ。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日の試合でけがをした。
He passed the entrance examination.彼は入学試験に合格した。
I managed to get there in time.ぼくはどうにかそこに間に合った。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
We will take part in a tennis match.私たちはテニスの試合に参加するだろう。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
Tom looks sick.トムは具合が悪そうだ。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
How is your cold?風邪の具合はどう?
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
The baseball match will come off next week.その野球の試合は来週行われる。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Neither team played well in the game.どちらのチームもその試合ではよくなかった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
Something is the matter with my watch.時計の具合が悪い。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
I went to see the baseball game yesterday.私は昨日野球の試合を見に行った。
They didn't agree how to get there.彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
The game was called off.試合は中止になった。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
This hat doesn't fit me.この帽子は私には似合いません。
Ken has made it.ケンは間に合った。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
He was in time for the last bus.彼は最後のバスに間に合った。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
The game may have been put off till next week.試合は来週まで延期されたかもしれない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
If he studied hard, he would pass the test.一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
The audience was excited at the game.観客たちは試合に興奮していた。
He is sure of passing the examination.彼は試験に合格すると確信している。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
He knew more than all the school put together.彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I have only a little money about me.私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
When the excitement died down, the discussion resumed.奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License