UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合った。
Of course she passed the test.もちろん、彼女は試験に合格した。
Such language doesn't harmonize with his character.こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
So there's no love lost between them then?お互いに憎み合っているというわけか。
They discussed the plans for the party.彼らはパーティーの計画を論じ合った。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
I watched the baseball game last night.私は昨晩野球の試合を見た。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
My big brother shared his cake with me.お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。
How are you getting along with your study?勉強のはかどり具合はどうか。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
It is in this room that our meeting will be held.私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。
I hope today's ball game won't be canceled.今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。
She's much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Did you watch the game?その試合見た?
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The man and his wife helped each other.その男と妻は互いに助け合った。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
The new car underwent its tests successfully.新車はテストを受けて首尾よく合格した。
They are deeply in love.彼らは深く愛し合っている。
For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
I don't have much money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
People must love one another.人々は互いに愛し合わなければならない。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
I passed the examination with difficulty.私は、かろうじて試験に合格した。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
My watch is not correct.私の時計は合っていない。
The meeting, in short, was a waste of time.その会合は要するに時間の無駄だった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
I have known him for two years.彼と知り合ってから二年になります。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
She is mixing with the wrong crowd.彼女は悪い仲間と付き合っている。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Your plan must fit in with mine.あなたの計画を私に合わせなさい。
We played a baseball game yesterday.私たちは昨日、野球の試合をした。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
Something seems to be wrong with my stomach.どうもおなかの具合がよくない。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
The game was not exciting at all.試合はとてもおもしろくなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.私は市長と20年以上の知り合いだ。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
I'd like to set it to the movie channel.映画のチャンネルに合わせたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License