The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The United States has many kinds of climates.
合衆国には何種類もの気候がある。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Set the clock right.
時間を合わせなさい。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
Your jacket and tie don't go together.
上着にそのネクタイ合わないよ。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."
「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
This law is applicable to all cases.
この法律はすべての場合に当てはまる。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
We went without him, as he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
He was just in time for the last train.
彼は終電に間に合った。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.
自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
I have to talk with him about the new plan.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.
多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
The United States is in the Northern Hemisphere.
合衆国は北半球にある。
She worked hard so as to pass the test.
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The soccer game is tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
Are you acquainted with the man?
あの人とお知り合いですか。
His work is a synthesis of several ideas.
彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I heard that he passed the exam.
彼は試験に合格したそうだ。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
The chameleon can take on the colors of its background.
カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
She shared her piece of cake with me.
彼女は私とケーキを分け合った。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
There are fifty states in the United States.
アメリカ合衆国には50の州がある。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.
その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
We talked seriously to one another.
私達は真剣に話し合った。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
The two students will be talking to each other.
2人の学生がお互い話し合っているだろう。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
If you run fast, you can catch the train.
急いではしれば、列車に間に合います。
I may as well stay alone as keep him company.
私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
In their case, it was love at first sight.
彼らの場合、一目ぼれだった。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
The mother signed to Alice to follow her.
母はついてくるようにアリスに合図した。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.
タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.