UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
The red dress suited her.赤いドレスは彼女に似合った。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
It is certain that he'll win the game.彼は必ず試合に勝つだろう。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
What is the total amount?合計でいくらですか。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
I made the last bus by a few seconds.私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
I'm glad that your team won the game.君のチームが試合に勝ってうれしい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
When he took the exam, he tried hard but failed it.試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
I am willing to attend the meeting.私はその会合に参加してもかまわない。
I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
The two brothers smiled at each other.二人の兄弟は互いに微笑み合った。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.戦争は停止されるべきだと全員合意した。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合のルールを断固守らなければならない。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
We had to call off the game because of the rain.雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
They lost heart because they had won no games.彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
This ring is too big to wear on my finger.この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
I watched a tennis match on TV.私はテレビでテニスの試合を見た。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
Oysters don't agree with me.牡蠣はどうも私の体質に合わない。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The meeting was arranged for Tuesday.会合は火曜日に開くことに決められた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
The game had hardly started when they scored the first point.試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I have known him for ten years.彼とは10年来の知り合いだ。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
Supplies cannot keep up with the demand.供給が需要に間に合わない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
That was an exciting game. Everybody was excited.それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Tom threw his game.トムは試合を投げた。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
He was in time for the last bus.彼は最終のバスに間に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License