Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This applies to your case as well. これは君の場合も当てはまる。 The play begins at 2 p.m. 試合開始は午後2時。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 He failed to pass his driving test. 彼は運転免許試験に合格しなかった。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 She attended the meeting. 彼女はその会合に出席した。 I suggested that we should bring the meeting to an end. 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 Her passing the exam is a sure thing. 彼女が試験に合格するのは間違いない。 It may be that she will succeed in the examination. 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 You should have attended the meeting. 君はその会合に出席すべきだったのに。 I just barely managed to pass the test. 私は、かろうじて試験に合格した。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 The United States was once part of the British Empire. 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 The girl has to match me in skill. 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 The game was postponed until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 What you said does not apply to this case. 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 I'll raise my hand as a signal. 合図に手をあげることにしましょう。 This is the last game. これが最後の試合だ。 If you hurry, you can make the next bus. 急げば、次のバスに間に合いますよ。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 The baseball game was called off due to rain. 雨のため、野球の試合は中止になりました。 Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 You need not work so hard in order to pass the examination. 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 We were certain of winning the game. われわれはきっと試合に勝てると考えていた。 My point is a broader one. 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 Is this translation correct? この訳合ってますか? Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 He had a duplicate key made from that one. 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 I passed the exam and so did Tom. 私は試験に合格しトムも合格した。 2. Sew together the shoulder of the garment body. 2.身頃の肩を縫い合わせる。 The game was not exciting at all. 試合はとてもおもしろくなかった。 He made a speech in English at the meeting. 彼はその会合で英語で演説した。 To be on time, I ran. 間に合うように走ってきたのです。 He had only one hundred yen with him. 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 In case it rains, I won't go. 雨の場合私は行かない。 I watched the baseball game last night. 私は昨晩野球の試合を見た。 The red shoes clash with this green shirt. 赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。 His views chimed in with mine. 彼の考えは私の考えと符合した。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 My son passed in three subjects at A level. 息子はA級試験で3科目に合格した。 Please come when it is convenient. ご都合のよいときにおいでください。 We talked about the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 He gave me what money he had with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 You looked at me. チラッと目が合っただけで。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 This morning I missed the train I usually take. 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨の為中止になった。 In that case, you are right. その場合は君が正しい。 It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 She accommodated her schedule to his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 Your daughter passed the examination, I hear. お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。 He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 He absented himself from the meeting. 彼は会合を欠席した。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次ぎの日曜日に行われる。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 The game may have been put off till next week. 試合は来週まで延期されたかもしれない。 This is how I got acquainted with them. このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。 I don't agree with you on this point. 私はこの点であなたと意見が合わない。 Father does gardening whenever he gets a chance. おやじは合間合間に庭いじりをする。 Friends should help one another. 友人は助け合わなければいけない。 The expenditure totaled 200,000 yen. 支出は合計20万円になった。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 We agreed to share the housework. 私達は、家事を分担することで合意した。 The rain being over, they went on with the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 The two brothers smiled at each other. 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 The rain kept the baseball team idle yesterday. 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。 All you have to do to pass the entrance examination is to read this book. 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 We easily figured out the password. その合い言葉は解きやすかった。 We expect that he will pass the examination. 彼は試験に合格するだろうと思われています。 I barely made the 9:20 train. 9時20分の電車にようやく間に合った。 We have known each other since we were children. 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 I'll have to make do with the old car for a while. 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 I didn't think you were going to make it. 間に合わないかと思ったよ。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 Thanks to the bad weather, the game was canceled. 悪天候のおかげで試合は中止だ。 I like meat, but eggs do not agree with me. 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 I have no money with me. 私は金を持ち合わせていない。 I'm certain that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 John ran to the station in order to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 Mr White and I are not friends, only acquaintances. ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。