Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. | 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。 | |
| Bill was able to pass the exam. | ビルは試験に合格することができた。 | |
| I was pleased to hear that he had succeeded in the examination. | 彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。 | |
| Do you know him? | 彼のお知り合いですか。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| They say she and her husband can't agree on anything. | 彼女はご主人と性格が合わないそうよ。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| I thought you were going steady with Tom. | あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 | |
| I'll make up for it. | 今度、埋め合わせするよ。 | |
| I don't get it. | どうも合点がいかない。 | |
| Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| She is bound to pass the examination. | 彼女はきっと試験に合格するでしょう。 | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| Did he succeed in the examination? | 彼はその試験に合格したのか。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。 | |
| Nobody believed he stood a chance of winning the match. | 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| Steak and red wine make a good combination. | ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。 | |
| I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. | 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 | |
| Do you think that dress suits her? | あのドレスが彼女に似合うと思いますか? | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| We won the match. | 私たちはその試合に勝った。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| The green color becomes Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| It doesn't pay to play video games. | ビデオゲームは割に合わない。 | |
| Grooming in primates increases group cohesion. | 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。 | |
| That he passed the exam is surprising to us. | 彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| He's got more books than all the others put together. | 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 | |
| The EU's unity is gradually becoming shakier. | EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| I've gotten tired of watching this boring game. | つまらない試合に飽きてきた。 | |
| I have no money with me now. | 私はいまお金の持ち合わせがありません。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| Yuri often went to London in those days. | 百合は当時たびたびロンドンに行った。 | |
| She exerted herself to pass the examination. | 彼女は試験に合格しようと努力した。 | |
| The part of the queen does not suit her. | 女王の役は彼女に似合わない。 | |
| USA stands for the United States of America. | USAはアメリカ合衆国を表す。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| How long have you known him? | 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| He refuses to become involved in the trouble. | 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| He is sure to win the game. | 彼はきっと試合に勝ちます。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Green suits Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| This will do for now. | 今のところそれで間に合うでしょう。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。 | |
| I'm sure he'll pass the coming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Same-sex marriage is legal here. | この国では同性婚が合法化されている。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| They embraced tightly. | 彼らは固く抱き合った。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Terrible shooting broke out the night before last. | ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. | トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? | あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| Start at once, and you will be in time for school. | すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| She is certain to pass the exam. | 彼女はきっと試験に合格する。 | |
| Is this legal? | これは合法ですか? | |
| The national flag of the USA is called the Stars and Stripes. | 合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| We had a secret meeting. | 秘密の会合をもった。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| He made his son attend the meeting in his place. | 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は汽車に間に合うように早く起きた。 | |
| That dress really becomes her. | あのドレスは彼女によく似合う。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |