Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| We have known each other since childhood. | 僕たちは子供のころからの知り合いです。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| Each of the students has to attend the morning. | 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 | |
| Tom hasn't got much money with him. | トムはあまり持ち合わせがない。 | |
| Now's not the time to be showing off! | そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 | |
| I wonder if he enjoyed the last match. | 彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| 600 problems will be tough going. | 合わせて600題はきつい。 | |
| He doesn't mix well. | 彼は人付き合いがよくない。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| The game came to a climax. | 試合は最高潮に達した。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| How's your cold? | 風邪の具合はどうですか。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| Something seems to be wrong with my stomach. | どうもおなかの具合がよくない。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| Let's play a game of baseball. | 野球の試合をしよう。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| Leave this building at once in case of an earthquake. | 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| How did you come to know that gentleman? | あの紳士とどのように知り合いになったのか。 | |
| Start at once, and you will be in time for school. | すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| Bill was able to pass the exam. | ビルは試験に合格することができた。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| This shirt doesn't fit me round the neck. | このワイシャツは首まわりが合わない。 | |
| These states were united into one nation. | これらの州は結合して1つの国になった。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私には合わない。 | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| That dress really becomes her. | あのドレスは彼女によく似合う。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| She loves watching tennis matches on TV. | 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I'm certain that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| This is true of your case also. | これは君の場合にも当てはまる。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| We argued with each other about the best place for a holiday. | 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 | |
| She is bound to pass the examination. | 彼女はきっと試験に合格するでしょう。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| We watched the soccer game on TV. | 私たちはテレビでサッカーの試合を見た。 | |
| For a professional, he gave a poor account of himself in today's game. | 彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Does this dress look OK on me? | この服に合うかしら? | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| She is keen to pass the examination. | 彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The baseball match will come off next week. | その野球の試合は来週行われる。 | |
| What time does the game start? | その試合は何時に始まりますか。 | |
| The game was called off. | その試合は中止になった。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| The game was called off because of the rain. | その試合は、雨のために中止されました。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |