UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I could not attend the meeting.私はその会合に出席できなかった。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Records certify that Bob passed his driving test.記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I think it certain our team will the win the game.私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
I must make up for lost time.私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
The match has been canceled due to heavy rain.その試合は、豪雨のため中止となった。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
He is certain to win the game.彼が試合で勝つのは確かである。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
The man and his wife helped each other.その男と妻は互いに助け合った。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The mother signed to Alice to follow her.母はついてくるようにアリスに合図した。
We lifted the table with our combined strength.我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
There were only six people at the meeting.その会合にはわずか6人しかいなかった。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
Did you catch the train?!列車に間に合ったのか?!
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
This is to make up for the last time.これはこの前のときの埋め合わせです。
That plan wasn't how he thought it should be.その計画は彼の考えと合わなかった。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
It is doubtful whether he will pass.彼が合格するかどうかは疑わしい。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
I could not make the train.私はその列車に間に合わなかった。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Both those students passed all the tests.その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
This music suits my present mood.この音楽は私の今の気分に合っている。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
I have known him for two years.彼と知り合ってから二年になります。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
He was just in time for the last train.彼は列車にやっと間に合った。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
How are you getting along?最近はどんな具合ですか。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
He was just in time for the last train.彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
The bill amounts to 500 dollars.勘定は合計500ドルになる。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
The latter half of the game was very exciting.その試合の後半はとてもおもしろかった。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
He has little money with him.彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
The chances are that you can pass the test.たぶん、君はそのテストに合格するだろう。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
He held his breath while watching the match.彼はかたずをのんで試合を見守っている。
He's very ill.彼はとても具合が悪い。
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
I made a bet that she would win the game.私は彼女が試合に勝つと賭けた。
He did not have anything with him then.彼はその時何も持ち合わせていなかった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
She was happy that she passed the exam.彼女は試験に合格してうれしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License