The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Clench your teeth together, please.
歯をかみ合わせてみてください。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.
勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
The lot fell to her to help him.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
I became acquainted with her two weeks ago.
私は2週間前に彼女と知り合った。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
Today isn't really convenient for me.
今日は都合が悪い。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
It seems like he had never met his father before.
彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.
どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
Cancer can be cured if discovered in time.
癌は発見が間に合えば、治すことができる。
Call the police in an emergency.
非常の場合は警察を呼びなさい。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.
彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
He is my wife's acquaintance.
彼は私の妻の知り合いだ。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The boy appeared to be in bad health.
その子は体の具合が悪そうだった。
The EU's unity is gradually becoming shakier.
EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Actually, it makes perfect sense.
本当のところ、つじつまは合っている。
Hurry up, and you'll be in time for school.
急げば、学校に間に合いますよ。
This stopper does not fit the bottle.
この栓はびんに合わない。
Let the game begin.
さあ試合を始めましょう。
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Our team won their match yesterday.
私たちのチームは昨日試合に勝った。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
It would be better if we didn't attend that meeting.
その会合には参加しない方が良い。
The game was called off.
試合は中止になった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
In particular, London in early spring seems to suit me.
特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
The tie doesn't go with my suit.
このネクタイは僕の服には合わない。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
We had the meeting in this room last Friday.
先週の金曜日この部屋で会合があった。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Because I passed the examination.
試験に合格したからさ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.
試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
They discussed the plans for the party.
彼らはパーティーの計画を論じ合った。
It happened that there was a meeting on that day.
その日は、たまたま会合があった。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
They talked to each other.
彼らはお互いに話し合った。
A stranger spoke to me on the crowded bus.
見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
I like to watch baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.
べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
I can spare you just 10 minutes.
10分だけ付き合おう。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
We discussed what to do.
何したらいいか話し合った。
How is your cold?
風邪の具合はどう?
Set the clock right.
時間を合わせなさい。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.