If it had not been for the accident, we would have been in time.
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
I made a bet that she would win the game.
私は彼女が試合に勝つと賭けた。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
I hope that Mary passes the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
Tom threw his game.
トムは試合を投げた。
He is present at the meeting.
彼はその会合に出席している。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
As soon as their meeting was over, they set to work.
打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
Let's unfold the map on the table and discuss it.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
Is he any better today?
彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
I have no face to turn to.
私には合わせる顔がない。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
He really likes the United States.
アメリカ合衆国が大好きです。
I sat watching a baseball game on TV.
私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
I want to talk with your uncle.
あなたの叔父さんと話し合いたい。
They talked for hours at cross purposes.
うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Please call on me when it is convenient for you.
都合の良いときにいらして下さい。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
He is likely to win the game.
彼は試合に勝ちそうだ。
I hear you are still associating with him.
まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He managed to pass the examination.
彼は試験になんとか合格した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
Air is a mixture of various gases.
空気はさまざまな気体の混合物である。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
She passed the examination with ease.
彼女は簡単に試験に合格した。
To tell the truth, I have no money with me.
実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Mayuko is dancing to the music.
マユコは音楽に合わせておどっている。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I cannot get along with him.
彼とはどうも呼吸が合わない。
He is sure to pass the exam.
彼は必ず試験に合格すると思う。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.
そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
The game was postponed until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
John and Mary loved each other.
ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
Pork doesn't agree with me.
豚肉は私には合わない。
Clench your teeth, please.
歯を左右にすり合わせてください。
The game was called off on account of the rain.
雨のためその試合は中止になった。
The students discussed the plan for many hours.
学生たちは何時間もその計画について話し合った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.