Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim fell in love with Mary the moment he met her. ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。 The United States is in the Northern Hemisphere. 合衆国は北半球にある。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 The chameleon can take on the colors of its background. カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。 He left the company on account of personal reasons. 彼は一身上の都合で会社をやめた。 You look nice with your hair short. あなたは短い髪が似合っています。 He looked around the waiting room. 彼は待合室を見回した。 Above all, you must help each other. 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 The red dress became her. 赤いドレスは彼女に似合った。 The game had hardly started when they scored the first point. 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 I'm sure that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 Focus your camera on the flower. その花にカメラの焦点を合わせてください。 Those shoes go well with this white skirt. この靴はこの白いスカートに良く合います。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 It's impossible that he forgot our meeting. 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 I got up early so as to be in time for the train. 私は列車に間に合うように早く起きた。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 That dress really becomes her. あのドレスは彼女によく似合う。 I argued with Yoko a little bit. 洋子とちょっとやり合った。 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 We'd like him to win the game. 私達は彼に試合に勝ってもらいたい。 What size do you think I take? 私にはどのサイズが合うでしょうか。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 I think he has enough intelligence to understand it. 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 He is not really a friend, just an acquaintance. あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。 We went without him because he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 His parents were glad at his success in the examination. 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 Did he succeed in passing the examination? 彼は試験に合格しましたか。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 All the officers and men joined their efforts against the attack. すべての将兵が力を合わせて反撃した。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 She chose a scarf to wear with the dress. 彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 I have no more than one hundred yen with me. 私はわずか100円しか持ち合わせがない。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 I want to talk to him about it. そのことで彼と話し合いたい。 He got so stout that his collar did not meet. あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 She looks better in Japanese clothes. 彼女は和服の方が良く似合う。 This jacket sets well. このジャケットはぴったり合う。 Raw fish is not to my taste. 生の魚は私の口には合いません。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry. お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 Avoid each other's society. 互いに顔を合わせるのを避ける。 How's your mother? お母さんの具合は? Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 Education shouldn't be aimed at passing a test. 教育はテストに合格することを目指すべきでない。 Act your age. 年に似合った行動をしなさい。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 He refuses to become involved in the trouble. 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 She chatted with her friends about the football game over coffee. 彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 I passed the examination with ease. 私は難なくその試験に合格した。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 She changed her schedule to match his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 The audience was excited at the game. 観客たちは試合に興奮していた。 He disagrees with his relatives. 彼は親類の者と意見が合わない。 I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 We looked at each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 Monday was appointed as the day for the next meeting. 月曜日が次の会合の日と決められた。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 You won't be in time unless you run. 走らなければ間に合わない。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 I watched TV during my breaks. 試合の間にテレビを見た。 How is your cold? 風邪の具合はどう? She's a lot better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! Will this amount of money meet your need? このお金であなたの要求に見合いますか。 Ken is going to the United States at the end of July. ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 This rule applies to all cases. このルールはすべての場合に当てはまる。 The tie doesn't fit with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 This will do us for the present. さしあたり、我々にはこれで間に合います。 I just can't get along with Tom. トムとはどうもそりが合わない。 We won the game by three goals to one. 我々のチームは3対1で試合に勝った。 Password? 合言葉? There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 These totals check with mine. この合計は私のとぴったりあう。 Short hair really suits her. 彼女は短い髪型がよく似合う。