Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hurry up, or you will miss the train. 急がないと電車に間に合わないよ。 At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 He stayed home from school because he wasn't feeling well. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 That's how I came to know her. そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 She loves watching tennis matches on TV. 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 Dried fish is not to my taste. 干物は私の好みに合わない。 The meeting will start at four o'clock sharp. 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 I barely passed the exam. 私は、かろうじて試験に合格した。 That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 I know that I don't deserve you. 僕があなたに見合わないのは分かっています。 Did the union participate in the demonstration? 組合はデモに参加しましたか。 We have a lot of ground to cover. 話し合わねばならないことがたくさんある。 The dress suits you very well. そのドレスは君とてもよく似合う。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 Air is a mixture of several gases. 空気は数種の気体の混合物である。 It so happened that they were not there. たまたま彼らはその場に居合わせなかった。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 You are only just in time. かろうじて間に合いましたね。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 The wet climate did not agree with his constitution. 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 I discussed it with my father and decided to change my job. 父と話し合って、転職を決意した。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 I feel very sick. すごく具合が悪いのです。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 We went without him, as he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 Tom is dating an exchange student from China. トムは中国からの留学生と付き合っている。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 I want a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。 Did he succeed in the examination? 彼はその試験に合格したのか。 Her dress and shoes were a good match. 彼女の服とくつはよく似合っていた。 As I was ill, I couldn't go to the meeting. 私は病気で会合に行けなかった。 We watched the baseball game on TV last night. 私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。 If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub. こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。 The USA is a good market for Japanese products. アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 We helped one another. 私たちは互いに助け合った。 I'm sure I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 How long have you known her? 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。 I don't get it. どうも合点がいかない。 I watched television during a break in my studies. 勉強の合間に私はテレビをみた。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 She is heaps better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 They are not suited to each other. 彼らはどうも性が合わない。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 The meeting dragged on. 会合はだらだらと続いた。 He had to write an account of the baseball game. 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 In their discourse after dinner, they talked about politics. 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 We will set our watch by Japan Time. 時計を日本標準時に合わせよう。 It was raining and the game was called off. 雨が降って試合はコールドゲームになった。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 I got to know him. 彼と知り合いになった。 He was in time for the last bus. 彼は最後のバスに間に合った。 I saw an exciting baseball game last Saturday. 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。 Start at once, and you will be in time. すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 That dress matches her red hair. その洋服は彼女の赤い髪に合う。 It was a perfect fit. 服がぴったり合っていた。 Pizza is the kind of food that fits into today's life style. ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。 Try to avoid bad company. 悪友とつき合わないようにしなさい。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 I have been to see the baseball game. 私は野球の試合を見に行ってきました。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 Is your watch correct? 君の時計は合ってる? We must make up for lost time. なくした時間を埋め合わせなければならない。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 The red dress suited her. 赤いドレスは彼女に似合った。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 They will agree on that. 彼らはそれで合意に達するだろう。 The Vice-President talked at the meeting in place of the President. 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 I made up for lost time. 私は失った時間を埋め合わせた。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 Children should be taught to share. 子供は分け合うことを教えられるべきである。 Algeria is a very important partner country for the European Union. アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。