The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
None of them were present at the meeting.
彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
The queen shook hands with each player after the game.
女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
He is making every possible effort to pass the examination.
彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
He fitted his schedule to mine.
彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.
野球の試合は激しい雨のために中止となった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
Air is a mixture of various gases.
空気はさまざまな気体の混合物である。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Each of the students has to attend the morning.
学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
The game was one point back and forth the whole game.
試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
She got carried away watching the boxing match.
彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.
一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
There's been a flood of inquiries about the accident.
事故についての問い合わせが殺到している。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
I went at once; otherwise I should have missed him.
私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
How did you get to know her?
どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
I finally got through the test.
私はやっとテストに合格した。
Hurry up, or you will miss the train.
急がないと電車に間に合わないよ。
I have no money on me.
金の持ち合わせがない。
I was impatient for the game to start.
試合が始まるのが待ちきれなかった。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
He was able to pass the difficult test.
彼はその難しい試験に合格することができた。
To tell the truth, I have no money with me now.
実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
How about going steady with me?
ぼくと付き合ってくれませんか。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He can not have passed the exam.
彼が試験に合格したはずがない。
He is sure to pass the exam.
彼は必ず試験に合格すると思う。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
The game was called off because it suddenly started raining.
にわか雨で試合は中止になった。
I worked hard in order to pass the math test.
数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
He suggested that the meeting be put off till Monday.
彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
Did you see the Giants' game yesterday?
昨日のジャイアンツの試合見た?
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
We won the game by three goals to one.
我々のチームは3対1で試合に勝った。
How long have you known Judy?
あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The question was hotly disputed in the meeting.
その問題は会合で激しく論議された。
When we arrived at the stadium, the game had already started.
スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
We helped each other to overcome the difficulties.
我々は力を合わせて困難を克服した。
The rain prevented us from finishing our game of tennis.
雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
昨夜の会合では、その問題で議論となった。
Kate was absent from the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
The meeting begins at three.
会合は3時から始まります。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイはあなたのシャツに合っている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
He added up the figures.
彼はその数字を合計した。
I like to watch a baseball game.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
The meeting will take place tomorrow.
その会合は、明日行われるだろう。
I don't enjoy hanging out with him.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I'm glad that your team won the game.
君のチームが試合に勝ってうれしい。
I have little money with me.
私はほとんど金の持ち合わせがない。
Tom brought a flower and presents for his date.
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
That will do.
それで間に合うでしょう。
He is the governor's longtime companion.
彼は知事と長年の付き合いです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
These states were united into one nation.
これらの州は結合して1つの国になった。
The United States comprises 50 states.
合衆国は50州から成る。
Could you come to tomorrow's meeting?
明日の会合に来てもらえますか?
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.