Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
A game will be probably called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
I don't like this model but I'll have to make do with it.
この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
The meeting was called off.
その会合は、中止になった。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I watched the baseball game last night.
私は昨晩野球の試合を見た。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
Well, do you like it?
お口に合いますか。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
It was an exciting game.
とてもおもしろい試合だった。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.
君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
They went on talking all night.
彼らは夜通し話し合った。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話してください。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
I will make every effort to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.
ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
This is the last game.
今回が最後の試合だ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He is believed to have passed the examination.
彼は試験に合格したと信じている。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
I attended the meeting though my father told me not to.
私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.
私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
He is my wife's acquaintance.
彼は私の妻の知り合いだ。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Wine is not to my taste.
ぶどう酒は私の口に合わない。
The game lacked excitement.
大味な試合だった。
The baseball game was called off due to rain.
雨のため、野球の試合は中止になりました。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
It looks nice with your trousers.
そのズボンに似合いますよ。
I was able to pass the exam.
試験に合格できた。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車にようやく間に合った。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
John made believe that he passed the exam.
ジョンは試験に合格したふりをした。
Your jacket and tie don't go together.
上着にそのネクタイ合わないよ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.
他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
This tie goes very well with your shirt.
このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。
They are not suited to each other.
彼らはどうも性が合わない。
Lincoln was elected President of the United States in 1860.
1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The chameleon can take on the colors of its background.
カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This big gate is disproportionate to the small garden.
この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.