The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made my first contact with him there.
そこで私は初めて彼と知り合った。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
I am sure of his passing the coming entrance examination.
私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
I have to talk with him about the new plan.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
She's much better today than yesterday.
きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.