UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should attend the meeting yourself.君自身が会合に出席すべきである。
He knew more than all the school put together.彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
We discussed the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Where can I see a football game?フットボールの試合はどこで見られますか。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
I was just in time for the last train.僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
He will certainly attend the meeting.きっと彼は会合に出席します。
I didn't think you were going to make it.間に合わないのではないかと心配していた。
The United States is composed of 50 states.合衆国は50の州から成り立っている。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
You are expected to pass the exam.君は試験に合格するものと思われている。
If I had not overslept, I would have been in time for school.そうでなければ、学校に間に合ったのに。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
He was happy that he passed that exam.その試験に合格し、彼は喜んだ。
The football game might be called off on account of rain.フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
He was able to pass the difficult test.彼はその難しい試験に合格することができた。
The game was put off because of rain.試合は雨のため延期された。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイはあなたのシャツに合っている。
I struck up an acquaintance with him.私は彼と知り合った。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
We argued with each other about the best place for a holiday.休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Your short hair suits you.あなたは短い髪が似合っています。
I am ready to do anything to make up for the loss.損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
Why does the US government let people have guns?どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Let's spread the map on the table and talk it over.地図をテーブルに広げて話し合おう。
She is certain to pass the exam.彼女はきっと試験に合格する。
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
He studied hard in order to pass the examination.彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
She was in a green coat and matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
Your blouse goes beautifully with that skirt.ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
The whole class passed the test.クラス全員がその試験に合格した。
The store was crowded with holiday shoppers.その店は休日の買い物客で混み合っていた。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
I'm very low on change right now.今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
The policeman signed to me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
The meeting broke up at eight.会合は8時に解散した。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
They compensated for the loss.彼らはその損失の埋め合わせをした。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
A lot of students are present at the meeting.多くの学生がその会合に出席しています。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
We expect that he will pass the examination.彼は試験に合格するだろうと思われています。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
The meeting is to be held next Thursday.会合は来週木曜に開かれるはずです。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
It's been a long time since I've felt this bad.こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
Above all, you must help each other.何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License