While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
We had the meeting in this room last Friday.
先週の金曜日この部屋で会合があった。
The sum of two plus three plus four is nine.
2と3と4の合計は9だ。
I don't get along with that guy.
あいつとはどうも相性が合わないんだ。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.
明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Those present at the meeting were surprised at the news.
その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
I have no money on me.
金の持ち合わせがない。
I watched a tennis match on TV.
私はテレビでテニスの試合を見た。
You're right, it fits.
そうね、似合ってる。
His new white hat corresponds with his white jacket.
彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I was able to pass the test.
私はそのテストに合格できた。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
There were points in her testimony that didn't add up.
彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
He is fond of watching baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
My watch is not correct.
私の時計は合っていない。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I had a little chat with John after the meeting.
会議のあとジョンと話し合った。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
He absented himself from the meeting.
彼は会合を欠席した。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
How much money do you have with you?
いくら持ち合わせがありますか。
We went without him, as he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
The game was canceled because of the heavy rain.
その試合は大雨の為に中止になった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I passed the exam and so did Tom.
私は試験に合格しトムも合格した。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
I have no money with me.
私はお金を持ち合わせていない。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.