UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your short hair suits you.あなたは短い髪が似合っています。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
She is singing with a guitar.彼女はギターに合わせて歌っている。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
You can adjust this desk to the height of any child.この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
We helped one another.私たちは互いに助け合った。
The meeting was held last month.会合は先月行われた。
Black becomes you.黒のものはあなたによく似合います。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。
The rain being over, they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The game was put off until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
She passed the examination.彼女は試験に合格した。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
It's impossible that he forgot our meeting.彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
The game will be held rain or shine.雨であろうとなかろうと試合は行います。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Will you put a dot before the names of the successful students?合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
They elected him President of the USA.人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
The two meetings clash.その二つの会合はめがかちあう。
Because I passed the examination.試験に合格したからさ。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
That plan didn't agree with his way of thinking.その計画は彼の考えと合わなかった。
I'm glad that he passed the exam.彼が試験に合格したので私はうれしい。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
This food does not agree with me.この食べ物は私の体に合わない。
The violinist waits for the signal to play.バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
I've gotten tired of watching this boring game.つまらない試合に飽きてきた。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She chose a scarf to wear with the dress.彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
She makes it a rule to attend any meeting.彼女はどんな会合にも出席することにしている。
There's been a flood of inquiries about the accident.事故についての問い合わせが殺到している。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
That plan wasn't how he thought it should be.その計画は彼の考えと合わなかった。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
We kept discussing the problem all night.私達は一晩中その問題について話し合った。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Air is a mixture of gases.空気は気体の混合物だ。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
I finally got through the test.私はやっとテストに合格した。
We bought new uniforms to wear at the game.僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
That red dress looks good on her.その赤い服は彼女に合っている。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License