Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dress becomes you. その服は君に似合っている。 Your daughter passed the examination, I hear. お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。 He and I are kindred spirits. 私と彼とはすっかり意気投合している。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 Our union can be perfected. 我々の統合は完璧にできうる。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 He made a gesture to me to run away. 彼は私に逃げろという合図をした。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 I want to charter a bus. 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 They were watching for the signal to start. 彼らは出発の合図を待っていた。 I made her acquaintance through his introduction. 彼の紹介で彼女と知り合った。 Bill may be watching this game at the stadium. ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 I'm not free today. 今日は都合が悪い。 Walk fast so as to be in time. 間に合うように速く歩きなさい。 Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache. 私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。 He studied hard, which enabled him to pass the exam. 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 As a matter of course, she passed the examination. もちろん、彼女は試験に合格した。 When the excitement died down, the discussion resumed. 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 We two became acquainted at a party. 私達二人はパーティーで知り合った。 When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 The United States annexed Texas in 1845. 合衆国はテキサスを1845年に併合した。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 It was decided that the ball game be put off. その野球の試合は延期されることに決定した。 How long have you known Tom? トムと知り合ってどれくらいになりますか? I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 If you cannot join us, please reply. 参加できない場合には、返信をください。 I hear you passed the entrance exam. Congratulations! 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。 If I had not overslept, I would have been in time for school. そうでなければ、学校に間に合ったのに。 He stuck the broken pieces together. 彼はその破片をくっつけ合わした。 Neither of those two students passed the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 How much money do you have with you? いくら持ち合わせがありますか。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 Be sure to pass the exams. きっと合格しなけりゃダメよ。 "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 The quarrel ended in their coming to blows. 口論のはて取っ組み合いを始めた。 If you are to succeed in the exam, you must study hard. もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 He studied hard in order to pass the examination. 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 I passed the test with flying colors. 見事テストに合格しました。 Set the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 This rule doesn't apply to every case. このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 Do you know the man staring at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 Try these shoes on and see if they fit you. このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 Thanks to the bad weather, the game was canceled. 悪天候のおかげで試合は中止だ。 By good luck, he was in time for the train. 運良く彼は汽車に間に合った。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 The game lacked excitement. 大味な試合だった。 I'm sure I have the right number. この番号で合っているはずです。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存じのように、UNとは国際連合のことです。 Is this jacket right for me? このジャケットはわたしに合っているかしら? I was able to pass the exam. 試験に合格できた。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 The suit becomes him well. そのスーツは彼によく合います。 He made up for the deficit. 彼はその不足の埋め合わせをした。 I don't mean to be unsociable, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 We must make up for the loss in some way. 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 If it should rain tomorrow, the game would be called off. 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 He is studying hard so that he can pass the examinations. 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 It was time to part, but still the couple clung together. 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 I can't answer for his honesty. 私は彼の正直を請け合うことができない。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 He didn't so much as greet us whenever he met us. 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 A red dress looks good on her. 赤い服は彼女によく似合う。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! Will your report be finished in time for the meeting? レポートは会議までに間に合いますか。 I suggested that we should bring the meeting to an end. 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 His debts amount to 100,000 yen. 彼の借金は合計十万円になる。 For a professional, he gave a poor account of himself in today's game. 彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。 There were points in her testimony that didn't add up. 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 How are you getting along with your work? 仕事の進み具合はどうですか。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 He is likely to pass the entrance examination. 彼は入試に合格しそうだ。 They gave mutual help to each other. 彼らは相互に助け合った。 The United States is in the Northern Hemisphere. 合衆国は北半球にある。 The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 His behavior was appropriate to the occasion. 彼の行動はその場合にふさわしかった。 She will make a fine match for my son. 彼女は息子に似合いの結婚相手だ。 Can you practice Japanese with me? 私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 Where's convenient for you? どこが都合がいい? He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 John is wrestling with Tom. ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 He's studying hard so he can pass the entrance exam. 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 This dish goes very well with sake. この料理は酒によく合う。