Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
What is the total amount?
合計でいくらですか。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
The cat was sick last week.
その猫は先週具合が悪かった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.
日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
I made the last bus by a few seconds.
私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
I'm glad that your team won the game.
君のチームが試合に勝ってうれしい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
Her condition is much better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.
私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
This ring is too big to wear on my finger.
この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
I watched a tennis match on TV.
私はテレビでテニスの試合を見た。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
Oysters don't agree with me.
牡蠣はどうも私の体質に合わない。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The meeting was arranged for Tuesday.
会合は火曜日に開くことに決められた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I made up for lost time.
私は失った時間を埋め合わせた。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
He once knew her, but they are no longer friends.
彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
The game had hardly started when they scored the first point.
試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I have known him for ten years.
彼とは10年来の知り合いだ。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
The chances are that she will win the game.
おそらく彼女は試合に勝つだろう。
Supplies cannot keep up with the demand.
供給が需要に間に合わない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.