UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Either you or he has to attend the meeting.君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。
We stood face to face.我々は向かい合って立っていた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
Set the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
We had better not attend the meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
You must make up for lost time.君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
The game made him excited.その試合に彼は興奮した。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
John is seeing to the arrangements for the meeting.ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
We have a lot of ground to cover.話し合わねばならないことがたくさんある。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He entered the national high school boxing championship competition.彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
He often tells us we must help one another.彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
She loves watching tennis matches on TV.彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
I left a duplicate key to the room with my mother.私は部屋の合かぎを母に預けた。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
He could pass the examination, could not he?彼は試験に合格できましたね。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
I struck up an acquaintance with her.彼女と知り合いになった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
The two brothers smiled at each other.二人の兄弟は互いに微笑み合った。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
Hurry up, and you will be in time for the bus.急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
The meeting will be held next week at the earliest.その会合は早くても来週になるでしょう。
She signed to me to say nothing.彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
They are matters which we need to discuss.それらは話し合いを必要とする問題だ。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
An Englishman is an alien in the United States.英国人は合衆国では外国人だ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
They fight like cat and dog.彼らは熱烈にいがみ合っている。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License