UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
We are having a meeting.会合を開いている。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
We must make up for the loss in some way.私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I've known Jim since I was a child.子供のときからジムとは知り合いだ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
Unfortunately I was not in time for his speech.あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The part of the queen does not suit her.女王の役は彼女に似合わない。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
I was just in time for the last train.僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I'm very low on change right now.今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
I'm feeling a little under the weather today.今日はあまり体の具合が良くない。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
She passed the examination with ease.彼女は簡単に試験に合格した。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
We discussed our future plan.我々は将来の計画について話し合った。
He signaled them to stop.彼は止まれと合図した。
The boy appeared to be in bad health.その子は体の具合が悪そうだった。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
They are talking with each other.彼らは互いに話し合っている。
They arranged for the picnic.彼らはピクニックの打ち合わせをした。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
He has little money with him.彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
We are worn out because we fucked all day long.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。
There is a chance that he will pass the exam.たぶん彼は試験に合格するでしょう。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
He is fond of watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
The policeman signaled me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
I made her acquaintance through his introduction.彼の紹介で彼女と知り合った。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The two brothers smiled at each other.二人の兄弟は互いに微笑み合った。
The game was called off because of the rain.試合は雨の為にコールドゲームになった。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Your plan must fit in with mine.あなたの計画を私に合わせなさい。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
There is a training camp with the club.クラブで合宿がある。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Hurry up, and you will be in time for the bus.急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
Our house adjoins his.うちと彼の家は隣り合っている。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
He gave me all the money he was carrying with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I wonder if he enjoyed the last match.彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
Do you know the man staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
We will take part in a tennis match.私たちはテニスの試合に参加するだろう。
She need not have come to the meeting.彼女はその会合に来る必要はなかったのに。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License