Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| I will be able to pass the test. | 私はそのテストに合格できるでしょう。 | |
| Her new hat becomes her. | 彼女の新しい帽子は似合う。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| I attended the meeting in place of him. | 私は彼の代わりにその会合に出席した。 | |
| I think you were better looking with long hair. | お前は髪長い方が似合ってたと思う。 | |
| I'm sure I'll pass the test. | 試験に合格する自信がある。 | |
| Your hat matches your dress marvellously. | あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| Does this dress look OK on me? | この服に合うかしら? | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| The meeting is to be held here tomorrow. | その会合はここで明日行われることになっている。 | |
| You must be prepared for an emergency. | 非常の場合に備えなければならない。 | |
| The meeting will have finished by the time we get there. | 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| It was not long before the game began. | まもなく試合が始まった。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Give us the sign to go soon. | すぐにゴーの合図をしてください。 | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| We ran and ran so as to catch the bus. | 私達はバスに間に合うように走りに走った。 | |
| The USA is composed of 50 states. | アメリカ合衆国は50州から構成されている。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| I don't enjoy hanging out with him. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| His striped suit and checked tie didn't match. | 彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。 | |
| The empire absorbed all the small states. | その帝国はすべての小国を併合した。 | |
| I hear you're on bad terms with Owen. | オウエンといがみ合っているんですって? | |
| These states were united into one nation. | これらの諸州は統合して1つの国になった。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| Please come when it is convenient. | ご都合のよいときにおいでください。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| How did the game come out? | 試合はどうなりましたか。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| No one happened to be there. | その場には誰も居合わせなかった。 | |
| Please let me make it up to you. | どうか埋め合わせをさせてください。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| They embraced tightly. | 彼らは固く抱き合った。 | |
| Twelve are present at the meeting. | 会合には12人が出席している。 | |
| Tom has been dating Mary for about three years. | トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。 | |
| Be sure to pass the exams. | きっと合格しなけりゃダメよ。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| Her blue shoes go well with that dress. | 彼女の青い靴は衣服によく似合っている。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| It was a breath-taking close game. | それは息づまるような試合だった。 | |
| I guarantee this watch to keep perfect time. | この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |
| Whatever she may say, I will not attend the meeting. | 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 | |
| I argued with Yoko a little bit. | 洋子とちょっとやり合った。 | |
| I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| You look good in a kimono. | あなたは和服の方がよく似合います。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
| This is the last game. | これが最後の試合だ。 | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| She chatted with her friends about the baseball game. | 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。 | |
| He is working hard in order to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| He is bound to win the match. | 彼はきっと試合に勝つはずだ。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| I congratulated him on passing the entrance exam. | 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 | |
| He made a sign to me to go out. | 彼は私に出てけと合図した。 | |
| I took it for granted that he would pass the exam. | 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| "Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together." | 「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」 | |
| He was raised in the United States, but his native language is Japanese. | 彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。 | |
| Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. | 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。 | |
| Does your dress become me? | この服は私に似合いますか。 | |
| My sister was successful in the examination. | 妹はその試験に合格した。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| She has good style, so she looks good in anything she wears. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| I'll have to make do with the old car for a while. | 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |