The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His tie corresponds well with his suit.
彼のネクタイは背広によく合っている。
Oysters don't agree with me.
牡蠣はどうも私の体質に合わない。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
We lost the game.
私たちは試合に敗れた。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I have hardly any money with me.
私はお金の持ち合わせがほとんどありません。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
He studied hard in order to pass the test.
彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
We often talked about Japanese politics.
私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
She must have been sick.
彼女は具合が悪かったにちがいない。
The game was put off because of rain.
試合は雨のため延期された。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
The ribbon doesn't match the dress.
そのリボンはドレスに合わない。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
Were you able to pass the test?
あなたはそのテストに合格できましたか。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Many people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.
この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
If it should rain, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
Steak and red wine make a good combination.
ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
The match had to be called off because of the freezing weather.
試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
They combined forces to fight the enemy.
彼らは力を合わせて敵と戦った。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
You can come and see me whenever it's convenient for you.
君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Kate absented herself from the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
All of these meetings are in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
You'll be there in plenty of time.
十分間に合いますよ。
Do you know anyone who hums while they work?
あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
I'm getting tired of the dull game.
つまらない試合に飽きてきた。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.