I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Today isn't really convenient for me.
今日は都合が悪い。
Japan began to import rice from the United States.
日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
They called in a doctor because the child was ill.
子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
We expect that he will pass the examination.
彼は試験に合格するだろうと思われています。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.
木村さんとは友達として付き合っているだけです。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
I'll attend the meeting.
私は会合に出席します。
I hurried to make up for the lost time.
私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
I don't particularly want to see the game.
その試合をとくにみたいとも思わない。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
The game was rained out.
試合は雨で中止になりました。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
You will be known by the company you keep.
人は付き合っている人によって変わる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
He got acquainted with some villagers.
彼は数人の村人と知り合いになった。
We mix with the good, not with the bad.
私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
The USA is composed of 50 states.
アメリカ合衆国は50州から構成されている。
We speak the same language, don't we?
私たち、うまが合いますね。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
It is certain that he passed the examination.
彼が試験に合格したのは確かだ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I took it for granted that he would pass the exam.
私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
The United States has many kinds of climates.
合衆国には何種類もの気候がある。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.
合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
The game will be played even if it rains.
たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.