UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refer to the tourist information office.観光案内所に問い合わせてください。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Have you ever argued with your parents?親と言い合いした事ありますか。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
I congratulate you on passing the examination.試験に合格しておめでとう。
Let's discuss the matter later.そのことについてはあとで話し合おうではないか。
The tie doesn't fit with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
The union members were up in arms.組合員たちは反旗をひるがえした。
That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design.そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。
This music suits my present mood.この音楽は私の今の気分に合っている。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
If anything, she isn't any better today.どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
I saw two men struggling for the knife.2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
The meeting is to be held next Thursday.会合は来週木曜に開かれるはずです。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
I am pleased that you have passed the exam.あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
She is a difficult person to deal with.彼女はつき合いにくい人だ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
Are you acquainted with the man?あの人とお知り合いですか。
I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
Her skirt fits closely.彼女のスカートはぴったり合っている。
She passed the examination.彼女は試験に合格した。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I don't get it.どうも合点がいかない。
She passed first in the exam.彼女は試験にトップで合格した。
That we will win the game is certain.私たちが試合に勝つことは確かだ。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
How's your cold?風邪の具合はどうですか。
Your short hair suits you.あなたは短い髪が似合っています。
They arranged for the picnic.彼らはピクニックの打ち合わせをした。
He is sure of winning the game.彼は試合に勝つ自信がある。
Tom and Mary care for each other.トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
Did you watch the soccer game on television?あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
I had intended to attend the meeting.会合に出席するつもりだったのだが。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
Try to be a more rational consumer.もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
That tie suits you very well.そのネクタイとても似合っています。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
It is desirable that you should attend the meeting.その会合には出席されることが望ましい。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
Since he was feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
The game was postponed because of the bad weather.天気が悪かったので、試合は延期された。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
He played the game as best he could.彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。
I focused the camera on her face.私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
That swimsuit looks really good on you.あの水着は、とっても似合いますよ。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License