Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You look ill. Are you? 君は具合が悪そうですね。そうですか。 I don't mean to be unsociable, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 Each of the students has to attend the morning. 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 The United States is a republic - the United Kingdom is not. 合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。 Let's get together and talk it over. 集まってそれを話し合いましょう。 Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 The people in the room all know one another. その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 Bob seems excited about watching the soccer game. ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。 The loss amounted to 100 dollars. 損失は合計100ドルになった。 No matter how fast you run, you won't be in time. どんなに速く走っても間に合わないだろう。 The dress suits you very well. そのドレスはあなたにとても良く似合います。 He got so stout that his collar did not meet. あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 He said to me, "Study hard, and you will pass the test." 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 I want to charter a bus. 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 Ten to one you can pass the test. 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 The lot fell to her to help him. 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 Anyway, we'll talk it over tomorrow. いずれ、そのことは明日話し合おう。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 Mary and I have been acquainted with each other for many years. メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 We could meet downtown. Would that be convenient for you? ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 Fred took a liking to Jane and started dating her. フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。 They went on talking all night. 彼らは夜通し話し合った。 Hi. I feel kind of sick. あのー、ちょっと具合がわるいんですが。 She motioned me to hold my tongue. 彼女は私に黙っているように合図した。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 He did his best to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 You are not consistent. 君の言っていることは、つじつまが合わない。 Taro is very likely to pass the university entrance examination. 太郎は大学入試に合格したそうだ。 I do not have much money on hand. 私はあまりお金を持ち合わせていない。 I ran away from the training camp. 私は合宿所から逃げ出した。 I congratulated him on passing the entrance exam. 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 We enjoyed talking with each other. 私たちはお互いに楽しく語り合った。 Don't expect me in case it should be rainy. 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 John and Mary have known each other since 1976. ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 I went to Europe by way of the United States. 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 The meeting will commence. 会合は午後三時から始まる。 You should attend the meeting yourself. 君自身が会合に出席すべきである。 Something seems to be wrong with my stomach. どうもおなかの具合がよくない。 The rugs are a good match for the curtains. じゅうたんはそのカーテンによく合っている。 They fell in love the moment their eyes met. 彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。 The USA is composed of 50 states. アメリカ合衆国は50州から構成されている。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 Rick was over the moon about passing the exam. リックは試験に合格して有頂天だった。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 Any time will suit me. いつでも私の都合は結構です。 I joined him at the station. 私は駅で彼と落ち合った。 All of these meetings are in English. これらの会合は全部英語で行われる。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 He studies hard to pass the exam. 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 We will make an exception of your case. 君の場合は例外としよう。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 She adapted her teaching method to slow learners. 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 I became acquainted with her two weeks ago. 私は2週間前に彼女と知り合った。 Wire me at once, in case there should be an accident. 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 She was heard to sing to the piano. 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 They combined forces to fight the enemy. 彼らは力を合わせて敵と戦った。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 The bill amounts to 500 dollars. 勘定は合計500ドルになる。 Without your help, we wouldn't have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 I have no money on me. 金の持ち合わせがない。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. 明日の夜9時に集合です。 I got to know Tom when I was a university student. トムとは大学時代に知り合いました。 She was in a green coat and matching mini-skirt. 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 For him it may be possible, but I'd never pass the test. 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 He added up the figures. 彼はその数字を合計した。 The President of the U.S. is chosen in a national election. 合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I have been to see the baseball game. 私は野球の試合を見に行ってきました。 I feel much better today. 今日はずっと具合がいい。 I prepared for the game by training hard. 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 How about going to see the game? その試合を見に行きませんか。 She gave him a necktie which was completely to his taste. 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。