UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
You guys love each other, right?あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
I don't have any cash on me.私は現金を持ち合わせていない。
The students discussed the plan for many hours.学生たちは何時間もその計画について話し合った。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
We made a check of the student' records.私たちは学生の成績の照合をした。
Is there anything wrong with that television?そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
I've grown tired of watching this uninteresting match.つまらない試合に飽きてきた。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
This product is an intelligent integrated information system.このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
We have this game on ice.この試合はいただきだ。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
We had to call off the game because of the rain.雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
He is bound to pass the entrance examination.彼はきっと入学試験に合格するだろう。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
The baseball game was called off due to rain.雨のため、野球の試合は中止になりました。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Please ask whether they have this book at the library.この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
Her dress and shoes were a good match.彼女の服とくつはよく似合っていた。
I have only a little money about me.私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
I managed to get there in time.わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Did he pass the exam?彼は試験に合格しましたか。
I'm sure I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
How about a drink after the game?試合が終わったら飲みに行かない?
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
I know they are in love with each other.彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
I became acquainted with her two weeks ago.私は2週間前に彼女と知り合った。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
There were points in her testimony that didn't add up.彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
I feel very sick.すごく具合が悪いのです。
Many people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
We must make up for lost time.失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
The coffee was not much to my liking.そのコーヒーは私の口に合わなかった。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
He came right at the beginning of the game.彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
When we arrived at the stadium, the game had already started.スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
That dark coat does not match her dark skin.その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
He couldn't pass the examination.彼は試験に合格できなかった。
Are you acquainted with the man?あの人とお知り合いですか。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
The moment we met, we fell in love with each other.私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
Our team has the game on ice.我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License