UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
There's been a flood of inquiries about the accident.事故についての問い合わせが殺到している。
We entered into a serious conversation.我々は真剣な話し合いを始めた。
The United States was once part of the British Empire.合衆国はかつて大英帝国の一部だった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
Is anything the matter with him?具合が悪いのですか。
The student became an acquaintance of this girl last year.学生は去年あの女性と知り合いになりました。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
He is better today than yesterday.彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
I don't have any money on me.私はまったくお金の持ち合わせがない。
Tom and Mary insult each other all the time.トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。
I wasn't on time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
How long have you known Judy?あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
The rain prevented us from finishing our game of tennis.雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
It is necessary that Nancy attend the meeting.ナンシーがその会合にでる事が必要だ。
He ran away with the idea that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
The meeting began at five in the afternoon.会合は午後五時に始まった。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The game was called off.試合は中止になった。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
Tom and Mary met at a New Year's party.トムとメアリーは新年会で知り合った。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
Tom and Sue love each other.トムとスーは互いに愛し合っています。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
For personal reasons.一身上の都合で。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.彼は7年間、合気道をやっていた。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
We have known each other since childhood.子供のころからの知り合いです。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合のルールを断固守らなければならない。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
He was acquainted with everybody in town.彼は町の人みんなと付き合いがあった。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Did you watch the game?その試合見た?
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
I don't get it.どうも合点がいかない。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games.ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。
He is in poor health.彼は体の具合がよくありません。
How wonderful that you passed the examination.合格したとはすごいではないか。
We made a check of the student' records.私たちは学生の成績の照合をした。
They helped one another to make the school festival a success.学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
John is wrestling with Tom.ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
We two became acquainted at a party.私達二人はパーティーで知り合った。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Air is a mixture of various gases.空気はさまざまな気体の混合物である。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
It stopped raining and we were able to finish our game of tennis.雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License