UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
I am acquainted with the chairman of that club.私はそのクラブの会長と知り合いです。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Her blue shoes go well with that dress.彼女の青い靴は衣服によく似合っている。
You don't like me, but you were dating me?僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと?
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
The game starts at two tomorrow afternoon.その試合は明日の午後2時に始まる。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
She passed the examination with ease.彼女は簡単に試験に合格した。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
How about going to see the game?その試合を見に行きませんか。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
Little did I imagine he would achieve a perfect game.彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
Casualties are said to total up to 1,000.死傷者は合計1、000名となったということだ。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
He was present at the meeting yesterday.彼は昨日その会合に出席した。
The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache.私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。
I feel very sick.すごく具合が悪いのです。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
We put off our baseball game for two days.私達は野球の試合を2日間延期した。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
The expenditure totaled 200,000 yen.支出は合計20万円になった。
He was just in time for the last train.彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
We enjoyed watching the game.私たちはその試合を見て楽しんだ。
I have been honest with him.私は彼と誠実に付き合ってきました。
I have no money with me.私は金を持ち合わせていない。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
I heard that he passed the exam.彼は試験に合格したそうだ。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
I attended the meeting though my father told me not to.わたしは父に背いてその会合に出た。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
Password?合言葉?
They lost heart because they had won no games.彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
Clench your teeth, please.歯を左右にすり合わせてください。
The game was exciting last night.ゆうべの試合は興奮した。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
My watch is not correct.私の時計は合っていない。
The men are smiling on cue.男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
We got the meeting over with quickly.会合をすぐにきりあげた。
The policeman whistled for the car to stop.警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。
I watched the game from beginning to end.私は、その試合を最初から最後まで見た。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.悲しいことに、父はその会合には出られない。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance.私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
I cooperated with him in the task.私は彼と助け合ってその仕事をした。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
It would be better if we didn't attend that meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
The rain compelled us to put off the gathering.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License