Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
There are cases where honesty doesn't pay.
正直がわりに合わない場合もある。
That's too much.
もうたくさん、付き合ってられないよ。
The lot fell to her to help him.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
We lost the game.
私達はその試合に負けた。
Above all, you must help each other.
何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
That dark coat does not match her dark skin.
その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
You should have attended the meeting.
君はその会合に出席すべきだったのに。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
They went on talking all night.
彼らは夜通し語り合った。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
If it rains, the game will be canceled.
雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
If it rains, call me.
雨天の場合にはお電話下さい。
His clothes didn't match his age.
彼の服は年齢に合っていなかった。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I'll make up for it.
今度、埋め合わせするよ。
We must make up for lost time.
失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
Our team is likely to win the game.
私たちのチームが試合に勝つだろう。
I attended the meeting though my father told me not to.
私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He will pass the next examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
Will you put a dot before the names of the successful students?
合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
Remind me that the meeting is on Monday.
忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
天皇は国民の統合の象徴である。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Had you run all the way, you'd have got there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
I'm certain that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
The Japan team won the gold medal in the game.
日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Little did they dream of losing the game.
試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
The game was postponed until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
Wait in the waiting room.
待合室で少々お待ちください。
We have a lot of ground to cover.
話し合わねばならないことがたくさんある。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
Both of the students passed all their tests.
その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
The money I have given him amounts to $10,000.
私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
I was just in time for the last train.
きわどいところで終電に間に合った。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Oil and water don't blend.
油と水は混じり合わない。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.