The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only a handful of people came to the meeting.
会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
Get up early, and you'll be in time.
早起きすれば間に合いますよ。
The meeting lasted two hours.
会合は2時間続いた。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Check your answers with his.
君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。
Come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
It looks nice with your trousers.
そのズボンに似合いますよ。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
The part of the queen does not suit her.
女王の役は彼女に似合わない。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I found it difficult to get along with him.
彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
He decided not to go to the meeting.
彼は会合にはいかないと決めた。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Milk does not agree with me.
牛乳は私には合わない。
We've played a lot of matches this season.
私たちは今シーズンたくさん試合をした。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
You're wrong in this case.
この場合は君が悪い。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I don't enjoy hanging out with him.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
She put some money away for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
I saw an exciting baseball game last Saturday.
先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
Peter doesn't need to attend the meeting.
ピーターは会合に出なくてよい。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
What time will be right for you?
何時がご都合よいでしょうか。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
I just can't get along with Tom.
トムとはどうもそりが合わない。
He will pass the upcoming examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
I sat watching an exciting game on television.
私はすわってはらはらする試合をみていた。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Oysters don't agree with me.
牡蠣はどうも私の体質に合わない。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
As a matter of course, she passed the examination.
もちろん、彼女は試験に合格した。
They gave mutual help to each other.
彼らは相互に助け合った。
You should have attended the meeting.
君はその会合に出席すべきだったのに。
The game was called off because it suddenly started raining.
にわか雨で試合は中止になった。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.