UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
If anything, she isn't any better today.どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
The game became exciting.試合はおもしろくなった。
He is fond of watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I arranged the business with Mr Brown.その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
I wasn't in time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I ran away from the training camp.私は合宿所から逃げ出した。
I think he has enough intelligence to understand it.彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私には合わない。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
We have this game on ice.この試合はいただきだ。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Her passing the exam is a sure thing.彼女が試験に合格するのは間違いない。
I caught the last bus.私は最終バスに間に合った。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Have you ever been to the United States?あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
The successful candidates were beside themselves with joy.合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
We discussed our future plan.我々は将来の計画について話し合った。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
He held his breath while watching the match.彼はかたずをのんで試合を見守っている。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
It was pure accident that I came to know her.彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances.ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
Please ask whether they have this book at the library.この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
A natural diet is suitable for human digestion.自然食は人間の消化に合っている。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I don't like this model but I'll have to make do with it.この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
Above all, you must help each other.何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Mayuko is dancing to the music.マユコは音楽に合わせておどっている。
They found that their families didn't like each other.彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
Croquet players must wear white clothing during play.クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
The men are smiling on cue.男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。
I hear you are still associating with him.まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
She chatted with her friends about the baseball game.彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
Bob is keen to pass the examination.ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
I'll do my best to pass the examination.試験に合格するように全力を尽くします。
You should not keep company with such people.そんな人たちとはつき合ってはいけません。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License