UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Your new hat is very becoming on you.その新しい帽子は君によく似合っているよ。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
I suggested that we should bring the meeting to an end.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
What with the wind and the rain, the game was spoiled.風やら雨やらで、その試合はさんざんだった。
She is certain to pass the exam.彼女はきっと試験に合格する。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
The chameleon can take on the colors of its background.カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではと思います。
The total is one hundred.合計は100だ。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.私は病気で会合に行けなかった。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
He managed to pass the examination.彼は試験になんとか合格した。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
The boy could not live up to the school rules.その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
I attended the meeting though my father told me not to.わたしは父に背いてその会合に出た。
You should have attended the meeting.君は会合に出席すべきだったのに。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
We went without him, as he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
This account does not agree with the facts.その記事は事実と符合しない。
Did you watch the soccer game on television?あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
He made motions at me with his hand.彼は私に手で合図した。
How much is it including insurance and tax?保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
He hadn't prepared for the test; still he passed it.彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Do you know the man who's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
He was in time for school.彼は学校に間に合った。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
I have been to see the baseball game.私は野球の試合を見に行ってきました。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
I like meat, but eggs do not agree with me.私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
All things considered, he led a happy life.あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
We pulled together to get out of hardship.私たちは困難を克服するため協力し合った。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
We thought we had the game in the bag.われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
Friends should help one another.友人は助け合わなければいけない。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
They are talking with each other.彼らは互いに話し合っている。
You should not keep company with such people.そんな人たちとはつき合ってはいけません。
This will be his first match in the public eye.この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I am sure that Bob will pass the examination.ボブはきっと試験に合格するでしょう。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
I made a bet that she would win the game.私は彼女が試合に勝つと賭けた。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Tom talked with Mary all night.トムはメアリーと一晩中話し合った。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License