UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know they are in love with each other.彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
Prawns don't agree with me.えびは私の体に合わない。
We discussed the problem.我々はその問題について話し合った。
That dark coat does not match her dark skin.その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
The meeting will be held next week at the earliest.その会合は早くても来週になるでしょう。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Where will we rendezvous?どこで待ち合わせ?
The moment he saw me, he waved to me.彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
Ten to one you can pass the test.君がそのテストに合格することはまず間違いない。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
"What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
Why don't you go over your sums?合計額を調べてはどうですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
It seems that something is wrong with this car.この車はどこか具合が悪いようだ。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
The policeman whistled the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
We discussed the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The moment we met, we fell in love with each other.私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
The game was excellent.その試合はすばらしかった。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
The meeting was put off because John was sick.その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
He gave me all the money he had on him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Discussing the matter further will get you nowhere.その毛は話し合っても始まらない。
He could pass the examination, could not he?彼は試験に合格できましたね。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
This will be his first match in the public eye.この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
The President of the U.S. is chosen in a national election.合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I watched a baseball game on television.私はテレビで野球の試合を見た。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
We sat down to dinner in opposition to each other.私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
Add up these figures.これらの数字を合計しなさい。
I gave him what little money I had with me.私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
Lost time must be made up for.失った時間を埋め合わせなければならない。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
If it should rain tomorrow, the game would be called off.万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
He jumped to the conclusion that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
Who attended the meeting?誰が会合に参加したのですか。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
He keeps company with a foreign student.彼はある外国人学生と付き合っている。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The football game might be called off on account of rain.フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
They laughed over their silly misunderstanding.彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
The match had to be called off because of the freezing weather.試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
These figures don't add up.これらの数字は合計と合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License