UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
I exerted myself to pass the examination.私は試験に合格するように努力した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
Add up these figures.これらの数字を合計しなさい。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Whether you win or lose, you must play fair.試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
I know they are in love with each other.彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
Is something wrong with you?どこか具合が悪いのですか。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
It happened that there was a meeting on that day.その日は、たまたま会合があった。
He was happy that he passed that exam.その試験に合格し、彼は喜んだ。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
It's clear that our arguments don't overlap at all.我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
I was able to pass the exam.試験に合格できた。
He made every effort to pass the exam.彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
We mix with the good, not with the bad.私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
It may be that she will succeed in the examination.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Our suggestions met with his opposition.私たちの提案は彼の反対に合った。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The audience was excited at the game.観衆は試合に興奮した。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
The game will be played rain or shine.降っても照っても、その試合は行われる。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
I don't see eye to eye with my father.私は父と話が合わない。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
Raw fish is not to my taste.生の魚は私の口には合いません。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
I was pleased to hear that he had succeeded in the examination.彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
The game exhausted me.その試合でへとへとだ。
Something is the matter with my watch.時計の具合が悪い。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
He will pass the coming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License