UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament.英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I'm glad that he passed the exam.彼が試験に合格したので私はうれしい。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に出席するつもりですか。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
The two countries were united under one government.2つの国は1つの政府に統合された。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
If I had not overslept, I would have been in time for school.そうでなければ、学校に間に合ったのに。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
Casualties are said to total up to 1,000.死傷者は合計1、000名となったということだ。
Today's meeting has been canceled.今日予定の会合は中止になった。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I don't have any cash on me.私は現金を持ち合わせていない。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
I fear we are too late.もう間に合わないと思う。
This morning I missed the train I usually take.今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。
He was present at the meeting yesterday.彼は昨日その会合に出席した。
I kept company with him since we were students.私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
His clothes didn't match his age.彼の服は年齢に合っていなかった。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
I will come provided I am well enough.もし体の具合がよければ私は来ます。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
Unfortunately, I don't have any money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
That was an exciting game. Everybody was excited.それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
The whistle blew.合図の笛がなった。
He is bound to pass the test.彼はきっと試験に合格する。
Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances.ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
If it rains, we will put off our practice match.雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
I must make up for lost time by driving fast.私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
They helped one another to make the school festival a success.学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
We looked at each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
When I was young, I would often watch baseball.私は若いころよく野球の試合を見たものだった。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
I don't have much money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
We have known each other since childhood.子供のころからの知り合いです。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
All the money put together still won't be enough.お金を全部合わしても足りないだろう。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He was in time for the last bus.彼は最終のバスに間に合った。
I may as well stay alone as keep him company.私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
This music suits my present mood.この音楽は私の今の気分に合っている。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
The United States comprises 50 states.合衆国は50州から成る。
If you have any money with you, please lend me some.お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Let's stay until the end of the game.試合の終わりまでいましょう。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
The game was called off on account of rain.その試合は雨のため中止となった。
She tried to bring the flowers into focus.彼女は花にピントと合わせようとした。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合います。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
They looked at each other.彼らは互いに顔を見合わせた。
She passed the test at the expense of her social life.彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
You won't be in time for school.あなたは学校に間に合わないでしょう。
Our team won their match yesterday.私たちのチームは昨日試合に勝った。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
Japan began to import rice from the United States.日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にやっと間に合った。
Pizza is the kind of food that fits into today's life style.ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。
We got to know each other in London.私たちはロンドンで知り合った。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License