The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
I don't enjoy hanging out with him.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と話が合わない。
Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Our team won the game.
我々のチームが試合に勝った。
I have no money on me.
お金の持ち合わせがない。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
He is certain to win the game.
彼が試合で勝つのは確かである。
We went without him, as he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
You should not keep company with such people.
そんな人たちとはつき合ってはいけません。
She is very anxious about his health.
彼女は彼の体の具合をとても心配している。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
The rain being over, they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
He gave me all the money he was carrying with him.
彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Tom has been dating Mary for about three years.
トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
His meeting began at five in the afternoon.
会合は午後5時に始まった。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.
その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.
明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
That dress looks good on you.
そのドレスはあなたによく似合います。
I waved him back.
私は彼に戻るように手で合図した。
Milk does not agree with me.
牛乳は私には合わない。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.
この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
We got to know each other in London.
私たちはロンドンで知り合った。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Who attended the meeting?
誰が会合に参加したのですか。
He did not have anything with him then.
彼はその時何も持ち合わせていなかった。
Our union can be perfected.
我々の統合は完璧にできうる。
He is always in company with beautiful women.
彼はいつも美しい女性と付き合っている。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
I passed the examination with ease.
私は難なくその試験に合格した。
The EU's unity is gradually becoming shakier.
EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
My watch is not correct.
私の時計は合っていない。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.
でもあいにくの雨で試合は中止になった。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
I saw the match on television.
私はその試合をテレビで見た。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.
私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I don't particularly want to see the game.
その試合をとくにみたいとも思わない。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
All is well.
万事具合がいい。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
That white dress looks good on you.
そのしろい服はあなたに良く似合っています。
Japan and the United States became friendly nations.
日本と合衆国とは友好的な国になった。
We talked about the question over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
He is sure to pass the exam.
彼は必ず試験に合格すると思う。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい男だ。
A game will be probably called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
How are you getting along with your study?
勉強のはかどり具合はどうか。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
Because of the rain they had to cancel the game.
雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
The tie goes with your jacket.
そのネクタイは君の上着によく合っている。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
We have no acquaintance with her.
私たちは彼女と知り合いではない。
I'll attend the meeting.
私は会合に出席します。
Illness prevented him from attending the meeting.
病気のため彼はその会合に出席できなかった。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.
あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
He signaled that I should follow him.
彼は私についてこいと合図した。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
I've known Jim since my childhood.
子供のときからジムとは知り合いだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.