UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
I motioned to her not to smoke.彼女に喫煙しないように合図した。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
If you had left home a little earlier you would have been in time.もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
I left a duplicate key to the room with my mother.私は部屋の合かぎを母に預けた。
Tom asked Mary how much money she had.トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
I watched a tennis match on TV.私はテレビでテニスの試合を見た。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
That white dress looks good on you.そのしろい服はあなたに良く似合っています。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I'm sure I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Pork doesn't agree with me.豚肉は私には合わない。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
I sat watching an exciting game on television.私はすわってはらはらする試合をみていた。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
I don't have any money on hand.私は持ち合わせのお金がありません。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
I think there's something wrong with you.君、どこか具合が悪いんじゃないか。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
Your answer is right.君の答えは合っています。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
I finally got through the test.私はやっとテストに合格した。
He failed to pass his driving test.彼は運転免許試験に合格しなかった。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
She is more of an acquaintance than a friend.彼女は友達というより知り合いの仲です。
I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
They love each other.彼らは愛し合っている。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
Are you acquainted with the man?あの人とお知り合いですか。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I am sure of his winning the tennis match.私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
The three men had 50 pounds among them.3人は合わせて50ポンド持っていた。
The red dress became her.赤いドレスは彼女に似合った。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
Set the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
They are not much different in character from each other.彼らの性格はあまり合わない。
Peter doesn't need to attend the meeting.ピーターは会合に出なくてよい。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
She's much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
He gave us the signal to begin.彼は私たちに始めるように合図した。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
This account does not agree with the facts.その記事は事実と符合しない。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
Many people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
Can you get the work finished in time?仕事を間に合わせられますか。
How long have you known Jim Robinson?ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License