Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| The policeman was confronted by the angry mob. | その警察官は怒っている群集と向かい合った。 | |
| She's a lot better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。 | |
| The new car underwent its tests successfully. | 新車はテストを受けて首尾よく合格した。 | |
| I finally got through the test. | 私はやっとテストに合格した。 | |
| It is a pleasure to watch a baseball game on TV. | テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 | |
| After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. | トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| The boy appeared to be in bad health. | その子は体の具合が悪そうだった。 | |
| Ted was certain of winning the game. | テッドはその試合に勝つ自信があった。 | |
| I identify with you. | あなたとは気が合うわ。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前にはいつもあがっています。 | |
| This medicine will do you good or harm, as the case may be. | この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 | |
| My big brother shared his cake with me. | お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| It left off raining and we managed to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| Break this glass in case of fire. | 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| We got the meeting over with quickly. | 会合をすぐにきりあげた。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| In their case, it was love at first sight. | 彼らの場合、一目ぼれだった。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| The Mafia uses legitimate business operations as a front. | マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| The two countries were united under one government. | 2つの国は1つの政府に統合された。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| This ring is too big to wear on my finger. | この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 | |
| He got acquainted with some villagers. | 彼は数人の村人と知り合いになった。 | |
| I have known him for two years. | 彼と知り合ってから二年になります。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer. | このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The meeting was last month. | 会合は先月あった。 | |
| I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. | 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 | |
| We went without him because he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| We'd like him to win the game. | 私達は彼に試合に勝ってもらいたい。 | |
| His views chimed in with mine. | 彼の考えは私の考えと符合した。 | |
| Fred took a liking to Jane and started dating her. | フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。 | |
| The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. | そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | |
| Green suits Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| That hat looks good on you. | その帽子はあなたに良く似合いますよ。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |
| Thousands of people were milling around in the square. | 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 | |
| How long have you known Judy? | あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| I thought you were going out with Tom. | あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| Roll up your sleeves and get busy. | 気合いを入れて頑張れ。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| Either he or I am to attend the meeting. | 彼か私のどちらかがその会合に出席する。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| It was not long before the game began. | まもなく試合が始まった。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Is this legal? | これは合法ですか? | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| Children should be taught to share. | 子供も分け合うことを教えられるべきです。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| How are you getting along with your study? | 勉強のはかどり具合はどうか。 | |
| The red dress looked good on her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| This design doesn't suit my taste. | このデザインは私の趣味に合わない。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| He went fishing in between. | 彼は合間に釣りに行った。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| Butter is sold by the pound in the USA. | 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |