Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid not. 間に合わないんじゃないだろうか。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 That was an excellent game. その試合はすばらしかった。 The game was drawn. 試合は引き分けになった。 The bill added up to three thousand dollars. 請求額は合計3000ドルになった。 His clothes didn't match his age. 彼の服は年齢に合っていなかった。 The rain kept the baseball team idle yesterday. 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。 Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 Tom and Mary are hugging each other naked. トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。 They are eager to win the next game. 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 She seems to be very ill. 彼女はとても具合が悪そうに見える。 The cat was sick last week. その猫は先週具合が悪かった。 Not all of them are present at the meeting today. 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 The quarrel ended in their coming to blows. 口論のはて取っ組み合いを始めた。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 Is he any better today? 彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。 It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. 少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。 When will it be convenient for you to come? おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 I'll attend the meeting. 私は会合に出席します。 Lincoln set out to abolish slavery in the United States. リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! The coat does not fit properly across the shoulders. 上着は肩の所がうまく合わない。 It left off raining and we managed to finish our game of tennis. 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 He is acquainted with my wife. 彼は私の妻の知り合いだ。 Watching the football game on television was fun. テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。 He had only one hundred yen on him. 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 He did not attend the meeting for that reason. そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 Let's dance to her song. 彼女の歌に合わせて踊ろう。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 His argument is rational. 彼の議論は合理的だ。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の試験の合格を祝った。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。 The EU's unity is gradually becoming shakier. EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。 Have you known him for a long time? 彼と知り合ってもう長いのですか。 He didn't attend the meeting. 彼は会合を欠席した。 Peter and Eve make a handsome couple. ピーターとエバは似合いのカップルだ。 Do you think it looks good on me? 私に似合いますか。 The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 He succeeded in the examination. 彼は試験に合格した。 I know they are in love with each other. 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 He got so stout that his collar did not meet. あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 The dress suits you very well. そのドレスはあなたにとても良く似合います。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 He often absents himself from meetings. 彼はよく会合を休む。 She passed the entrance examination to the girl's high school. 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 Steak and red wine make a good combination. ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 You need not work so hard in order to pass the examination. 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 You should have attended the meeting. 君はその会合に出席すべきだったのに。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 You have to learn to put up with this weather. この天気とは気長に付き合っていくしかない。 They were dancing with the music. 音楽に合わせて踊っていた。 I'll come at three o'clock if it is convenient to you. もしご都合がよろしければ3時にまいります。 We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game. 私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか I'm convinced that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 The game came to a climax. 試合は最高潮に達した。 My brother failed to pass the examination. 私の兄は試験に合格できなかった。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 They were angry at his not coming to the meeting. 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 Let's have a party with members of the tennis club. テニス部と合コンしましょう。 You are not going to make it in time for school. 学校に間に合わないよ。 I joined him at the station. 私は駅で彼と落ち合った。 How long have you known Judy? あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 He studied hard and passed the test. 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 The game was rained out. 試合は雨で中止になりました。 He made a speech in English at the meeting. 彼はその会合で英語で演説した。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 It looks as if he were sick. 彼は具合が悪そうだ。 I didn't know you were seeing someone. きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 This dish goes very well with sake. この料理は酒によく合う。 He boasted of having passed the entrance exam. 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 It is certain that he'll win the game. 彼は必ず試合に勝つだろう。 I ran away from the training camp. 私は合宿所から逃げ出した。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 Don't keep company with him. 彼と付き合うのはやめなさい。 Be sure to pass the exams. きっと合格しなけりゃダメよ。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 The meeting will be put off. 会合は延期になるだろう。 You'll be there in plenty of time. 十分間に合いますよ。 I couldn't catch the train. 電車に間に合わなかった。 "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 His behavior was appropriate to the occasion. 彼の行動はその場合にふさわしかった。 I referred to the company for his work record. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。