UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に参加するつもりですか。
You're right, it fits.そうね、似合ってる。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Avoid each other's society.互いに顔を合わせるのを避ける。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I barely caught the train.私はかろうじて汽車に間に合った。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
We enjoyed watching the game.我々は試合を見て楽しんだ。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
He doesn't have any idea how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
How are you getting along with your new job?新しい仕事の具合はどうかね?
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.昨夜の会合では、その問題で議論となった。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
How can I make the deadline for this document?どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
One should always be careful in talking about one's finances.自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
Tom threw his game.トムは試合を投げた。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
I've grown tired of watching this uninteresting match.つまらない試合に飽きてきた。
We had a snowball fight.私たちは雪合戦をした。
We have a lot of ground to cover.話し合わねばならないことがたくさんある。
At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms.一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Mayuko is dancing to the music.マユコは音楽に合わせておどっている。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
He studied hard and passed the test.彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
I feel sick whenever I see blood.血を見ると具合が悪くなる。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I don't get it.どうも合点がいかない。
It stopped raining and we were able to finish our game of tennis.雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
These shoes don't fit my feet.この靴は私の足に合わない。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License