The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
I know that I don't deserve you.
僕があなたに見合わないのは分かっています。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
I don't have the feeling for Chinese music in my body.
中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。
The meeting was last month.
会合は先月あった。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Her dress was very unbecoming.
彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
He will pass the next examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
In addition to that sum he still owes me ten dollars.
その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
He managed to pass the examination.
彼は試験になんとか合格した。
Shall you be going to the meeting on Saturday?
土曜日には会合にお出かけになりますか。
The moment we met, we fell in love with each other.
私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい男だ。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
I'll have to make do with the old car for a while.
私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
I have been honest with him.
私は彼と誠実に付き合ってきました。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
What number should I call in case of an emergency?
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
If it should rain, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
It doesn't matter which team wins the game.
どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。
This new necktie goes well with the suit.
この新しいネクタイはスーツによく合っている。
Jack and Betty have been going steady for a month.
ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
You will miss the train.
その列車に間に合いませんよ。
He is sure of passing the exam.
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.
私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
He is certain to win the game.
彼が試合で勝つのは確かである。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
Did you watch the soccer game on television?
あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
Her condition is much better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.