They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
He is present at the meeting.
彼はその会合に出席している。
I am acquainted with him.
私は彼と知り合いです。
This is the first time I've ever passed an exam.
試験に合格したのはこれが初めてです。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
Did he succeed in passing the examination?
彼は試験に合格しましたか。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
Lost time must be made up for.
失った時間を埋め合わせなければならない。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
He was called down by his boss for missing his deadline.
締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
To tell the truth, I have no money with me.
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
Air is a mixture of various gases.
空気はさまざまな気体の混合物である。
The lot fell to her to help him.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
It is said that he has passed the examination.
彼は試験に合格したそうだ。
The dress becomes you.
その服は君に似合っている。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
I have to talk with him about the new plan.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
How was today's game?
今日の試合はどうだった。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Alan Tate and I looked at one another for a while.
アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
We congratulated him on passing the examinations.
私たちは彼の試験合格を祝った。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
We watched the soccer game on TV.
私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The store was crowded with holiday shoppers.
その店は休日の買い物客で混み合っていた。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.
試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
The game was looked forward to by everyone.
その試合はみんなから楽しみに待たれていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i