UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
His new white hat corresponds with his white jacket.彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
Tom and Mary were dancing to the music.トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Air is a mixture of several gases.空気は数種の気体の混合物である。
The game was one point back and forth the whole game.試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
She attended the meeting at the request of the chairman.議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
To tell the truth, this is how it happened.実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
Do you have small change with you?小銭の持ち合わせはありますか。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I know they are in love with each other.彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
I'm sure that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
The game was called off on account of rain.その試合は雨のため中止となった。
I am keen on Mary's passing the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
I'll make up for it.今度、埋め合わせするよ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
John is wrestling with Tom.ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Your answer is right.君の答えは合っています。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
If it rains, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We were excited to see the game.私たちはその試合を見てわくわくした。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
We don't know each other.私たちは知り合いではない。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
The United States annexed Texas in 1845.合衆国はテキサスを1845年に併合した。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
I don't see eye to eye with my father.私は父と話が合わない。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
I must make up for the loss.私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
Let's have dinner before we go to the baseball game.野球の試合に行く前に夕食を食べよう。
He is sure of passing the examination.彼は試験に合格すると確信している。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
This tie goes very well with your shirt.このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
At your convenience.ご都合の良いときに。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
Did you catch the train?!列車に間に合ったのか?!
That red dress looks good on her.その赤い服は彼女に合っている。
I watched TV during my breaks.試合の間にテレビを見た。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
The game will probably be canceled.試合はたぶん中止されるだろう。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License