UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Supplies cannot keep up with the demand.供給が需要に間に合わない。
He doesn't mix well.彼は人付き合いがよくない。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
How is your cold?風邪の具合はどう?
The three brothers must help one another.三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
You look very good in blue.ブルーがよく似合いますね。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
Where should we meet?どこで待ち合わせしようか。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
I'm confident that I'll win the tennis match.僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
I'm confident of passing the examination.試験に合格する自信がある。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
The meeting ended at three in the afternoon.会合は午後3時に終わった。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
The football game might be called off on account of rain.フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I'm going to see the baseball game tomorrow.私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
Be sure to pass the exams.きっと合格しなけりゃダメよ。
Mayuko is dancing to the music.マユコは音楽に合わせておどっている。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
How long have you known Judy?あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
We discussed the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
He will pass the coming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
I often read comic books in my spare time at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
This carpet does not match the curtain.この敷物はカーテンと合わない。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I struck up an acquaintance with her.彼女と知り合いになった。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
All the money put together still won't be enough.お金を全部合わしても足りないだろう。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
He likes to watch baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It suits me.俺には似合ってる。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
They hated each other.二人は互いに憎み合っていた。
I do not have much money on hand.私はあまりお金を持ち合わせていない。
The party ended up with a chorus.パーティーは合唱で終わった。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
The baseball game was called off because of rain.その野球の試合は雨のために中止になりました。
We must make up for lost time.失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
Not too well.あまり具合がよくありません。
We are liable to go to the ball game tomorrow.われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The red dress became her.赤いドレスは彼女に似合った。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
We discussed the problem.我々はその問題について話し合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License