The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
To my joy, my daughter passed the examination.
嬉しいことに娘が試験に合格した。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I'm afraid this key does not fit.
この鍵は合わないのですが。
How would you like your steak?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
This is to make up for the last time.
これはこの前のときの埋め合わせです。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Bill may be watching this game at the stadium.
ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
You look nice with your hair short.
あなたは短い髪が似合っています。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Are you feeling under the weather?
具合悪いの?
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.
テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
Is anything the matter with him?
具合が悪いのですか。
The cog-wheels are in gear.
歯車がかみ合っている。
Telephone me if it rains.
雨天の場合にはお電話下さい。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
The tie doesn't go with my suit.
このネクタイは僕の服には合わない。
The football game is now in action.
今フットボールの試合が行われている。
It doesn't suit my tastes.
私の口には合いません。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
We had to put off the meeting.
私たちは会合を延期しなければならなかった。
We were arguing on different planes to the last.
最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
Come and see me when it is convenient for you.
君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
We danced to the music.
私達は音楽に合わせて踊った。
We kept discussing the problem all night.
私達は一晩中その問題について話し合った。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
They had an exciting game.
かれらはわくわくするような試合をした。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
I arranged the business with Mr Brown.
その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
He will pass the upcoming examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
We've played a lot of matches this season.
私たちは今シーズンたくさん試合をした。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
Had you run all the way, you'd have got there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
The boy and the girl seem to know each other.
少年と少女は知り合いらしい。
I got to know my current girlfriend at the gym.
僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。
Desk work is just not my cup of tea.
机でする仕事はどうも性に合わない。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
He is certain of winning the game.
彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The match had to be called off because of the freezing weather.
試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
Many people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
She tuned her television set to Channel 6.
彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
How much is it including insurance and tax?
保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
This coat does not fit me any more.
この上着はもう私の体に合わない。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.
外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.
メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
She made up for lost time by working hard.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
I got acquainted with her in France.
私はフランスで彼女と知り合った。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con