The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
This coat doesn't fit me.
この上着は私の体に合わない。
Let's talk about what to do with the stranger.
その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
How did you come to know her?
どうやってあの子と知り合ったの?
Yuri often went to London in those days.
百合は当時たびたびロンドンに行った。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
That's too much.
もうたくさん、付き合ってられないよ。
The students discussed the plan for many hours.
学生たちは何時間もその計画について話し合った。
His object is to pass the test.
彼の目的はそのテストに合格することです。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
When would it be convenient for you?
いつご都合がよろしいですか。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
When the excitement died down, the discussion resumed.
奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
Stay with me, ladies and gentlemen.
みなさん最後まで御付き合いください。
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
The football game might be called off on account of rain.
フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.
試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
The meeting ended at three in the afternoon.
会合は午後3時に終わった。
Let's play a game of baseball.
野球の試合をしよう。
He will return to the game soon.
彼はまもなく試合に復帰するだろう。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
I must make up for lost time by driving fast.
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
The party ended up with a chorus.
パーティーは合唱で終わった。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
The students went to the baseball game along with their teacher.
生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
Tokyo doesn't agree with me.
東京は私の性に合わない。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
He was in time for school.
彼は学校に間に合った。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
They excluded her from the meeting.
彼らは彼女を会合から締め出した。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
The game was postponed due to rain.
試合が雨で延期した。
You'll certainly pass the coming exam.
君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
This necktie does not match my coat.
このネクタイは私の上衣に似合わない。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.
母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.