UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
The meeting will be put off.会合は延期になるだろう。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
I barely passed the exam.私は、かろうじて試験に合格した。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Lost time must be made up for.失った時間を埋め合わせなければならない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
She was in a green coat and matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
The game was canceled because of the heavy rain.その試合は大雨の為に中止になった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
Air is a mixture of gases.空気は気体の混合物だ。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
We two became acquainted at a party.私達二人はパーティーで知り合った。
It was a breath-taking close game.それは息づまるような試合だった。
These new curtains don't go well with the rugs.この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The two students will be talking to each other.2人の学生がお互い話し合っているだろう。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
The loss amounted to 100 dollars.損失は合計100ドルになった。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
They discussed the plans for the party.彼らはパーティーの計画を論じ合った。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I must make up for lost time.空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
We congratulated him on passing the examinations.私たちは彼の試験合格を祝った。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
Circumstances forced us to put off the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I was just in time for the last train.僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
I'm sure I'll pass the test.試験に合格する自信がある。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
Do you want to watch the baseball game on TV?テレビで野球の試合を見たいですか。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The game was put off till next week.試合は来週まで延びた。
Have you gotten yourselves acquainted?もうみなさんお知り合いになられましたか。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
We won the game by three goals to one.我々のチームは3対1で試合に勝った。
I like to watch a baseball game.私は野球の試合を見るのが好きだ。
I've known Jim since my childhood.子供のときからジムとは知り合いだ。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
I was pleased to hear that he had succeeded in the examination.彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
His meeting began at five in the afternoon.会合は午後5時に始まった。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
This music suits my present mood.この音楽は私の今の気分に合っている。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。
I'm very low on change right now.今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
He studies hard to pass the exam.彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
I'm glad that he passed the exam.彼が試験に合格したので私はうれしい。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License