I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
At last, I passed the test.
ついに私はそのテストに合格した。
I'm glad to meet you.
お知り合いになれてうれしい。
She made up for lost time by working hard.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
I talked with him far into the night.
私は彼と夜おそくまで話し合った。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
It's not my cup of tea.
どうも趣味に合わないね。
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.
英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
He jumped to the conclusion that I had done it.
私がやったのだと彼は早合点した。
He passed the examination.
彼はうまく試験に合格した。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
Of course she passed the test.
もちろん、彼女は試験に合格した。
Your blouse goes beautifully with that skirt.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
You'll certainly pass the coming exam.
君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
Call the police in an emergency.
非常の場合は警察を呼びなさい。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?
では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
Let's discuss that problem later.
その問題については後で話し合おう。
It would be better if we didn't attend that meeting.
その会合には参加しない方が良い。
I have no money on me.
金の持ち合わせがない。
All the officers and men joined their efforts against the attack.
すべての将兵が力を合わせて反撃した。
Butter is sold by the pound in the USA.
合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
I have a little money with me.
私は少しはお金の持ち合わせがある。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車になんとか間に合った。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I wasn't on time for school this morning.
私は今朝学校に間に合いませんでした。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Is this legal?
これは合法ですか?
How did you come to know her?
どうやってあの子と知り合ったの?
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
I waved him back.
私は彼に戻るように手で合図した。
Check your answers with his.
君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
The meeting took place last week.
その会合は先週行われた。
Each of the students has to attend the morning.
学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
Wait in the waiting room.
待合室で少々お待ちください。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.
昨日高速道路で事故が合った。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
We talked to each other for a while.
我々はしばらくの間話し合った。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と意見が合わない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
We will have to postpone the game.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.