UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
It happened that I sat next to her at a meeting.たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
They are talking with each other.彼らは互いに話し合っている。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
You look very good in blue.ブルーがよく似合いますね。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
He could make himself agreeable to almost anyone.彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I went to see the baseball game yesterday.私は昨日野球の試合を見に行った。
We must make up for the loss.われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。
The total is one hundred.合計は100だ。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Since he was feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
I feel much better today.今日はずっと具合がいい。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
I can't get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The candidates thoroughly argued the point.候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Let's discuss that problem later.その問題については後で話し合おう。
The game was postponed due to rain.試合が雨で延期した。
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
The game was called off because it rained.雨が降ったので試合はコールドゲームになった。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
It was not in his nature to speak ill of others.他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
He gave me a hard time.彼にひどい目に合わされた。
I'm confident that I'll pass the exam.試験に合格する自信がある。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
I don't think that this shirt suits a red tie.このシャツに赤いタイは合わないと思う。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
They are not suited to each other.彼らはどうも性が合わない。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Do you want to watch the baseball game on TV?テレビで野球の試合を見たいですか。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
I'm very low on change right now.今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
We are working hard to make up for lost time.無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
It was a breath-taking close game.それは息づまるような試合だった。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
He can not have passed the exam.彼が試験に合格したはずがない。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
No matter how fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
We talked the plan over with him.我々はその計画について彼と話し合った。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
I have never been to the U.S.私は合衆国に行ったことがない。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License