In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.
一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
Don't you think that's a good combination?
いい取り合わせだと思わない?
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いと思います。
She tuned her television set to Channel 6.
彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
Are you acquainted with the man?
あの人とお知り合いですか。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
All of these meetings are in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
It's been a long time since I've felt this bad.
こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
We played a baseball game yesterday.
私たちは昨日、野球の試合をした。
That white dress looks good on you.
そのしろい服はあなたに良く似合っています。
The game made him excited.
その試合に彼は興奮した。
An Englishman is an alien in the United States.
英国人は合衆国では外国人だ。
If only he arrives in time!
彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I sat watching an exciting game on television.
私はすわってはらはらする試合をみていた。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
These figures don't add up.
これらの数字は合計と合わない。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.
大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
The final score of the game was 3 to 1.
その試合の最終得点は3対1だった。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
I'll see you whenever it suits you.
そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
I feel much better today.
今日はずっと具合がいい。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
We enjoyed watching the baseball game.
私たちはその野球試合を楽しく見た。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"