Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often read comic books in my spare time at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| I'm sure he'll pass the coming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |
| The boy passed the examination with success. | 少年は首尾よく試験に合格しました。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| The game will be held rain or shine. | 雨であろうとなかろうと試合は行います。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| I'm very glad I wasn't there. | そこに居合わせないで本当によかった。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| She'll almost certainly pass the test. | 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| I have no money on me. | 今金の持ち合わせがない。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I joined him at the station. | 私は駅で彼と落ち合った。 | |
| We have no acquaintance with her. | 私たちは彼女と知り合いではない。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| That white dress looks good on you. | そのしろい服はあなたに良く似合っています。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. | その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | |
| I've known Jim since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Jack and Betty have been going steady for a month. | ジャックとベティは付き合って一カ月になる。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| The meeting took place last week. | その会合は先週行われた。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| She was always been easy to get along with. | 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| Let's consider the worst that could happen. | 最悪の場合を考えておこう。 | |
| He tried to adapt his conduct to his new environment. | 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| I sat watching a baseball game on TV. | 私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament. | 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| The game made him excited. | その試合に彼は興奮した。 | |
| It suits me. | 俺には似合ってる。 | |
| Were you able to pass the test? | あなたはそのテストに合格できましたか。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| If only he arrives in time! | 彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| We had a snowball fight. | 私たちは雪合戦をした。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| His clothes didn't match his age. | 彼の服は年齢に合っていなかった。 | |
| He studied hard in order to pass the examination. | 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私には合わない。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Does this dress look OK on me? | この服に合うかしら? | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on! | そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| We had the meeting in this room last Friday. | 先週の金曜日この部屋で会合があった。 | |
| She mixed the butter and sugar together. | 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| However fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| We happened to get on the same bus. | 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| We won the match. | 私たちはその試合に勝った。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| They are very compatible. | 彼ら二人はよく肌が合う。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |