The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The wet climate did not agree with his constitution.
湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
Do you know the man staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
We discussed the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
This is to make up for the last time.
これはこの前のときの埋め合わせです。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.
彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
I had intended to attend the meeting.
会合に出席するつもりだったのだが。
We lost the game.
私たちは試合に敗れた。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.
そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしましょうか。
The game was called off.
その試合は中止になった。
How was today's game?
きょうの試合はどうでしたか。
We were certain of winning the game.
われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
How did you get to know her?
どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.
ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
I have no money on me.
今金の持ち合わせがない。
Father gestured to me to leave the room.
父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
The EU's unity is gradually becoming shakier.
EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
She passed first in the exam.
彼女は試験にトップで合格した。
John is sure to win the game.
ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
His tie corresponds well with his suit.
彼のネクタイは背広によく合っている。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
He compared the copy with the original.
彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
How did the party go?
パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
I am sure of his winning the tennis match.
私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
I watched TV during my breaks.
試合の間にテレビを見た。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
I haven't got much money with me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
The new car underwent its tests successfully.
新車はテストを受けて首尾よく合格した。
We happened to be on the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
The game had hardly started when they scored the first point.
試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I ran away from the training camp.
私は合宿所から逃げ出した。
I saw the match on television.
私はその試合をテレビで見た。
The game was called off because of the rain.
試合は雨の為にコールドゲームになった。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.
かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
I'm glad to meet you.
お知り合いになれてうれしい。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
She is not so much unsociable as bashful.
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.
合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
I'm glad to have passed at all.
ともかく合格してうれしい。
Do you know him?
彼のお知り合いですか。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
I'm not quite well.
私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
They are a good couple.
彼らはお似合いのカップルです。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
The game will probably be called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
His store is always crowded with customers.
彼の店はいつも客で混み合っている。
The game will probably be canceled.
試合はたぶん中止されるだろう。
He is likely to win this game.
彼はこの試合を勝ちそうだ。
They compensated for the loss.
彼らはその損失の埋め合わせをした。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
How much money do you have with you?
いくら持ち合わせがありますか。
I always get nervous just before a match.
試合の直前にはいつもあがっています。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.
どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
The rain compelled us to put off the gathering.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.