How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
I barely managed to catch the train.
かろうじて列車に間に合った。
How is your cold?
風邪の具合はどう?
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.
パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.
知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
We haven't known each other long.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。
I got to know him.
彼と知り合いになった。
This doesn't fit.
これは合いません。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I'm sure I have the right number.
この番号で合っているはずです。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
They were angry at his not coming to the meeting.
彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
I'm confident of passing the examination.
試験に合格する自信がある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It happened that there was a meeting on that day.
その日たまたま会合があった。
If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I gave him what little money I had with me.
私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。
I am ashamed to see her.
恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk.