The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Even if it rains, the game will be played.
たとえ雨が降っても、試合は行われます。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I'm glad to meet you.
お知り合いになれてうれしい。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I got up so early that I caught the train.
私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。
The cog-wheels are in gear.
歯車がかみ合っている。
He was just in time for the last train.
彼は列車にやっと間に合った。
He likes to watch baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
They are a perfect match for each other.
彼らは息がぴたりと合っている。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.
私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
The United States is composed of 50 states.
合衆国は50の州から成り立っている。
Are you going to attend the meeting tonight?
今夜の会合には出席されますか。
He had to write an account of the baseball game.
彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。
Let's discuss the matter later.
そのことについてはあとで話し合おうではないか。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
How was today's game?
きょうの試合はどうでしたか。
I met her in a coffee shop near the station.
私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
I worked all night so to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
I thought the game was over.
試合は終わったと思いました。
We congratulated him on passing the examinations.
私たちは彼の試験合格を祝った。
How did you come to know her?
どうして彼女と知り合いになったのかい。
We must make up for lost time.
なくした時間を埋め合わせなければならない。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Let's get together on Sunday.
日曜日に集合しよう。
Cook 300 grams of rice.
お米2合炊いといて。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I got to know him.
彼と知り合いになった。
The tie doesn't go with my dress.
そのネクタイは私の服には合わない。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
He was in time for the last bus.
彼は最後のバスに間に合った。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He is believed to have passed the examination.
彼は試験に合格したと信じている。
I struck up an acquaintance with him.
私は彼と知り合った。
I was just in time for the last train.
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
Your suggestion came up at the meeting.
君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
I worked hard in order to pass the math test.
数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
They elected him President of the USA.
人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game.
今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I watched TV during my breaks.
試合の間にテレビを見た。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その毛は話し合っても始まらない。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Where did you get to know her?
どこで彼女と知り合いになったのか。
It's difficult to make up for lost time.
失った時を埋め合わせるのは難しい。
Air is a mixture of gases that we cannot see.
空気は目に見えない気体の混合体である。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
It's not my cup of tea.
どうも趣味に合わないね。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
I want to charter a bus.
貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I can't ensure that she will be here tomorrow.
彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
They are not suited to each other.
彼らはどうも性が合わない。
I joined him at the station.
私は駅で彼と落ち合った。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He attends meetings off and on.
彼は会合に出たり出なかったりだ。
Bob is keen to pass the examination.
ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.