Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. | 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 | |
| She dumped him for a richer man. | 彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。 | |
| I challenged him to a game. | 私は彼に試合を申し込んだ。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one. | 新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように合図した。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は付き合っている人間でわかる。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| How would you like your steak done? | ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。 | |
| That's how I came to know her. | そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 | |
| Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. | 肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| You look nice in that red sweater. | あなたはあの赤いセーターが似合いますよ。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. | ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| They came to terms with their enemy. | 彼らは敵と合意に達した。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| We've played a lot of matches this season. | 私たちは今シーズンたくさん試合をした。 | |
| The boy appeared to be in bad health. | その子は体の具合が悪そうだった。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| The USA is a good market for Japanese products. | アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| I caught the last bus. | 私は最終バスに間に合った。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| Those clothes suit you well. | その服はあなたによく似合います。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| I found no shoes completely to my taste. | 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| We've already had a family commitment. | 私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。 | |
| They say red wine is better with meat than white. | 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| I think this tie will go great with that shirt. | このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| Where's convenient for you? | どこが都合がいい? | |
| He made do with a bed of grass. | 彼はベッドを草で間に合わせた。 | |
| I congratulated her on her success in the examination. | 私は彼女の合格を祝った。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| Steak and red wine make a good combination. | ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| Is your watch correct? | 君の時計は合ってる? | |
| It may be advantageous to me to proceed in this way. | このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 | |
| She put by some money for a rainy day. | 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| We have known each other since childhood. | 僕たちは子供のころからの知り合いです。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| Tom and Mary are hugging each other naked. | トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。 | |
| Ted was certain of winning the game. | テッドはその試合に勝つ自信があった。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| Their farms adjoin. | 彼らの農場は隣り合わせになっている。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| I feel worse today than I did yesterday. | 昨日より今日の方が具合が悪い。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| He conserved his energy for the next game. | 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 | |
| Green suits you very well. | 緑色は君にとても似合う。 | |
| This is an exceptional case. | これは例外的な場合だ。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| This stopper does not fit the bottle. | この栓はびんに合わない。 | |
| We all hummed to the music. | 私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。 | |
| I've known Mr. Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| Terrible shooting broke out the night before last. | ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| Jeans go with everything. | ジーンズはどんな物にも合う。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |
| I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 | |