Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 They helped each other. 彼らはお互いに助け合いました。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Don't get involved with those people. あんな人たちと関わり合いになるな。 The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 Since the rain stopped, they resumed the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 Wine is not to my taste. ぶどう酒は私の口に合わない。 We heard the news that you had passed the exam. 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 Will you put a dot before the names of the successful students? 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 Set the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 He entered into the game with great spirit. 彼は元気に試合に参加した。 He will pass the upcoming examination. 彼はこんどの試験に合格するだろう。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 Japan and the United States became friendly nations. 日本と合衆国とは友好的な国になった。 I have little money with me. 私はほとんど金の持ち合わせがない。 I don't get it. どうも合点がいかない。 The game will be played rain or shine. 降っても照っても、その試合は行われる。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 Only a handful of people came to the meeting. 会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。 He is sure to win the game. 彼はきっと試合に勝ちます。 Stay inside until I give the word. 合図するまで、なかにいなさい。 They compensated for the loss. 彼らはその損失の埋め合わせをした。 The baseball game was canceled because of the heavy rain. 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 Come and see me when it is convenient for you. 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 The part of the queen does not suit her. 女王の役は彼女に似合わない。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 He gave me a hard time. 彼にひどい目に合わされた。 Are you going out with Sachiko? 佐知子さんと付き合っているの? The movie costarred two great actresses. その映画では二大女優が顔合わせをした。 If you are to succeed in the exam, you must study hard. もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 She dumped him for a richer man. 彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。 I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 I struck up an acquaintance with him. 私は彼と知り合った。 The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament. 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 The meeting was held last month. 会合は先月行われた。 It's impossible that he forgot our meeting. 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 She tuned her television set to Channel 6. 彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。 The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 I am speculating that he may win the game. 僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! As I was ill, I couldn't go to the meeting. 私は病気で会合に行けなかった。 Poverty is alien to her nature. 貧乏は彼女の性に合わない。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 He won the game thanks to his strong will. 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 He didn't have time to spend with his children. 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 I'll manage to fit you in next week. 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 I will do my best to pass the examination. 私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 The lilies have been beaten down by the rain. 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 For a professional, he gave a poor account of himself in today's game. 彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。 At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 He is present at the meeting. 彼はその会合に出席している。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 In a situation like this, there is nothing for it but to give in. こういう場合には妥協するよりほかし方がない。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 He's got more books than all the others put together. 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 I left a duplicate key to the room with my mother. 私は部屋の合かぎを母に預けた。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 It's the soccer match tomorrow. 明日はサッカーの試合だ。 Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 He attended the meeting in my place. 私の代わりに彼がその会合に出席した。 The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54. 12と24と7と11の合計は54です。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 Did you get hurt in the football game? フットボールの試合でけがをしたのかい? Put more spirit into your work. もっと気合いを入れて仕事しろ。 I sprang out of bed. がばっと気合を入れて身を起こした。 I have known him a long time. 私は彼と知り合って長い。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 The suit becomes him well. そのスーツは彼によく合います。 Go along with the crowd. みんなに合わしとけ。 He made a sign to me to go out. 彼は私に出てけと合図した。 Please do the work at your own convenience. あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 I passed the test with flying colors. 見事テストに合格しました。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 This red hat corresponds well to her dress. この赤い帽子は彼女の服によく合っている。 The game was put off until next week. 試合は来週まで延びた。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 The game was not exciting at all. 試合はとてもおもしろくなかった。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 I managed to get there in time. 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 Tom brought a flower and presents for his date. トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。