UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
It seems like he had never met his father before.彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.東京銀行と三菱銀行が合併した。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
The game may have been put off till next week.試合は来週まで延期されたかもしれない。
The three boys looked at one another.三人の少年たちは互いに顔を見合った。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I was too hasty in concluding that he was lying.私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
The girls danced to music.少女たちは音楽に合わせて踊った。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He made a gesture to me to run away.彼は私に逃げろという合図をした。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
He played the game as best he could.彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
You are not consistent.君の言っていることは、つじつまが合わない。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
Our soccer game will be postponed.私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではと思います。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I didn't think you were going to make it.間に合わないかと思ったよ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
I suggested that we end the meeting.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
How did you come to know that gentleman?あの紳士とどのように知り合いになったのか。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
I have a bad bite.かみ合わせが悪いのです。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Hurry up, or you will miss the train.急がないと電車に間に合わないよ。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
Lost time must be made up for.失った時間を埋め合わせなければならない。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
All the money put together still won't be enough.お金を全部合わしても足りないだろう。
The question was hotly disputed in the meeting.その問題は会合で激しく論議された。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
In the United States there is a census every ten years.合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
We watched a baseball game on television.私達はテレビで野球の試合を見た。
Great was our delight when we won the game.その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。
The policeman gave me a sign stop.警察官が私にとまれの合図を出した。
It stopped raining and we were able to finish our game of tennis.雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
A natural diet is suitable for human digestion.自然食は人間の消化に合っている。
I hear you went to the United States.合衆国に行っていたそうだね。
The boy and the girl seem to know each other.少年と少女は知り合いらしい。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License