UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
His store is always crowded with customers.彼の店はいつも客で混み合っている。
He likes watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
He could pass the examination, could not he?彼は試験に合格できましたね。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Reagan became President of the United States in 1981.レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
I finally got through the test.私はやっとテストに合格した。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Since he was feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
He made every effort to pass the exam.彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
We hold a meeting once a month.毎月一回会合を開いている。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I like to decorate my apartment to suit my taste.私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I'm glad that your team won the game.君のチームが試合に勝ってうれしい。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50州あります。
He gave me a hard time.彼にひどい目に合わされた。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
He made do with a bed of grass.彼はベッドを草で間に合わせた。
He was absent from the meeting.彼は会合を欠席した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
He made motions at me with his hand.彼は私に手で合図した。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
I gave him what little money I had with me.私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
She'll almost certainly pass the test.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
Butter is sold by the pound in the USA.合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
Hi. I feel kind of sick.あのー、ちょっと具合がわるいんですが。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Stay with me, ladies and gentlemen.みなさん最後まで御付き合いください。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Study to pass the exam.試験に合格するため勉強しなさい。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に参加するつもりですか。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
Those two really hit it off.あの2人はとてもうまが合います。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
The rain compelled us to put off the gathering.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
We went without him since he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
I attended the meeting though my father told me not to.わたしは父に背いてその会合に出た。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License