UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't have any cash about me.私は現金を持ち合わせていない。
The doctor arrived in time to save her.医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
You look good in those clothes.その服はあなたによく似合います。
The three boys looked at one another.三人の少年たちは互いに顔を見合った。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
He confirmed that something was wrong with his car.彼は車の具合がおかしいことを確認した。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日の試合でけがをした。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
The mother signed to Alice to follow her.母はついてくるようにアリスに合図した。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私には合わない。
After the exam we compared the answers we had written.テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
They arranged a meeting.彼らは会合の打ち合わせをした。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
It would be better if we didn't attend that meeting.その会合には参加しない方が良い。
We talked to each other for a while.我々はしばらくの間話し合った。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
I'm glad that he passed the exam.彼が試験に合格したので私はうれしい。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
His views chimed in with mine.彼の考えは私の考えと符合した。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
The Japan team won the gold medal in the game.日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
Let's talk before fighting.喧嘩する前に話し合おう。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Mayuko is dancing to the music.マユコは音楽に合わせておどっている。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
I am sure of winning the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
The game had hardly started when they scored the first point.試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
The policeman was confronted by the angry mob.その警察官は怒っている群集と向かい合った。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
It so happened that I had no money with me.たまたまお金の持ち合わせがなかった。
I do not agree with you at all.私は君とは全然意見が合わない。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
We were only just in time for the last train.僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
The game was looked forward to by everyone.その試合はみんなから楽しみに待たれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
We entered into a serious conversation.我々は真剣な話し合いを始めた。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
I congratulate you on your success.私はあなたの合格を祝う。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合のルールを断固守らなければならない。
I was happy to pass the exam.私は試験に合格してうれしかった。
I had never seen such an exciting baseball game before.あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。
I am acquainted with the author.私はその著者と知り合いである。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I have almost no money with me.わたしはほとんどお金の持ち合わせがない。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
He studied hard in order to pass the examination.彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
I'm sure he'll pass the coming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I made her acquaintance through his introduction.彼の紹介で彼女と知り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License