Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 We thought we had the game in the bag. われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 If you hurry, you can make the next bus. 急げば、次のバスに間に合いますよ。 In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 The red dress looked good on her. 赤いドレスは彼女に似合った。 Hurry up, and you will be in time for the bus. 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 Husbands and wives should help each other as long as they live. 夫婦は生涯助け合うべきです。 Those shoes go well with this white skirt. この靴はこの白いスカートに良く合います。 He just barely managed to pass the test. 彼はかろうじて試験に合格した。 Language keeps in step with the times. 言語は時代に合わせて変化していく。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 It left off raining and we managed to finish our game of tennis. 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 Crime does not pay. 犯罪は引き合わない。 Let's hurry so we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 I was just in time for the last train. 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Anyway, we'll talk it over tomorrow. いずれ、そのことは明日話し合おう。 He will return to the game soon. 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 The baseball match will come off next week. その野球の試合は来週行われる。 I think he has enough intelligence to understand it. 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 I just barely managed to pass the test. 私は、かろうじて試験に合格した。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 I managed to get there in time. わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 I am on visiting terms with her. 私は彼女と訪問し合う仲だ。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 Bill disagreed with his classmates on every subject. ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 That red dress becomes her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 He is certain to win the game. 彼が試合で勝つのは確かである。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 I must make up for lost time. 空費した時間の埋め合わせをしなければならない。 Kyoto is most crowded when it is most beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 The baseball game was canceled because of the heavy rain. 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 You ought to go by taxi, or you might not get there in time. タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 This will be his first match in the public eye. この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 Something seems to be wrong with my stomach. どうもおなかの具合がよくない。 Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 John and Mary loved each other. ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 The whistle blew. 合図の笛がなった。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 He is sure of passing the examination. 彼は試験に合格すると確信している。 We love each other. 私たちはお互いに愛し合っています。 I talked with him far into the night. 私は彼と夜おそくまで話し合った。 Choose whichever of them is becoming to you. その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。 What is the total amount? 合計でいくらですか。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 Work hard, and you will pass the examination. 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 Please help me pick out a sweater which matches my new dress. 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 The dress suits you very well. そのドレスはあなたにとても良く似合います。 They held off choosing Mike as captain. 彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 We agreed on a date for the next meeting. 次の会合の日取りを決めた。 We got the meeting over with quickly. 会合をすぐにきりあげた。 How can I make the deadline for this document? どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? He studied hard, which enabled him to pass the exam. 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 Stay where you are until I give you a sign. 僕が合図するまでそこを動かないように。 Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 The Roman football game was like the Greek game. ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。 If you give up, that's the end of the match. あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 The ribbon doesn't match the dress. そのリボンはドレスに合わない。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 He and I discussed the waste problem in terms of recycling. 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 I got up early so as to be in time for the train. 私は汽車に間に合うように早く起きた。 In a crowded bus the young should offer their seats to the old. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 The meeting will have broken up by the time you arrive there. あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。 Now let's begin the game. さあ試合を始めましょう。 I may have to come home late. In that case, I'll call you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. 10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 Both those students passed all the tests. その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 He watched the game with his arms folded. 彼は腕を組んで試合を見つめた。 I barely passed the exam. 私は、かろうじて試験に合格した。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 We have known each other since childhood. 僕たちは子供のころからの知り合いです。 This will do for the time being. 目下のところこれで間に合うでしょう。 This stopper does not fit the bottle. この栓はびんに合わない。 I passed the examination with ease. 私は難なくその試験に合格した。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 The game became exciting. 試合はおもしろくなった。 The boy appeared to be in bad health. その子は体の具合が悪そうだった。 He is studying hard so that he can pass the examinations. 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 John and Mary have known each other since 1976. ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。