The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game lacked excitement.
大味な試合だった。
How is your cold?
風邪の具合はどう?
When and where did you come to know her?
いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Were you able to pass the test?
あなたはそのテストに合格できましたか。
Butter is sold by the pound in the USA.
合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
The lot fell to her to help him.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.
明日の夜9時に集合です。
The store was crowded with holiday shoppers.
その店は休日の買い物客で混み合っていた。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
The union won a 5% wage increase.
組合は5%の賃上げを獲得した。
The meeting began at five in the afternoon.
会合は午後五時に始まった。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I wish I had gone with the others to the game yesterday.
昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
She is certain to pass the exam.
彼女はきっと試験に合格する。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I'm glad to meet you.
お知り合いになれてうれしい。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
They hated each other.
二人は互いに憎み合っていた。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
He has been sick since last night.
彼は昨晩から具合が悪い。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
If you run fast, you can catch the train.
急いではしれば、列車に間に合います。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
So there's no love lost between them then?
お互いに憎み合っているというわけか。
The cog-wheels are in gear.
歯車がかみ合っている。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
Luckily he had enough money to pay the bill.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
They are matters which we need to discuss.
それらは話し合いを必要とする問題だ。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
He studied hard in order to pass the examination.
彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
His voice doesn't go with his appearance.
彼の声は顔と合わない。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.
一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
This waistcoat won't meet at the front.
このチョッキは前が合わない。
Did you watch the game?
君はその試合を見ましたか。
The new tie goes with your jacket.
その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
I have no small change about me.
私は小銭の持ち合わせがない。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I got acquainted with him last night.
私は昨夜彼と知り合いになった。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The red dress suited her.
赤いドレスは彼女に似合った。
Did you watch the soccer game on television?
あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
It's been a long time since I've felt this bad.
こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi