Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something is the matter with this TV set. | このテレビはどこか具合が悪い。 | |
| The economic strength of the USA is not what it was. | アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 | |
| The game got more and more exciting. | その試合はますます面白くなった。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 | |
| Our house adjoins his. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| The agreement was a product of compromise between the two governments. | その合意は両国政府の妥協の産物だった。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Education shouldn't be aimed at passing a test. | 教育はテストに合格することを目指すべきでない。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril. | 私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| The sum of two plus three plus four is nine. | 2と3と4の合計は9だ。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| No, you won't. | いいえ、間に合わないでしょう。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. | 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 | |
| Several yachts were sailing side by side far out at sea. | 数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| How's your project coming along? | プロジェクトのすすみ具合はどうですか。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| I may as well stay alone as keep him company. | 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 | |
| Except for Bill, they were all in time. | ビル以外はみな間に合った。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| This dress fits you well. | このドレスは君にぴったり合っている。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。 | |
| I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. | 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 | |
| Does your dress become me? | この服は私に似合いますか。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これで間に合う。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| We made a check of the student' records. | 私たちは学生の成績の照合をした。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Do you want to watch the baseball game on TV? | テレビで野球の試合を見たいですか。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| We are having a meeting. | 会合を開いている。 | |
| He was able to pass the exam. | 彼は試験に合格する事が出来た。 | |
| I signed for him to approach. | 彼に近づくよう合図した。 | |
| There are cases where the system doesn't go. | システムが作動しない場合がある。 | |
| Do you have much money with you? | お金の持ち合わせは多いですか。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| Fortunately, I was on time. | 幸いなことに間に合った。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. | その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | |
| The game was very exciting. | その試合はとても面白かった。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| "Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here." | 「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| They are a perfect match for each other. | 彼らは息がぴたりと合っている。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| Go along with the crowd. | みんなに合わしとけ。 | |
| The game was called off because it rained. | 雨が降ったので試合はコールドゲームになった。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| He signaled that I should follow him. | 彼は私についてこいと合図した。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| Those two really hit it off. | あの2人はとてもうまが合います。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| How would you like your steak done? | ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 | |
| The game became exciting. | 試合はおもしろくなった。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| He could swim fast enough to pass the test. | 彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| He passed the entrance examination. | 彼は入学試験に合格した。 | |