The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no money with me.
私には金の持ち合わせがない。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
He couldn't pass the examination.
彼は試験に合格できなかった。
Let's discuss the matter later.
そのことについてはあとで話し合おうではないか。
In their case, it was love at first sight.
彼らの場合、一目ぼれだった。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I sat watching an exciting game on television.
私はすわってはらはらする試合をみていた。
An Englishman is an alien in the United States.
英国人は合衆国では外国人だ。
Bill disagreed with his classmates on every subject.
ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
I don't like this model but I'll have to make do with it.
この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
He often absents himself from meetings.
彼はよく会合を休む。
I signed for him to approach.
彼に近づくよう合図した。
The student became an acquaintance of this girl last year.
学生は去年あの女性と知り合いになりました。
We enjoyed watching the game.
私たちはその試合を見て楽しんだ。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
Twelve are present at the meeting.
会合には12人が出席している。
We speak the same language, don't we?
私たち、うまが合いますね。
I know the photographer who took this picture.
私はこの写真をとった写真家と知り合いです。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
"Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends."
「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」
Whether rains or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.
ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
They sang in tune.
彼らはよく調子を合わせて歌った。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
There are five patients in the waiting room.
待合室に5人の患者がいる。
May I borrow a duplicate key for Room 360?
360号室の合い鍵を貸していただきませんか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.