UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
We were excited as we watched the game.私達はその試合を観戦して興奮した。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
Let's hash it all out.とことん話し合ってわかりあおうよ。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
The meeting will take place tomorrow.その会合は、明日行われるだろう。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
I propose that we should have another meeting.もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
Our team has the game on ice.我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
I must make up for the loss.私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I'm going to see the baseball game tomorrow.私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
We will set our watch by Japan Time.時計を日本標準時に合わせよう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Above all, you must help each other.何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Father gestured to me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
He jumped to the conclusion that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車になんとか間に合った。
He made a gesture to me to run away.彼は私に逃げろという合図をした。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I've known Jim ever since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
The rain kept the baseball team idle yesterday.雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私の体質に合わない。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
They helped each other.彼らはお互いに助け合いました。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
The whistle blew.合図の笛がなった。
It is certain that he passed the examination.彼が試験に合格したのは確かだ。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
We had known the painter before he became famous.私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
He managed to pass the examination.彼は試験になんとか合格した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
She was slightly better yesterday.彼女は昨日少し具合がよかった。
He's got more books than all the others put together.彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
The three men had 50 pounds among them.3人は合わせて50ポンド持っていた。
He held his breath while watching the match.彼はかたずをのんで試合を見守っている。
He will return to the game soon.彼はまもなく試合に復帰するだろう。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
Let's stay until the end of the game.試合の終わりまでいましょう。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
You could be right, I suppose.合ってると思うよ、たぶん。
The moment he saw me, he waved to me.彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
I'd like to set it to the movie channel.映画のチャンネルに合わせたいのですが。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I met him by happy accident.いい具合に彼に会った。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
The teacher and I sat face to face.先生と私は向かい合って座っていた。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License