The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, but I'm already dating someone.
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
I've known Mr Smith for many years.
スミスさんとは長年の知り合いです。
Everything went smoothly.
万事好都合にいった。
Did you get hurt in the football game?
フットボールの試合でけがをしたのかい?
The food disagreed with him.
食べ物が体に合わなかったのだ。
The total is one hundred.
合計は100だ。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We are worn out, because we have been uniting all day.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
In case of fire, dial 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
They talked about it on the telephone.
彼らは電話でその件について話し合った。
I have no money on me.
金の持ち合わせがない。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
The game was postponed due to rain.
試合が雨で延期した。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
He likes to watch baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
The policeman whistled for the car to stop.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
I focused the camera on her face.
私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
Unfortunately I was not in time for his speech.
あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
In particular, London in early spring seems to suit me.
特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
Your shoes do not go with the suit.
君の靴はその服と合わない。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
The union members were up in arms.
組合員たちは反旗をひるがえした。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
600 problems will be tough going.
合わせて600題はきつい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
In their discourse after dinner, they talked about politics.
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
The United States is in the Northern Hemisphere.
合衆国は北半球にある。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
I motioned her to a seat.
彼女に座るように合図した。
She passed the examination with ease.
彼女は簡単に試験に合格した。
The game was postponed until next week.
試合は来週まで延びた。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
The dress fits you very well.
そのドレスはあなたによく似合います。
Croquet players must wear white clothing during play.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
The tie doesn't go with my suit.
そのネクタイは私の服には合わない。
I like to decorate my apartment to suit my taste.
私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
We shared the benefit together.
我々はその利益を分け合った。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
They were excited at the game.
彼らはその試合に興奮した。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
This necktie does not match my coat.
このネクタイは私の上衣に似合わない。
I got to know my current girlfriend at the gym.
僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
She motioned me to hold my tongue.
彼女は私に黙っているように合図した。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
These figures don't add up.
これらの数字は合計と合わない。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.
かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
The mixture of these substances is dangerous.
これらの物質の混合は危険です。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
Both of the students passed all their tests.
その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
He really likes the United States.
アメリカ合衆国が大好きです。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.
最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
The young couple were deeply devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
I hope I can manage to make both ends meet.
何とか収支が合えばいいんだが。
Even if it rains, the game will be played.
たとえ雨が降っても、試合は行われます。
We discussed our plans for the future.
私たちは将来の計画を話し合った。
The game was called off.
試合は中止になった。
My sister works at the United States Embassy in London.
姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。
I have no small change on me.
私は小銭の持ち合わせがない。
We talked to each other for a while.
我々はしばらくの間話し合った。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
How are you getting along with your study?
勉強のはかどり具合はどうか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.