Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play begins at 2 p.m. 試合開始は午後2時。 If you'd run all the way, you would've gotten there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 In case of fire, you should dial 119. 火事の場合には119番すべきです。 In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 The game was called off. その試合は中止になった。 We shared the benefit together. 我々はその利益を分け合った。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 I just can't get along with Tom. トムとはどうもそりが合わない。 Will we be in time for the train? 電車に間に合うだろうか。 USA stands for the United States of America. USAはアメリカ合衆国の略称です。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 In the United States there is a census every ten years. 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 Hurry up, and you'll be in time for school. 急げば、学校に間に合いますよ。 If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 Start at once, and you will be in time for school. すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 The Japan team won the gold medal in the game. 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。 I am ready to do anything to make up for the loss. 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 I know the photographer who took this picture. 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 As a matter of course, she passed the examination. もちろん、彼女は試験に合格した。 He is likely to pass the entrance examination. 彼は入試に合格しそうだ。 The match had to be called off because of the freezing weather. 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 A man is known by the company he keeps. 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 He made motions at me with his hand. 彼は私に手で合図した。 I got to know my current girlfriend at the gym. 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 That blue dress suits you very well. その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。 The story was too pat and I got rather suspicious. 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 Would you join me in a drink? 一杯付き合いませんか。 We bought new uniforms to wear at the game. 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。 I agree with him on that point. 僕はその点で彼と意見が合う。 He is the governor's longtime companion. 彼は知事と長年の付き合いです。 They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 Check your answers with his. 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 This is the first time I've ever passed an exam. 試験に合格したのはこれが初めてです。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 It's important to do it with a textbook adapted to your level. 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 He did serious effort, in order to pass an examination. 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 He had only one hundred yen on him. 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 The game made him excited. その試合に彼は興奮した。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 Each of the students has to attend the morning. 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 Casualties are said to total up to 1,000. 死傷者は合計1、000名となったということだ。 The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 She got carried away watching the boxing match. 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 Let's talk about what to do with the stranger. その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 "Will he pass the examination?" "I am afraid not." 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 The two clubs united to form one. 2つのクラブは合併して1つになった。 The Mississippi is the longest river in the United States. ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。 They rob, and furthermore cheat each other. 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 We had better not attend the meeting. その会合には参加しない方が良い。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 I do not agree with you at all. 私は君とは全然意見が合わない。 I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one. 新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 The policeman whistled for the car to stop. 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 Our house adjoins his. うちと彼の家は隣り合っている。 How did you get to know her? どのようにして彼女と知り合いになったのですか。 He got so stout that his collar did not meet. あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 How is your cold? 風邪の具合はどう? I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 I went at once; otherwise I should have missed him. 私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。 I just hope it makes it in time. 間に合うように着けば本当にいいのですが。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 The game ended at nine o'clock. 試合は9時に終った。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 That dress becomes her very well. その服は彼女にとても良く似合う。 Her dress is not to my taste. 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 Jack and Betty have been going steady for a month. ジャックとベティは付き合って一カ月になる。 The important thing is not to win the game, but to take part in it. 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 It seems that something is wrong with this car. この車はどこか具合が悪いようだ。 I was just in time for the last train. 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 I was on the air for two hours yesterday. 昨日私は放送が二時間合った。 That he passed the exam is surprising to us. 彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。 I got acquainted with him in France. 私は彼とフランスで知り合いました。 Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. 肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。 It happened that I sat next to her at a meeting. たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。 Walk fast so as to be in time. 間に合うように速く歩きなさい。 I often read manga in my spare moments at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。