Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| He had a duplicate key made from that one. | 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 | |
| His tie corresponds well with his suit. | 彼のネクタイは背広によく合っている。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| That dress matches her red hair. | その洋服は彼女の赤い髪に合う。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| I guarantee this watch to keep perfect time. | この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| I caught the last bus. | 私は最終バスに間に合った。 | |
| The game will be played even if it rains. | たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso? | 白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある? | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| It left off raining and we managed to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| I like nothing so much as to watch baseball games on television. | テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| What he said also applies in this case. | 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| It is likely that he will pass the examination. | 彼は時試験に合格しそうだ。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| Short accounts make long friends. | 長くつき合うには掛けは禁物。 | |
| I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday. | 私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| I wasn't on time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| One is often judged by the company one keeps. | 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| The meeting is all over. | その会合はすっかり終わった。 | |
| I have two passes to the game. | 私はその試合の入場券を2枚持っている。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| I happened along when the car hit the boy. | その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。 | |
| And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. | しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| I'm sure he'll pass the next exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| How was today's game? | 今日の試合はどうだった。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| He is fond of watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| She was slightly better yesterday. | 彼女は昨日少し具合がよかった。 | |
| Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. | 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| Feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| He motioned for me to follow him. | 彼は私についてこいと合図した。 | |
| He is hard to get along with. | 彼は付き合いにくい男だ。 | |
| "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." | 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 | |
| I joined him at the station. | 私は駅で彼と落ち合った。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| He motioned us away. | 彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。 | |
| Oil and water don't blend. | 油と水は混じり合わない。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 本当のところ、つじつまは合っている。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| We have this game on ice. | この試合はいただきだ。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は付き合いにくい人だ。 | |
| Start at once, and you will catch the bus. | すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| How long have you known Jack? | ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. | 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |