UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only a handful of people came to the meeting.会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Check your answers with his.君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
It looks nice with your trousers.そのズボンに似合いますよ。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
The part of the queen does not suit her.女王の役は彼女に似合わない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Without your help, we wouldn't have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I found it difficult to get along with him.彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
He decided not to go to the meeting.彼は会合にはいかないと決めた。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Milk does not agree with me.牛乳は私には合わない。
We've played a lot of matches this season.私たちは今シーズンたくさん試合をした。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I don't enjoy hanging out with him.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
Peter doesn't need to attend the meeting.ピーターは会合に出なくてよい。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
If it rains, the game will be canceled.万一雨が降ったら試合は中止だ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
I sat watching an exciting game on television.私はすわってはらはらする試合をみていた。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Oysters don't agree with me.牡蠣はどうも私の体質に合わない。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
As a matter of course, she passed the examination.もちろん、彼女は試験に合格した。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
You should have attended the meeting.君はその会合に出席すべきだったのに。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
The game was canceled because of heavy rain.大雨のため試合は中止された。
I'm sure he'll pass the coming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
Our team won the game.私達のチームが試合に勝った。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
We'll have to talk this matter over in the near future.私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Even if it rains, the game will be played.たとえ雨が降っても、試合は行われます。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
I made the last bus by a few seconds.私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
I gave him what little money I had with me.私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
The violinist waits for the signal to play.バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
The United States is in the Northern Hemisphere.合衆国は北半球にある。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
This hat doesn't fit me.この帽子は私には似合いません。
His views chimed in with mine.彼の考えは私の考えと符合した。
It would be better if we didn't attend that meeting.その会合には参加しない方が良い。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
We put off our baseball game for two days.私達は野球の試合を2日間延期した。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
If anything, she isn't any better today.どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
I often read manga in my spare moments at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
My mother is seriously ill.母はとても具合が悪い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License