UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These states were united into one nation.これらの州は結合して1つの国になった。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The rain kept the baseball team idle yesterday.雨のせいでその野球チームは昨日試合に勝てなかった。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
His object is to pass the test.彼の目的はそのテストに合格することです。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
I don't think this shirt goes with that red tie.このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
Your story doesn't square with the facts.あなたの話は事実と合わない。
The game will be played rain or shine.降っても照っても、その試合は行われる。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
They discussed the plans for the party.彼らはパーティーの計画を論じ合った。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
If you're low on money, this one will be on me.持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。
You won't be in time unless you run.走らなければ間に合わない。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Did you watch the game?その試合見た?
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了解済みだ。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
How did the party go?パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
My watch is not correct.私の時計は合っていない。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
This may not suit your taste.これはあなたの口に合わないかもしれない。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
He was just in time for the last train.彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I know they are in love with each other.彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
There was hatred between us then.あのころ私達は憎み合っていた。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.その合併は1対1で行われた。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Terrible shooting broke out the night before last.ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
I caught the last bus.私は最終バスに間に合った。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
The match had to be called off because of the freezing weather.試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
He was just in time for the last train.彼はちょうど終電に間に合った。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
How did you come to know that gentleman?あの紳士とどのように知り合いになったのか。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We had the meeting in this room last Friday.先週の金曜日この部屋で会合があった。
John made believe that he passed the exam.ジョンは試験に合格したふりをした。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日試合でけがをした。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
The suit becomes him well.そのスーツは彼によく合います。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I am willing to attend the meeting.私はその会合に参加してもかまわない。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
That dark coat does not match her dark skin.その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I have little money with me.私はほとんど金の持ち合わせがない。
The policeman signed to me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
Those clothes suit you well.その服はあなたによく似合います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License