Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| Who do you think will be elected president of the USA? | 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビはどこか具合が悪い。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日たまたま会合があった。 | |
| He was acquainted with everybody in town. | 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 | |
| In case of fire, ring the bell. | 火事の場合はベルを鳴らせ。 | |
| For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. | ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| I found a kindred spirit in Bob. | ボブとはすっかり意気投合した。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| The United States comprises 50 states. | 合衆国は50州から成る。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| She's a lot better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| I will tell her what to say at the meeting. | 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 | |
| They seem to go together. | 彼らは釣り合いがとれているようだ。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| I feel much better today. | 今日はずっと具合がいい。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| He is not very good company. | 彼は付き合っていて面白くない。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 | |
| If you give up, that's the end of the match. | あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| He stayed in bed because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| In the matter of house-rent I have come to terms with him. | 家賃に関して私は彼と折り合いがついた。 | |
| The dress becomes you very well. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| I could not attend the meeting. | 私はその会合に出席できなかった。 | |
| This big gate is disproportionate to the small garden. | この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 | |
| The baseball match will come off next week. | その野球の試合は来週行われる。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は埋め合わせをするために運転を早めた。 | |
| This method has no application to the case. | この方法はこの場合には当てはまらない。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| How much is it including insurance and tax? | 保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| He's looking for a suitable job. | 彼は自分に合った仕事を探している。 | |
| It is necessary that Nancy attend the meeting. | ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| The current king is present at the party. | 今の国王が会合に出席されている。 | |
| Do you think it looks good on me? | 私に似合いますか。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The new sofa goes with the curtains. | 新しいソファーはカーテンとよく合う。 | |
| After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research. | 私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| They were dancing to the music. | 彼らは音楽に合わせて踊っていました。 | |
| That red dress suited her. | あの赤いドレスは彼女によく似合う。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I just barely managed to pass the test. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| Tom threw his game. | トムは試合を投げた。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| As a matter of course, she passed the examination. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. | 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 | |
| He's fed up with socializing. | 彼は人付き合いに辟易している。 | |