UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pork doesn't agree with me.豚肉は私には合わない。
Rick was over the moon about passing the exam.リックは試験に合格して有頂天だった。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
I have never been to the U.S.私は合衆国に行ったことがない。
I didn't attend the meeting, and he didn't either.私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I was able to pass the exam.試験に合格できた。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?かみ合わせが不自然ではないですか。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I expect he'll pass the examination.私は彼が試験に合格するのを期待している。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Our team has the game on ice.我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
Our team won the game.我々のチームは試合に勝った。
Those glasses suit you.その眼鏡、よく似合ってるよ。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
How's your mother?お母さんの具合は?
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
If it rains, the game will be canceled.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I found a kindred spirit in Bob.ボブとはすっかり意気投合した。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
That tie suits you very well.そのネクタイとても似合っています。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
He is present at the meeting.彼はその会合に出席している。
We put off our baseball game for two days.私達は野球の試合を2日間延期した。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
I'm glad to have passed at all.ともかく合格してうれしい。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
I am ashamed to see her.恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
The meeting began at five in the afternoon.会合は午後五時に始まった。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
You have only to study hard, and you will pass the test.君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。
The whole family helped harvest the wheat.家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Something is the matter with this TV set.このテレビはどこか具合が悪い。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
I finally got through the test.私はやっとテストに合格した。
He is making every possible effort to pass the examination.彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
We will make up for the loss.その損失を埋め合わせることにします。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
I managed to get there in time.僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
I have taken everything into consideration.あれこれ考え合わせると。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License