Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill amounts to fifty dollars. | 紙幣が合計50枚になる。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| The meeting will be held next week at the earliest. | その会合は早くても来週になるでしょう。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| Won't you go and see a baseball game with me? | いっしょに野球の試合を見に行かないか。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| I've known Jim since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| He watched a basketball game on TV last night. | 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| I was able to pass the exam. | 試験に合格できた。 | |
| He's fed up with socializing. | 彼は人付き合いに辟易している。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| He got acquainted with some villagers. | 彼は数人の村人と知り合いになった。 | |
| I was happy to pass the exam. | 私は試験に合格してうれしかった。 | |
| The policeman gave me a sign stop. | 警察官が私にとまれの合図を出した。 | |
| He is hard to get along with. | 彼は付き合いにくい男だ。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 | |
| Let's discuss the matter later. | そのことについてはあとで話し合おうではないか。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| I passed the examination with difficulty. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| How about going to see the game? | その試合を見に行きませんか。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| It left off raining and we managed to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| How long have you known Jim Robinson? | ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 | |
| He is confident that he will pass the examination. | 彼は試験に合格することを確信している。 | |
| The dress fits you very well. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Ten games were played on the first day. | 第1日目には10試合が行われた。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| The dress becomes you. | その服は君に似合っている。 | |
| This coat fits me very well. | この上着は私にぴったり合う。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| This tie and that jacket go well together. | このネクタイとあのジャケットはよく似合う。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| Let's have dinner before we go to the baseball game. | 野球の試合に行く前に夕食を食べよう。 | |
| Yuri often went to London in those days. | 百合は当時たびたびロンドンに行った。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| You look nice in that red sweater. | あなたはあの赤いセーターが似合いますよ。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問し合う間がらです。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| The USA is a good market for Japanese products. | アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| Jane and Mary are always competing for attention. | ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| The EU's unity is gradually becoming shakier. | EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| Everything is fine. | 万事具合がいい。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | このネクタイは僕の服には合わない。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| You can come at your convenience. | 都合のよい時においでいただければ結構です。 | |
| The tea leaves all point to a merger, if you ask me. | たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| Unless it rains, the game will be held on Sunday. | 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |