UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
I feel much better today.今日はずっと具合がいい。
The red dress looked good on her.赤いドレスは彼女に似合った。
I am sure of his passing the coming entrance examination.私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
She's much better today than yesterday.きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
Education shouldn't be aimed at passing a test.教育はテストに合格することを目指すべきでない。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I'll attend the meeting.私は会合に出席します。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
How long have you known Jim Robinson?ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。
I watched TV during my breaks.試合の間にテレビを見た。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
I had a tennis match with him.私は彼とテニスの試合をした。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
They hated each other.二人は互いに憎み合っていた。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
The two brothers smiled at each other.二人の兄弟は互いに微笑み合った。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
How's your cold?風邪の具合はどうですか。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
People must love one another.人々は互いに愛し合わなければならない。
He made do with a bed of grass.彼はベッドを草で間に合わせた。
They helped each other.彼らはお互いに助け合いました。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
We must make up for lost time.失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
He doesn't have any idea how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
They are a good couple.彼らはお似合いのカップルです。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
The game came to a climax.試合は最高潮に達した。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Password?合言葉?
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
There are fifty states in the United States.合衆国には、50の州がある。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
I stuck two sheets of paper together with paste.私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
That's how I got to know her.そのようにして私は彼女と知り合った。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
He passed the examination.彼はうまく試験に合格した。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車にようやく間に合った。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
What's new with you? How is your new job working out?君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License