UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We put off our baseball game for two days.私達は野球の試合を2日間延期した。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
It is expected that he will succeed in the examination.彼は試験に合格するだろうと期待されている。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
We talked quite frankly.虚心坦懐に話し合った。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
I ran away from the training camp.私は合宿所から逃げ出した。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
We are acquainted with his family.私たちは彼の家族と知り合いだ。
Do you know the man staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
This waistcoat won't meet at the front.このチョッキは前が合わない。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Where will we rendezvous?どこで待ち合わせ?
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
We have discussed the problem several times but to no avail.我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
The new car underwent its tests successfully.新車はテストを受けて首尾よく合格した。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
We'd like him to win the game.私達は彼に試合に勝ってもらいたい。
I suggested that we should bring the meeting to an end.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.我々は2時間の討議の後に合意に達した。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I don't have the feeling for Chinese music in my body.中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Our team won the game.我々のチームは試合に勝った。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed.トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
The rain kept the baseball team idle yesterday.雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
After the exam we compared the answers we had written.テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
I am sure of winning the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
Give us the sign to go soon.すぐにゴーの合図をしてください。
I'd like to set it to the movie channel.映画のチャンネルに合わせたいのですが。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
Were you able to pass the test?あなたはそのテストに合格できましたか。
Did he succeed in passing the examination?彼は試験に合格しましたか。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
We've played a lot of matches this season.私たちは今シーズンたくさん試合をした。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
His tie corresponds well with his suit.彼のネクタイは背広によく合っている。
Why does the US government let people have guns?どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
We were just in time for the last train.最終の列車にちょうど間に合った。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
This piece doesn't match.この断片は組み合わない。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License