UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.昨夜の会合では、その問題で議論となった。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
The President of the U.S. is chosen in a national election.合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
How are you getting along with your new job?新しい仕事の具合はどうかね?
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
He has not been in good health for some years.彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Everything is fine.万事具合がいい。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
The tie doesn't go with my dress.そのネクタイは私の服には合わない。
The policeman whistled for the car to stop.警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
The game was called off because it rained.雨が降ったので試合はコールドゲームになった。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
He's very ill.彼はとても具合が悪い。
His object is to pass the test.彼の目的はそのテストに合格することです。
The set of real numbers is closed under addition.実数の集合は加法について閉じている。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
It is in this room that our meeting will be held.私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
We love each other.私たちはお互いに愛し合っています。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Robert has not yet been late for a meeting.ロバートはまだ会合に遅れたことがない。
I have been to see the baseball game.私は野球の試合を見に行ってきました。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
A natural diet is suitable for human digestion.自然食は人間の消化に合っている。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
My mother is seriously ill.母はとても具合が悪い。
We don't get on well with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
The baseball match will come off next week.その野球の試合は来週行われる。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
John is sure to win the game.ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Something's wrong with my camera.私のカメラの具合が悪い。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
They were angry at his not coming to the meeting.彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He can not have passed the exam.彼が試験に合格したはずがない。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
He is certain of winning the game.彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
I have known him a long time.私は彼と知り合って長い。
Bill was able to pass the exam.ビルは試験に合格することができた。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.その合併は1対1で行われた。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
I watched the basketball game on TV.私はテレビでバスケットの試合を見た。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
The rugs are a good match for the curtains.じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
Password?合言葉?
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License