UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The whole family helped harvest the wheat.家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
No less than 100 people attended the meeting.会合には100人もの人が出席した。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
He failed to pass his driving test.彼は運転免許試験に合格しなかった。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I feel very sick.すごく具合が悪いのです。
I can't get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
I managed to get there in time.ぼくはどうにかそこに間に合った。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Air is a mixture of various gases.空気はさまざまな気体の混合物である。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
We went without him since he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed.トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
I must make up for lost time.空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
We enjoyed talking with each other.私たちはお互いに楽しく語り合った。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
He beckoned me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Does this skirt suit me?このスカートは私に似合いますか。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
I must make up for lost time.私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
We watched the baseball game on TV last night.私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
He seems to be sick.彼は具合が悪そうだ。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
We will make up for the loss.その損失を埋め合わせることにします。
We talked about the question over a cup of coffee.私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
These states were united into one nation.これらの州は結合して1つの国になった。
Because of the rain they had to cancel the game.雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
Your success in the examination depends on how hard you study.試験の合否はどのくらい勉強するかによる。
Jones was born in the United States.ジョーンズさんは合衆国で生まれた。
The lot fell to her to help him.彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
They helped each other.彼らはお互いに助け合いました。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Rick was over the moon about passing the exam.リックは試験に合格して有頂天だった。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
It left off raining and we managed to finish our game of tennis.雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
He gave me what little money he had about him.彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
The children exchanged presents at the Christmas party.子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
The red dress suited her.赤いドレスは彼女に似合った。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
I recorded a rugby game on videotape.私はラグビーの試合を録画した。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Those two really hit it off.あの2人はとてもうまが合います。
She made great efforts to pass the examination.彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License