The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I have only a little money about me.
私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
The game was postponed until next week.
試合は来週まで延びた。
The set of real numbers is closed under addition.
実数の集合は加法について閉じている。
After the exam we compared the answers we had written.
テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
Act your age.
年に似合った行動をしなさい。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
That swimsuit looks really good on you.
あの水着は、とっても似合いますよ。
This big gate is disproportionate to the small garden.
この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
The meeting began at five in the afternoon.
会合は午後五時に始まった。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
The suit becomes him well.
そのスーツは彼によく合います。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He hadn't prepared for the test; still he passed it.
彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
She is more an acquaintance than a friend.
彼女とは友達というより知り合いの仲です。
The violinist waits for the signal to play.
バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
Let's hash it all out.
とことん話し合ってわかりあおうよ。
He canceled the appointment to attend the meeting.
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
The game resulted in a draw.
その試合は引き分けに終わった。
Peter doesn't need to attend the meeting.
ピーターは会合に出なくてよい。
Stay where you are until I give you a sign.
僕が合図するまでそこを動かないように。
Do you have small change with you?
小銭の持ち合わせはありますか。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
The bill amounts to 500 dollars.
勘定は合計500ドルになる。
He motioned for me to follow him.
彼は私についてこいと合図した。
I was impatient for the game to start.
試合が始まるのが待ちきれなかった。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
The new tie goes with your jacket.
その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I'm certain that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
The meeting will take place tomorrow.
その会合は、明日行われるだろう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
How would you like your steak done?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.
私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
The game was exciting last night.
ゆうべの試合は興奮した。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We are worn out, because we have been uniting all day.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.
たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
The sentry demanded the password from everyone.
歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
We had to call off the baseball game because of the rain.
雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Nick didn't pass the exam, did he?
ニックは試験に合格しなかったのですね。
Both of the students passed all their tests.
その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
His views chimed in with mine.
彼の考えは私の考えと符合した。
This is how I got acquainted with them.
このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
I wasn't on time for school this morning.
私は今朝学校に間に合いませんでした。
They cannot fail to reach an agreement.
彼らはきっと合意に達するだろう。
I am speculating that he may win the game.
僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
There was hatred between us then.
あのころ私達は憎み合っていた。
They arranged a meeting.
彼らは会合の打ち合わせをした。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi