Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is likely to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しそうだ。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| We would often talk about our future. | 私たちはよく未来について語り合ったものだ。 | |
| Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. | 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Many people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| Password? | 合言葉? | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Act your age. | 年に似合った行動をしなさい。 | |
| If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. | あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。 | |
| She tuned her television set to Channel 6. | 彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| I can't treat you today, but I'll make up for it next week. | 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| We played the game in accordance with the new rules. | 新しいルールにしたがって試合をした。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| I'm sure he'll pass the coming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| What he said also applies in this case. | 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 | |
| This waistcoat won't meet at the front. | このチョッキは前が合わない。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Does your dress become me? | この服は私に似合いますか。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| The police were on the scene of the accident. | 警官がその事故の現場に居合わせた。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| He passed the examination. | 彼はうまく試験に合格した。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| He studied hard in order to pass the test. | 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 | |
| I'd like to set it to the movie channel. | 映画のチャンネルに合わせたいのですが。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| He stayed in bed because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| The game will be held rain or shine. | 試合は晴雨を問わず行われます。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Is he any better today? | 彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| I take it for granted that he will succeed in the examination. | 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
| I'm sorry, but I'm already dating someone. | ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。 | |
| This color becomes you. | この色はあなたに似合う。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はその破片をくっつけ合わした。 | |
| He really likes the United States. | アメリカ合衆国が大好きです。 | |
| Unfortunately, I don't have any money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| You should study hard, if you are to pass the exam. | 合格したいなら一生懸命がんばることです。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| This is true in a large number of cases. | これは多くの場合に当てはまる。 | |
| If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. | 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 | |
| The match ended in victory for him. | 試合は彼の勝ちに終わった。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| Is this jacket right for me? | このジャケットはわたしに合っているかしら? | |
| Butter is sold by the pound in the USA. | 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| She passed first in the exam. | 彼女は試験にトップで合格した。 | |
| That we will win the game is certain. | 私たちが試合に勝つことは確かだ。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| These figures don't add up. | これらの数字は合計と合わない。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| We were excited as we watched the game. | 私達はその試合を観戦して興奮した。 | |
| His new white hat corresponds with his white jacket. | 彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。 | |