UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're right, it fits.そうね、似合ってる。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
He motioned for me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
He made do with a bed of grass.彼はベッドを草で間に合わせた。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
She passed the examination.彼女は試験に合格した。
This piece doesn't match.この断片は組み合わない。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
We discussed the problem for a long time.私達はその問題について長い間話し合った。
I am sure of his passing the coming entrance examination.私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The meeting was put off until next week.打ち合わせは来週に延期になった。
How was today's game?きょうの試合はどうでしたか。
That was an excellent game.その試合はすばらしかった。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
We went without him because he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
We thought we had the game in the bag.われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
He has little money with him.彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.東京銀行と三菱銀行が合併した。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
The sentry demanded the password from everyone.歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
You'll certainly pass the coming exam.君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
My sister was successful in the examination.妹はその試験に合格した。
Terrible shooting broke out the night before last.ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
People must love one another.人々は互いに愛し合わなければならない。
This is the first time I've ever passed an exam.試験に合格したのはこれが初めてです。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
Let's discuss the matter later.そのことについてはあとで話し合おうではないか。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
Is your watch correct?君の時計は合ってる?
The baseball game was canceled because of the heavy rain.野球の試合は激しい雨のために中止となった。
Try to be a more rational consumer.もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
They talked over the plan for hours.彼らはその計画について長時間話し合った。
The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache.私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Her skirt fits closely.彼女のスカートはぴったり合っている。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
Our team won the game.我々のチームは試合に勝った。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
They agreed to elect him as president.彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
The baseball match will come off next week.その野球の試合は来週行われる。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
The audience was excited at the game.観客たちは試合に興奮していた。
I've known Jim since I was a child.子供のときからジムとは知り合いだ。
The play begins at 2 p.m.試合開始は午後2時。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
He looked around the waiting room.彼は待合室を見回した。
I hope today's ball game won't be canceled.今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
They were dancing to the music.音楽に合わせて踊っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License