Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 I hurried in order to catch the first train. 私は一番列車に間に合うように急いだ。 The tie doesn't fit with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 The rain kept the baseball team idle yesterday. 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 Your suggestion came up at the meeting. 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 You look ill. Are you? 君は具合が悪そうですね。そうですか。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 She keeps company with a foreign student. 彼女はある外国人学生と付き合っている。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 I cooperated with him in the task. 私は彼と助け合ってその仕事をした。 How much money do you have with you? いくら持ち合わせがありますか。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 No one was present at the meeting. 誰もその会合に出席していなかった。 He hadn't prepared for the test; still he passed it. 彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。 Hurry up, or you will miss the train. 急がないと電車に間に合わないよ。 Air is a mixture of gases that we cannot see. 空気は目に見えない気体の混合体である。 When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 The Japan team won the gold medal in the game. 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。 At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 I can't treat you today, but I'll make up for it next week. 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 He signaled them to stop. 彼は止まれと合図した。 The girl has to match me in skill. 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 The trouble is that I have no money with me. 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 The match had to be called off because of the freezing weather. 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 I am studying hard so that I can pass the exam. 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 He did serious effort, in order to pass an examination. 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 They were eager for the game to begin. 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. スミス私とは長い間の知り合いです。 We agreed on a date for the next meeting. 次の会合の日取りを決めた。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 It happened that I was present when she called. 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 Do you have jeans in my size? 私に合うサイズのジーンズはありますか。 The men are smiling on cue. 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 Everybody arrived dressed in their smartest clothes. みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 I signaled the car to go slow. 車に徐行するようにと合図した。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 If we unite our efforts, we will be able to finish this. 力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 I could not attend the meeting. 私はその会合に出席できなかった。 Someone remarked that Mary was always late for meetings. メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 I don't have much money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 I'm glad that he passed the exam. 彼が試験に合格したので私はうれしい。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 You are expected to pass the exam. 君は試験に合格するものと思われている。 You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you? ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない? I often read comic books in my spare time at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 When is my next appointment? 私の次の申し合わせはいつですか。 From that time on, they came to love each other. それ以来彼らは愛し合うようになった。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 Quite a few people came to the meeting yesterday. 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 They all sang in chorus. 全員で歌を合唱した。 I have known John since 1976. ジョンは1976年以来の知り合いです。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 Do you know the man that's staring at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 I have little money with me. 私はほとんど金の持ち合わせがない。 He was in time for school. 彼は学校に間に合った。 It's a very becoming dress. とてもよく似合う服ですよ。 Japan began to import rice from the United States. 日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。 He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日試合でけがをした。 He didn't attend the meeting. 彼は会合を欠席した。 Her blue shoes go well with that dress. 彼女の青い靴は衣服によく似合っている。 He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. スミス私とは長い間の知り合いです。 His store is always crowded with customers. 彼の店はいつも客で混み合っている。 He came right at the beginning of the game. 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 He stayed in bed because he wasn't feeling well. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 If only he arrives in time! 彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。 "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." 「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」 I sat watching an exciting game on television. 私はすわってはらはらする試合をみていた。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 Discussing the matter further will get you nowhere. その毛は話し合っても始まらない。 I think you were better looking with long hair. お前は髪長い方が似合ってたと思う。 I will do my best to pass the examination. 私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。 He's got more books than all the others put together. 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 The dress suits you very well. そのドレスは君とてもよく似合う。 Tom has been dating Mary for about three years. トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 The rain prevented us from finishing our game of tennis. 雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。 I know that I don't deserve you. 僕があなたに見合わないのは分かっています。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」