Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| The chances are that you can pass the test. | たぶん、君はそのテストに合格するだろう。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| It was a really exciting baseball game. | それは本当にはらはらするような野球の試合だった。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I like to watch baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Come and see me whenever it is convenient to you. | いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| She was always been easy to get along with. | 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 | |
| He made every effort to pass the exam. | 彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 | |
| It is certain that he'll win the game. | 彼は必ず試合に勝つだろう。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | あなたの都合のよいときにおいでください。 | |
| He had his arm broken during the game. | 彼は試合中に腕を折ってしまった。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| She gave him a necktie which was completely to his taste. | 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイはあなたのシャツに合っている。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| The game lacked excitement. | 大味な試合だった。 | |
| How would you like your steak cooked? | ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 | |
| You must associate with people of good character. | 性格の良い人と付き合うべきです。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| Experience will tell in this case. | この場合は経験がものを言う。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. | あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 | |
| It suits me. | 俺には似合ってる。 | |
| I ran so I would be on time. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| How boring this game is! | この試合は何と退屈なのだろう。 | |
| Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? | かみ合わせが不自然ではないですか。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| How's your cold? | 風邪の具合はどうですか。 | |
| Tom and Mary had an arranged marriage. | トムとメアリーはお見合いで結婚した。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| I don't think that this shirt suits a red tie. | このシャツに赤いタイは合わないと思う。 | |
| I fear we are too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| You look your best in this suit. | あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 | |
| The soccer game is tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| In my anxiety to pass the test, I studied all night. | そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。 | |
| I'll make up for it. | 今度、埋め合わせするよ。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| Cook about one and a half cup of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| Is this jacket right for me? | このジャケットはわたしに合っているかしら? | |
| I sat watching an exciting game on television. | 私はすわってはらはらする試合をみていた。 | |
| He studied hard, which enabled him to pass the exam. | 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 | |
| He had a duplicate key made from that one. | 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| Did you watch the soccer game on television? | あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| Please go at the most convenient time for you. | 都合のいい時に行ってください。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. | 仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Bob is keen to pass the examination. | ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日は、たまたま会合があった。 | |
| I must make up for lost time. | 空費した時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| You have to learn to put up with this weather. | この天気とは気長に付き合っていくしかない。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| The national flag of the USA is called the Stars and Stripes. | 合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。 | |