UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
How did you come to know that gentleman?あの紳士とどのように知り合いになったのか。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
He entered into the game with great spirit.彼は元気に試合に参加した。
It is in this room that our meeting will be held.私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
How did the party go?パーティの進み具合は。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
I hear you went to the United States.合衆国に行っていたそうだね。
You guys love each other, right?あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I cooperated with him in the task.私は彼と助け合ってその仕事をした。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
When the excitement died down, the discussion resumed.奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The fighter toughened up for the bout.ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
We enjoyed watching the game.私たちはその試合を見て楽しんだ。
I want to talk with your uncle.あなたの叔父さんと話し合いたい。
The match has been canceled due to heavy rain.その試合は、豪雨のため中止となった。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Everything is fine.万事具合がいい。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I have no small change on me.私は小銭の持ち合わせがない。
This tie matches your suit.このネクタイはあなたの服に合います。
I couldn't catch the train.電車に間に合わなかった。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
We love each other.私たちはお互いに愛し合っています。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
He succeeded in the examination.彼は試験に合格した。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日の試合でけがをした。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Her dress is not to my taste.彼女のドレスは私の趣味には合わない。
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
We trained hard for the game at first.私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
He is bound to pass the test.彼はきっと試験に合格する。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Cook 2 Japanese cups of rice.お米2合炊いといて。
He assured me of his help.彼は私に援助すると請け合った。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
Mayuko is dancing to the music.マユコは音楽に合わせておどっている。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I made her acquaintance through his introduction.彼の紹介で彼女と知り合った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Kate absented herself from the meeting.ケイトは会合を欠席した。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
Discussing the matter further will get you nowhere.その件は話し合っても始まらない。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
How did you get to know her?どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
The policeman signaled him to stop.警察官は彼に止まるように合図した。
He gave us the signal to begin.彼は私たちに始めるように合図した。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
I'm sure that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
I have known him for ten years.彼とは10年来の知り合いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License