UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll have to talk this matter over in the near future.私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Reagan became President of the United States in 1981.レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Raw fish is not to my taste.生の魚は私の口には合いません。
We speak the same language, don't we?私たち、うまが合いますね。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
He is a difficult person to deal with.彼は付き合いにくい人だ。
He won't be in time for the meeting.彼は会合に間に合わないだろう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
He was happy that he passed that exam.その試験に合格し、彼は喜んだ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I managed to get there in time.僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
We don't get on well with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
Our eyes should meet when we shake hands.握手をする時には、視線を合わすべきだ。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?かみ合わせが不自然ではないですか。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The game ended at nine o'clock.試合は9時に終った。
Modern jazz is not to my taste.モダンジャズは私の趣味に合わない。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
If it rains, the game will be put off.雨が降れば試合は延期されるでしょう。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50の州がある。
He entered into the game with great spirit.彼は元気に試合に参加した。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
One should always be careful in talking about one's finances.自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
The three men had 50 pounds among them.3人は合わせて50ポンド持っていた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I am acquainted with the chairman of that club.私はそのクラブの会長と知り合いです。
She chatted with her friends about the baseball game.彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
Let's get together and talk it over.集まってそれを話し合いましょう。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
He seems to be sick.彼は具合が悪そうだ。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
He amazed everyone by passing his driving test.運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
The latter half of the game was very exciting.その試合の後半はとてもおもしろかった。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
They had once helped each other.彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
How wonderful that you passed the examination.合格したとはすごいではないか。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
The game was called off on account of the rain.試合は雨の為中止になった。
We entered into a serious conversation.我々は真剣な話し合いを始めた。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
Could you come to tomorrow's meeting?明日の会合に来てもらえますか?
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The tie doesn't go with my dress.そのネクタイは私の服には合わない。
You have to adjust your glasses to your eyes.眼鏡を目に合わせなくてはいけない。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
I am pleased that you have passed the exam.君が試験に合格してうれしいよ。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
The teacher and I sat face to face.先生と私は向かい合って座っていた。
Did you watch the game?その試合見た?
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
We spent most of the evening talking about our vacation.その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
She passed the examination.彼女は試験に合格した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License