UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone in our class passed the test.クラスのみんなが試験に合格した。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
Fortunately, I was on time.幸いなことに間に合った。
I can't ensure that she will be here tomorrow.彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
How was today's game?きょうの試合はどうでしたか。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
I'm short of cash at the moment.今は現金を持ち合わせていない。
He is likely to pass the examination.彼は試験に合格しそうだ。
How did you get to know Mary?メアリーとどうして知り合いになったのですか。
I've known Jim since I was a child.子供のときからジムとは知り合いだ。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
It doesn't suit my tastes.私の口には合いません。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
I met her in a coffee shop near the station.私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I'm confident that I'll win the tennis match.僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
He was in time for school.彼は学校に間に合った。
There is another question too that we must discuss.私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
I found it difficult to get along with him.彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
The two meetings clash.その二つの会合はめがかちあう。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
She is more of an acquaintance than a friend.彼女は友達というより知り合いの仲です。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のため彼はその会合に出席できなかった。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
Prawns don't agree with me.えびは私の体に合わない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Owing to the bad weather, the game was put off.天気が悪かったので、試合は延期された。
You must make up for lost time.君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
I could not make the train.私はその列車に間に合わなかった。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
The three men had 50 pounds among them.3人は合わせて50ポンド持っていた。
His new white hat corresponds with his white jacket.彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The sentry demanded the password from everyone.歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いと思います。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
The game made him excited.その試合に彼は興奮した。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
"What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
We will set our watch by Japan Time.時計を日本標準時に合わせよう。
This medicine does not agree with me.この薬は僕に合わない。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
That plan wasn't how he thought it should be.その計画は彼の考えと合わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License