Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where will we meet? 集合場所は、どこですか。 There should be something for us to talk about. 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 Your shoes do not go with the suit. 君の靴はその服と合わない。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 I made motions at him to come here with my hand. こちらに来るように手で合図した。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 Don't get involved with bad men. 悪い男たちとはかかわり合わないように。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 If anything, she isn't any better today. どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 Don't you think this paisley tie would look good on you? このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 The game was called off. 試合は中止になった。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 We lifted the table with our combined strength. 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 She passed the examination with ease. 彼女は簡単に試験に合格した。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 Both tried one experiment after another, helping each other. 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 Please call me whenever it is convenient to you. ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 I don't agree with you on this point. 私はこの点であなたと意見が合わない。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 He attends meetings off and on. 彼は会合に出たり出なかったりだ。 Nothing is more delightful for me than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 To her joy, she passed the entrance examination. 嬉しいことに、彼女は入試に合格した。 We are acquainted with his family. 私たちは彼の家族と知り合いだ。 I asked the company for his resume. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 I am studying hard so that I can pass the exam. 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 There is no chance of a union between the two countries. その二つの国が合併する見込みはない。 I just hope it makes it in time. 間に合うように着けば本当にいいのですが。 I'm convinced that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 We speak the same language, don't we? なかなか話が合うじゃないか。 I'm sure I'll pass the test. 試験に合格する自信がある。 She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 I must discuss that new plan with him. 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 I had never seen such an exciting baseball game before. あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。 We danced to the music. 我々は音楽に合わせて踊った。 It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 The dress was most becoming to her. そのドレスが彼女には一番よく似合った。 In case of fire, ring the bell. 火事の場合はベルを鳴らせ。 It was fortunate that he passed it. 合格したのは幸運だった。 Will we be in time for the plane if we leave now? 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 He amazed everyone by passing his driving test. 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 I arrived just in time for the plane. 私は飛行機にやっと間に合った。 He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 Start at once, and you will catch the bus. すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 It is because of his selfishness that no one wants to associate with him. 誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 I guarantee this watch to keep perfect time. この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 How did you come to know such a wonderful girl? あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 The bill amounts to fifty dollars. 紙幣が合計50枚になる。 I got acquainted with him in France. 私は彼とフランスで知り合いました。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 Where can I see a football game? フットボールの試合はどこで見られますか。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 Are you prepared for the worst? 最悪の場合の覚悟はできているか。 He watched the game with his arms folded. 彼は腕を組んで試合を見つめた。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 You should have attended the meeting. 君はその会合に出席すべきだったのに。 To tell the truth, I have no money with me. 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 My sister works at the United States Embassy in London. 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 I'll make it up for you. 埋め合わせをしますよ。 By good luck, he was in time for the train. 運良く彼は電車に間に合った。 Your suggestion came up at the meeting. 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 If I had left a little earlier, I would have caught the last train. もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 We two became acquainted at a party. 私達二人はパーティーで知り合った。 Crime does not pay. 犯罪は引き合わない。 I'm glad that your team won the game. 君のチームが試合に勝ってうれしい。 When is a good time for you? いつが都合がいいですか。 These figures don't add up. それらの数字は、合計があわない。 I hear you passed the entrance exam. Congratulations! 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 We enjoyed talking with each other. 私たちはお互いに楽しく語り合った。 He is bound to win the match. 彼はきっと試合に勝つはずだ。 How would you like your steak done? ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 Green suits Alice. アリスにはグリーンが似合う。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 The total is approximately ten thousand dollars. 合計は1万ドルに近い。 I have to talk with her about the new plan. 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 Cook 2 Japanese cups of rice. お米2合炊いといて。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。