Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The husband accommodated his plan to his wife's. | 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| This method has no application to the case. | この方法はこの場合には当てはまらない。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| He seems to be sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| Something seems to be wrong with my stomach. | どうもおなかの具合がよくない。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| They are very compatible. | 彼ら二人はよく肌が合う。 | |
| Fred took a liking to Jane and started dating her. | フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| You're right, it fits. | そうね、似合ってる。 | |
| I couldn't catch the train. | 電車に間に合わなかった。 | |
| Jane and Mary are always competing for attention. | ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| Is something not well with you? | どこか具合がよくないのですか。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| The dress becomes you. | その服は君に似合っている。 | |
| She is very becoming in a black party dress. | 彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。 | |
| I'm much better today than yesterday. | 私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. | 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| In case it rains, I won't go. | 雨の場合私は行かない。 | |
| What you said does not apply to this case. | あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| I exerted myself to pass the examination. | 私は試験に合格するように努力した。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. | 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| These figures don't add up. | これらの数字は合計と合わない。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Is anything the matter with him? | 具合が悪いのですか。 | |
| Sometimes the game lasted all day. | ときには試合は一日中続きました。 | |
| This brooch goes well with your sweater. | このブローチはあなたのセーターによく合う。 | |
| The dress was most becoming to her. | そのドレスが彼女には一番よく似合った。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| That was an exciting game. Everybody was excited. | それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Either he or I am to attend the meeting. | 彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| I finally passed that test. | ついに私はそのテストに合格した。 | |
| Green looks good on Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I am afraid they can't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| You look nice with your hair short. | あなたは短い髪が似合っています。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| Pizza is the kind of food that fits into today's life style. | ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。 | |
| Cook about 12 ounces of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| Is this translation correct? | この訳合ってますか? | |
| I like watching baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| He couldn't pass the examination. | 彼は試験に合格できなかった。 | |
| There's a soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Did he succeed in the examination? | 彼はその試験に合格したのか。 | |