Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am acquainted with him. 私は彼と知り合いです。 Strangely, the cash register's total was 777 yen. くしくも、レジでの合計額は777円であった。 The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 It is desirable that you should attend the meeting. その会合には出席されることが望ましい。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 That white dress looks good on you. そのしろい服はあなたに良く似合っています。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 How's your cold? 風邪の具合はどうですか。 I have been honest with him. 私は彼と誠実に付き合ってきました。 He is studying hard so that he can pass the examinations. 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 When would it be convenient for you? いつがご都合よろしいでしょうか。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 We would often discuss about our future. 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 This is the last game. 今回が最後の試合だ。 Illness prevented him from attending the meeting. 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 This medicine will do you good or harm, as the case may be. この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 We have discussed the problem several times but to no avail. 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 600 problems will be tough going. 合わせて600題はきつい。 The time and date suited our coach. その日時はコーチに都合がよかった。 I wish I had more time to talk to you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 Same-sex marriage is legal here. この州では同性婚は合法だ。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms. たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私の体質に合わない。 Do you know the man who's staring at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 The candidates thoroughly argued the point. 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 This tie and that jacket go well together. このネクタイとあのジャケットはよく似合う。 Password? 合言葉? These shoes don't fit my feet. この靴は私の足に合わない。 He couldn't pass the examination. 彼は試験に合格できなかった。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Kate didn't attend the meeting. ケイトは会合を欠席した。 I am sure of his passing the examination. 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I have to talk with her about the new plan. 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 You look your best in this suit. あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 We are worn out because we fucked all day long. 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 Bob is keen to pass the examination. ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。 In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 The family love one another. その家族の者はお互いに愛し合っている。 She passed first in the exam. 彼女は試験にトップで合格した。 The game was excellent. その試合はすばらしかった。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 The pay is based on sales. 給料は歩合制です。 He stuck the broken pieces together. 彼はその破片をくっつけ合わした。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 Your short hair suits you. あなたは短い髪が似合っています。 I made up for lost time. 私は失った時間を埋め合わせた。 I motioned for her to sit down. 彼女に座るように手で合図した。 The men are smiling on cue. 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 We ran and ran so as to catch the bus. 私達はバスに間に合うように走りに走った。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 A man is known by the company he keeps. 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I couldn't agree with his opinion. 私は彼の意見に合意できなかった。 We discussed our plans for the future. 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 An Englishman is an alien in the United States. 英国人は合衆国では外国人だ。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 He did not attend the meeting for that reason. そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。 He assured me of his help. 彼は私に援助すると請け合った。 I like watching baseball games. 私は野球の試合を見るのが好きだ。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 Give the password. 合言葉を言う。 She changed her schedule to match his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 When I was young, I would often go to watch baseball games. 若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 He motioned us away. 彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does. ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。 We talked over the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 Crime does not pay. 犯罪は引き合わない。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 You won't be in time for school. 君は授業に間に合いませんよ。 The three boys looked at one another. 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 If you're low on money, this one will be on me. 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 These meetings are carried on entirely in English. これらの会合は全部英語で行われる。 I passed the examination with ease. 私は難なくその試験に合格した。 Without your help, we wouldn't have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。