UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
He won't be in time for the meeting.彼は会合に間に合わないだろう。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
I'm short of cash at the moment.今は現金を持ち合わせていない。
Say the word any time.いつでも合図して。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
Kate was absent from the meeting.ケイトは会合を欠席した。
I must make up for lost time.私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
The red dress became her.赤いドレスは彼女に似合った。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
They jostled one another to get out of an emergency exit.彼らは非常口から出ようともみ合った。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
It so happened that I had no money with me.たまたまお金の持ち合わせがなかった。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
Something is wrong with my watch.僕の時計はどこか具合が悪い。
Lost time must be made up for.失った時間を埋め合わせなければならない。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
My brother failed to pass the examination.私の兄は試験に合格できなかった。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
I didn't think you were going to make it.間に合わないかと思ったよ。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
There's been a flood of inquiries about the accident.事故についての問い合わせが殺到している。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
I've gotten tired of watching this boring game.つまらない試合に飽きてきた。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格しますように。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
He is sure of passing the examination.彼は試験に合格すると確信している。
No matter how fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
A fussy referee can ruin a bout.規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
He prepared carefully for the meeting.彼は会合についてとても注意した。
Who attended the meeting?誰が会合に参加したのですか。
These shoes don't fit my feet.この靴は私の足に合わない。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Could you come to tomorrow's meeting?明日の会合に来てもらえますか?
The team is up for the game.チームは試合に向けて気合いが入っている。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I haven't got much money with me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
I am sure of his passing the coming entrance examination.私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
I'd like to set it to the movie channel.映画のチャンネルに合わせたいのですが。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
I was able to pass the test.私はそのテストに合格できた。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
We had a snowball fight.私たちは雪合戦をした。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I'm going to see the baseball game tomorrow.私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
I've known Jim since I was a child.子供のときからジムとは知り合いだ。
They held off choosing Mike as captain.彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
Are you acquainted with the man?あの人とお知り合いですか。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
We lost the game.私たちは試合に敗れた。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License