UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
Where should we meet?どこで待ち合わせしましょうか。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
It was a breath-taking close game.それは息づまるような試合だった。
Oil and water won't blend with each other.油は水と溶け合わない。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
It happened that there was a meeting on that day.その日は、たまたま会合があった。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
We talked over the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
It is necessary that Nancy attend the meeting.ナンシーがその会合にでる事が必要だ。
It's impossible that he forgot our meeting.彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
How about going to see the game?その試合を見に行きませんか。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
I can't ensure that she will be here tomorrow.彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
He ran away with the idea that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
He is working hard so that he may pass the examination.彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。
His meeting began at five in the afternoon.会合は午後5時に始まった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
I am pleased that you have passed the exam.君が試験に合格してうれしいよ。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Unfortunately, I don't have any money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
That was an exciting game. Everybody was excited.それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
The game will be held even if it rains.試合は雨天決行です。
Since the rain stopped, they resumed the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Ted was certain of winning the game.テッドはその試合に勝つ自信があった。
The two countries were united under one government.2つの国は1つの政府に統合された。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
We called off the game on account of rain.雨のために試合を中止した。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Mayuko is dancing to the music.マユコは音楽に合わせておどっている。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
The game was postponed until next week.試合は来週まで延びた。
The movie costarred two great actresses.その映画では二大女優が顔合わせをした。
Your new hat is very becoming on you.その新しい帽子は君によく似合っているよ。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
Tom and Mary were dancing to the music.トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games.ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。
I'll do my best to pass the examination.試験に合格するように全力を尽くします。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入学試験に合格したことを自慢した。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
I hear you went to the United States.合衆国に行っていたそうだね。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
She's much better today than yesterday.彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I met him by happy accident.いい具合に彼に会った。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
Without your help, we wouldn't have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
Check your answer with his.君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
Her skirt fits closely.彼女のスカートはぴったり合っている。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License