Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll attend the meeting. | 私は会合に出席します。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| I like nothing so much as to watch baseball games on television. | テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 | |
| Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. | 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. | 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| If you disagree with him, he is liable to get angry. | 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 | |
| I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| It looks very good on you. | あなたにとてもよく合います。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. | 10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| He did serious effort, in order to pass an examination. | 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| This waistcoat won't meet at the front. | このチョッキは前が合わない。 | |
| Betty challenged me to a game of tennis. | ベティは私にテニスの試合を挑んだ。 | |
| The tie doesn't fit with my suit. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 | |
| He often absents himself from meetings. | 彼はよく会合を休む。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも緊張する。 | |
| You'll have to take his place in case he can't come. | もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 | |
| I don't mean to be unsociable, but I'm tired. | 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 | |
| Last night we enjoyed talking over our high school days. | 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| I struck up an acquaintance with her. | 彼女と知り合いになった。 | |
| The two meetings clash. | その二つの会合はめがかちあう。 | |
| A mere 529 spectators watched the game. | たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 | |
| I like meat, but eggs do not agree with me. | 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| I got to know Tom when I was in college. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Frankly speaking, it doesn't suit you. | 率直に言って似合ってない。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| That red dress looks good on her. | その赤い服は彼女に合っている。 | |
| She selected a hat to match her new dress. | 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 | |
| Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. | それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| I'm not quite well. | 私はすっかり具合がよくなっているわけではない。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| There's a soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| How did you come to know her? | どうして彼女と知り合いになったのかい。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| My mother signaled for Alice to follow her. | 母はついてくるようにアリスに合図した。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| Well, it'll do for the time being. | まあ当分はそれで間に合うだろう。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| I'm glad to have passed at all. | ともかく合格してうれしい。 | |
| We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. | ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| How long have you known him? | 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| She passed first in the exam. | 彼女は試験にトップで合格した。 | |
| USA stands for the United States of America. | USAはアメリカ合衆国を表す。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| He stood face to face with his enemy. | 彼は敵と向かい合っていた。 | |
| Nobody believed he stood a chance of winning the match. | 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| A game will be probably called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| I'm sure I'll pass the test. | 試験に合格する自信がある。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| Jones was born in the United States. | ジョーンズさんは合衆国で生まれた。 | |
| These totals check with mine. | この合計は私のとぴったりあう。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| It so happened that I had no money with me. | たまたまお金の持ち合わせがなかった。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| You must be prepared for an emergency. | 非常の場合に備えなければならない。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |