Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 Take this medicine in case you get sick. 具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。 This will do for the time being. これで当分は間に合うでしょう。 If it rains, call me. 雨天の場合にはお電話下さい。 I'll manage to fit you in next week. 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 In case of fire, you should dial 119. 火事の場合には119番すべきです。 We won the match by 10 to 4. 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 Thanks to the bad weather, the game was canceled. 悪天候のおかげで試合は中止だ。 He had little social life. 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 She passed first in the exam. 彼女は試験にトップで合格した。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 I hope today's ball game won't be canceled. 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 Please add up the bill. 請求書を合計してください。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 I don't enjoy his society. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 We enjoyed watching the game. 私たちはその試合を見て楽しんだ。 If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does. ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The meeting, in short, was a waste of time. その会合は要するに時間の無駄だった。 I am pleased that you have passed the exam. あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 We have known each other since childhood. 僕たちは子供のころからの知り合いです。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 I am sure of his passing the examination. 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 It is likely that he will pass the examination. 彼は時試験に合格しそうだ。 I hurried in order to catch the first train. 私は一番列車に間に合うように急いだ。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 You should attend the meeting yourself. 君自身が会合に出席すべきである。 We watched the baseball game on TV last night. 私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。 In that case, you are right. その場合は君が正しい。 Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 They sang in tune. 彼らはよく調子を合わせて歌った。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 The boxer lost his weight for the match. そのボクサーは試合のために体重を減らした。 The players were in high spirits after the game. 選手達は試合の後上機嫌だった。 Try these shoes on and see if they fit you. このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 We won the game by three goals to one. 我々のチームは3対1で試合に勝った。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Let's play a game of baseball. 野球の試合をしよう。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 The red dress became her. 赤いドレスは彼女に似合った。 I am acquainted with the author. 私はその著者と知り合いである。 Be sure to pass the exams. きっと合格しなけりゃダメよ。 He failed to pass his driving test. 彼は運転免許試験に合格しなかった。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 Is your watch correct? 君の時計は合ってる? I have trouble with my bowels. 腸の具合が悪い。 He went fishing in between. 彼は合間に釣りに行った。 She accommodated her schedule to his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 Add up these figures. これらの数字を合計しなさい。 I don't have a lot of money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 We agreed to refrain from smoking while we are at work. 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 The two meetings clash. その二つの会合はめがかちあう。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。 When I was young, I would often watch baseball. 私は若いころよく野球の試合を見たものだった。 The food disagreed with him. 食べ物が体に合わなかったのだ。 She tuned her television set to Channel 6. 彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。 We used to talk about our future. 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 Set the clock right. 時間を合わせなさい。 Put one's finger on one's lips for silence. 唇に手をあてて黙っていろと合図する。 We'd like him to win the game. 私達は彼に試合に勝ってもらいたい。 We feel that March 1 would be more convenient. 3月1日の方が都合がよいのですが。 He didn't catch the signal. 彼はその合図に気がつかなかった。 I'll come at three o'clock if it is convenient to you. もしご都合がよろしければ3時にまいります。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 Tom bought a new multifunction printer. トムは新しい複合機を買った。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 Today's meeting has been canceled. 今日予定の会合は中止になった。 Something is wrong with this word processor. どうもワープロの具合が悪い。 I struck up an acquaintance with him. 私は彼と知り合った。 Robert has not yet been late for a meeting. ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 We helped each other to overcome the difficulties. 我々は力を合わせて困難を克服した。 Hurry up, or you will miss the train. 急がないと電車に間に合わないよ。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Whichever route you take, you will get there in time. あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 We have no acquaintance with her. 私たちは彼女と知り合いではない。 Tom and Mary had an arranged marriage. トムとメアリーはお見合いで結婚した。 I believed him to be in good health. 私は彼の具合がよいのだと信じていた。 As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 The game will be held rain or shine. 試合は晴雨を問わず行われます。 You can come whenever it is convenient for you. いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。 I'm much better today than yesterday. 私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。 I'd like to set it to the movie channel. 映画のチャンネルに合わせたいのですが。 He is the governor's longtime companion. 彼は知事と長年の付き合いです。 I am on visiting terms with him. 私は彼と訪問し合う間がらです。 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。