UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Of course she passed the test.もちろん、彼女は試験に合格した。
Your success in the examination depends on how hard you study.試験の合否はどのくらい勉強するかによる。
There is a chance that he will pass the exam.たぶん彼は試験に合格するでしょう。
What time and where could we meet?何時にどこで待ち合わせする?
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I had a tennis match with him.私は彼とテニスの試合をした。
He became acquainted with the actor.彼はその俳優と知り合いになった。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
She is positive of passing the test.彼女は試験に合格すると確信している。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
A budget deficit must be financed somehow.赤字は何とか埋め合わせなければならない。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
This doesn't fit.これは合いません。
He could make himself agreeable to almost anyone.彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
The expenditure totaled 200,000 yen.支出は合計20万円になった。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Mayuko is dancing to the music.マユコは音楽に合わせておどっている。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
He's got more books than all the others put together.彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
We enjoyed watching the baseball game.私たちはその野球試合を楽しく見た。
She signed to me to say nothing.彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
I don't have much money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
These figures don't add up.それらの数字は、合計があわない。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
The latter half of the game was very exciting.その試合の後半はとてもおもしろかった。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
She's a lot better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
Take this medicine in case you get sick.具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I have taken everything into consideration.あれこれ考え合わせると。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Where should we meet?どこで待ち合わせしましょうか。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
Tom and Mary insult each other all the time.トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
I like to watch a baseball game.私は野球の試合を見るのが好きだ。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
There were points in her testimony that didn't add up.彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入学試験に合格したことを自慢した。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
We helped each other.私たちは互いに助け合った。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
Is something wrong with you?どこか具合が悪いのですか。
I have known him a long time.私は彼と知り合って長い。
How did you come to know one another?君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
Those clothes suit you well.その服はあなたによく似合います。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
I have been honest with him.私は彼と誠実に付き合ってきました。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance.私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
You won't be in time for school.あなたは学校に間に合わないでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License