The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
They combined forces to fight the enemy.
彼らは力を合わせて敵と戦った。
At last, I passed the test.
ついに私はそのテストに合格した。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
He was in time for the last bus.
彼は最終のバスに間に合った。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
Can you get the work finished in time?
仕事を間に合わせられますか。
Something seems to be wrong with my stomach.
どうもおなかの具合がよくない。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
We talked about the question over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
I'm sure I'll pass the test.
試験に合格する自信がある。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
So there's no love lost between them then?
お互いに憎み合っているというわけか。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.
野球の試合は激しい雨のために中止となった。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
Bob will certainly attend the meeting.
きっとボブは会合に出席します。
This new necktie goes well with the suit.
この新しいネクタイはスーツによく合っている。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!
入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.
英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
I don't want to get involved in that business.
そんなことに係わり合いたくない。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Don't you think that's a good combination?
いい取り合わせだと思わない?
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.
そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
We must make up for the loss.
われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。
The meeting was last month.
会合は先月あった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
I met him by happy accident.
いい具合に彼に会った。
The game will probably be canceled.
試合はたぶん中止されるだろう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
You look very good in blue.
ブルーがよく似合いますね。
That's how I got to know her.
そのようにして私は彼女と知り合った。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Several teams are contending for the prize.
いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
Put more spirit into your work.
もっと気合いを入れて仕事しろ。
All things considered, he led a happy life.
あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
We were arguing on different planes to the last.
最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
I passed the examination with difficulty.
私は、かろうじて試験に合格した。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Did you watch the game?
君はその試合を見ましたか。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
His house and mine are adjacent.
うちと彼の家は隣り合っている。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.