The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gets along well with the people in his neighborhood.
彼は近所付き合いがよい。
We set the time and date for the game.
私達は試合の日時を決めた。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.
少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Adjust the microscope's focus.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
We would often talk about our future.
私たちはよく未来について語り合ったものだ。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
To tell the truth, I have no money with me.
実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
We went without him, as he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
He keeps bad company.
彼は悪友と付き合っている。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
The couple walked holding hands in the moonlight.
二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
There was hatred between us then.
あのころ私達は憎み合っていた。
You look very good in blue.
ブルーがよく似合いますね。
They excluded her from the meeting.
彼らは彼女を会合から締め出した。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Hurry up, and you can catch the train.
急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
We have known each other since childhood.
僕たちは子供のころからの知り合いです。
Something seems to be wrong with my stomach.
どうもおなかの具合がよくない。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
How would you like your steak done?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.
彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
Let's discuss the matter here.
ここでその問題について話し合いましょう。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
He doesn't have any idea how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
My team is always losing.
うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
How about a drink after the game?
試合が終わったら飲みに行かない?
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
I must make up for lost time.
私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
Do you have much money with you?
お金の持ち合わせは多いですか。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
This carpet does not match the curtain.
この敷物はカーテンと合わない。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
If it should rain, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
I must make up for lost time by driving fast.
私は埋め合わせをするために運転を早めた。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
They were eager for the game to begin.
彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
For personal reasons.
一身上の都合で。
The chances are that she will win the game.
おそらく彼女は試合に勝つだろう。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
The amount of work and the pay are not balanced.
仕事の量と賃金が釣り合っていない。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
In their discourse after dinner, they talked about politics.
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
She motioned me to hold my tongue.
彼女は私に黙っているように合図した。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
They cannot fail to reach an agreement.
彼らはきっと合意に達するだろう。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Peter doesn't need to attend the meeting.
ピーターは会合に出なくてよい。
Were you able to pass the test?
あなたはそのテストに合格できましたか。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.
テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
We talked about the question over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
You will miss the train.
その列車に間に合いませんよ。
His tie corresponds well with his suit.
彼のネクタイは背広によく合っている。
I was pleased to hear that he had succeeded in the examination.
彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.