Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a crime to lie in any circumstances? どんな場合でも嘘は罪でしょうか? I passed the exam and so did Tom. 私は試験に合格しトムも合格した。 After the exam we compared the answers we had written. テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。 The union is pressing for a ten-percent pay hike. 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 Nancy is a hard girl for me to deal with. ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 We watched a baseball game on television. 私達はテレビで野球の試合を見た。 In the matter of house-rent I have come to terms with him. 家賃に関して私は彼と折り合いがついた。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 That dark coat does not match her dark skin. その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 This red hat corresponds well to her dress. この赤い帽子は彼女の服によく合っている。 We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 You had better keep your money for a rainy day. 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 How did you get to know her? どのようにして彼女と知り合いになったのですか。 Don't you think that's a good combination? いい取り合わせだと思わない? I thought that meeting would never conclude. その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 He's got more books than all the others put together. 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 The teacher will give him a passing grade if he shows effort. 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I made a bet that she would win the game. 私は彼女が試合に勝つと賭けた。 I wasn't on time for school this morning. 私は今朝学校に間に合いませんでした。 I have known him for two years. 彼と知り合ってから二年になります。 He motioned us away. 彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 I finally passed that test. ついに私はそのテストに合格した。 The students discussed the plan for many hours. 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 Children should be taught to share. 子供は分け合うことを教えられるべきである。 Careless as she was, she could never pass an examination. 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 We had a snowball fight. 私たちは雪合戦をした。 Let's discuss that problem later. その問題については後で話し合おう。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 He was just in time for the last train. 彼は列車にやっと間に合った。 The Vice-President talked at the meeting in place of the President. 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 I want to talk to him about it. そのことで彼と話し合いたい。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 Set the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 He had little social life. 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 The current king is present at the party. 今の国王が会合に出席されている。 The wet climate did not agree with his constitution. 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 Let's talk before fighting. 喧嘩する前に話し合おう。 Mixture of the three primary colors creates black. 三原色を混合すると黒色ができる。 The two brothers smiled at each other. 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 We'll have to make do with the old one for a while. 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 I got acquainted with him last night. 私は昨夜彼と知り合いになった。 All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 Japan's population is larger than that of Britain and France put together. 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer. このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。 This is the first time I've ever passed an exam. 試験に合格したのはこれが初めてです。 The audience was excited at the game. 観客たちは試合に興奮していた。 Something seems to be wrong with my stomach. どうもおなかの具合がよくない。 In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 We danced to the music for hours until we were all exhausted. 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 Reagan became President of the United States in 1981. レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。 The meeting took place last week. その会合は先週行われた。 In 1860, Lincoln was elected President of the United States. 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 Hurry up, and you will be able to catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 He studied hard in order to pass the test. 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 He is likely to pass the entrance examination. 彼は入試に合格しそうだ。 They mutually discussed the future. 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 I could not make the train. 私はその列車に間に合わなかった。 I'll have to make do with the old car for a while. 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 The mixture of these substances is dangerous. これらの物質の混合は危険です。 I made my first contact with him there. そこで私は初めて彼と知り合った。 We'll have to talk this matter over in the near future. 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? ランドルフ社に知り合いはいませんか。 These states were united into one nation. これらの諸州は統合して1つの国になった。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 The ribbon doesn't match the dress. そのリボンはドレスに合わない。 The bill amounts to 500 dollars. 勘定は合計500ドルになる。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 You look good in those clothes. その服はあなたによく似合います。 Not enough time to catch the last bus. 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 No one can cope with him. 彼と張り合えるものはいない。 We were excited to see the game. 私たちはその試合を見てわくわくした。 If it rains, call me. 雨天の場合にはお電話下さい。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 How would you like your steak done? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 He ran away with the idea that I had done it. 私がやったのだと彼は早合点した。 Life in the city has never agreed with me. 都会の生活は私にまるで合わなかった。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 For all his efforts, he failed the exam. 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 We must make arrangements with them beforehand. 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。