UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
Mr White and I are not friends, only acquaintances.ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
I'm confident that I'll win the tennis match.僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
This shirt doesn't fit me round the neck.このワイシャツは首まわりが合わない。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
They combined forces to fight the enemy.彼らは力を合わせて敵と戦った。
We talked quite frankly.虚心坦懐に話し合った。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
My sister works at the United States Embassy in London.姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
Set the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
We watched the baseball game with excitement.私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
I've gotten tired of watching this boring game.つまらない試合に飽きてきた。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
Prawns don't agree with me.えびは私の体に合わない。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
He studied hard in order to pass the examination.彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
They were angry at his not coming to the meeting.彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
This medicine does not agree with me.この薬は僕に合わない。
I didn't know you were seeing someone.きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
I got acquainted with him last year.私は去年彼と知り合いになった。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
He was absent from the meeting.彼は会合を欠席した。
Without your help, we wouldn't have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I wasn't on time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Owing to the bad weather, the game was put off.天気が悪かったので、試合は延期された。
We went without him because he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
This hat doesn't fit me.この帽子は私には似合いません。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I attended the meeting yesterday.私は昨日会合に出席した。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
They all sang in chorus.全員で歌を合唱した。
Dried fish is not to my taste.干物は私の好みに合わない。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
How would you like your steak?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格しますように。
The Japan team won the gold medal in the game.日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
How are you getting on with your work?仕事のはかどり具合はどうですか。
She is keen to pass the examination.彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
We called off the game on account of rain.雨のために試合を中止した。
If you hurry up, you will be in time.急げば間に合います。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
I like to watch baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
I was just in time for the last train.僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
The red dress looked good on her.赤いドレスは彼女に似合った。
I worked hard to compensate for the loss.私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
Take this medicine in case you get sick.具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License