Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 One should always be careful in talking about one's finances. 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 He did not have anything with him then. 彼はその時何も持ち合わせていなかった。 Fish and red wine don't go together. 魚と赤ワインは合わない。 I'm not free today. 今日は都合が悪い。 Would you mind if I sit at the same table? 合い席してもよろしいですか。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格しますように。 We talked to each other for a while. 我々はしばらくの間話し合った。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 Are you planning to take part in the meeting? あなたはその会合に出席する予定ですか。 His work is a synthesis of several ideas. 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 This will do for now. 今のところそれで間に合うでしょう。 John is seeing to the arrangements for the meeting. ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 I want a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。 How did you come to know such a wonderful girl? あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 Let's discuss the matter here. ここでその問題について話し合いましょう。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 The dress was most becoming to her. そのドレスが彼女には一番よく似合った。 She selected a hat to match her new dress. 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 They helped one another to make the school festival a success. 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 You must associate with people of good character. 性格の良い人と付き合うべきです。 He made do with a bed of grass. 彼はベッドを草で間に合わせた。 I don't enjoy hanging out with him. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 I thought the game was over. 試合は終わったと思いました。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 The young couple were deeply devoted to each other. その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 I met her in a coffee shop near the station. 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 I cannot approve of your going out with him. 君が彼と付き合うことに賛成できない。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 I feel very sick. すごく具合が悪いのです。 She motioned me to hold my tongue. 彼女は私に黙っているように合図した。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 I was just in time for the last train. 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 The meeting began at nine o'clock sharp. 会合は9時きっかりに始まった。 She is a difficult person to deal with. 彼女はつき合いにくい人だ。 On few occasions was he willing to ask for any help. 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 You've got plenty of time. 十分間に合いましたね。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 The United States is a large country. アメリカ合衆国は大きな国だ。 Tom broke his left ankle during a rugby match. トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 I can't disagree with you on that. その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 Rice is good with miso soup. ご飯と味噌汁は合う。 The trouble is that I have no money on me now. 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train. 僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 We exchanged glances with each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 They looked at each other. 彼らは互いに顔を見合わせた。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 If I had not overslept, I would have been in time for school. そうでなければ、学校に間に合ったのに。 They went on talking all night. 彼らは夜通し話し合った。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 I wonder if he enjoyed the last match. 彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。 I played a match of tennis with my friend, but lost. 友達とテニスの試合をしたが負けた。 I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 The majority of the successful candidates were university graduates. 合格者の過半数は大学出身者であった。 In particular, London in early spring seems to suit me. 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! I got up early, so that I could catch the first train. 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 I ran in order to be on time. 間に合うように走ってきたのです。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 There are fifty states in the United States. 合衆国には、50の州がある。 That blue dress suits you very well. その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 He is confident that he will pass the examination. 彼は試験に合格することを確信している。 When did you come to know her? いつ彼女と知り合ったのですか。 We have this game on ice. この試合はいただきだ。 You look nice in that red sweater. あなたはあの赤いセーターが似合いますよ。 The political campaign has turned into a dirty fight at last. 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 She is more of an acquaintance than a friend. 彼女は友達というより知り合いの仲です。 I must make up for lost time. 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 He held his breath while watching the match. 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようです。 They are not suited to each other. 彼らはどうも性が合わない。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 I left a duplicate key to the room with my mother. 私は部屋の合かぎを母に預けた。 He gave me what money he had with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 We haven't known each other long. 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 Mr White and I are not friends, only acquaintances. ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。