When the excitement died down, the discussion resumed.
奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The fighter toughened up for the bout.
ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
We enjoyed watching the game.
私たちはその試合を見て楽しんだ。
I want to talk with your uncle.
あなたの叔父さんと話し合いたい。
The match has been canceled due to heavy rain.
その試合は、豪雨のため中止となった。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Everything is fine.
万事具合がいい。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
I have no small change on me.
私は小銭の持ち合わせがない。
This tie matches your suit.
このネクタイはあなたの服に合います。
I couldn't catch the train.
電車に間に合わなかった。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
We love each other.
私たちはお互いに愛し合っています。
I have no small change about me.
私は小銭の持ち合わせがない。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
He got hurt in the game yesterday.
彼は昨日の試合でけがをした。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."
「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.
明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha