After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I was just in time for the last train.
きわどいところで終電に間に合った。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
Well... actually, I'm sick.
あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.
あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。
If I had not overslept, I would have been in time for school.
そうでなければ、学校に間に合ったのに。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
He was happy that he passed that exam.
その試験に合格し、彼は喜んだ。
The football game might be called off on account of rain.
フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
He was able to pass the difficult test.
彼はその難しい試験に合格することができた。
The game was put off because of rain.
試合は雨のため延期された。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイはあなたのシャツに合っている。
I struck up an acquaintance with him.
私は彼と知り合った。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
We argued with each other about the best place for a holiday.
休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Your short hair suits you.
あなたは短い髪が似合っています。
I am ready to do anything to make up for the loss.
損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.
今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Let's spread the map on the table and talk it over.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
She is certain to pass the exam.
彼女はきっと試験に合格する。
He is sure to pass the examination.
彼はきっと試験に合格するだろう。
He studied hard in order to pass the examination.
彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
She was in a green coat and matching mini-skirt.
彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
Your blouse goes beautifully with that skirt.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
The whole class passed the test.
クラス全員がその試験に合格した。
The store was crowded with holiday shoppers.
その店は休日の買い物客で混み合っていた。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
I'm very low on change right now.
今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
The policeman signed to me to stop.
警官は私に止まるよう合図した。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
How long have you been dating?
いつから付き合ってるの?
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
They compensated for the loss.
彼らはその損失の埋め合わせをした。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
The three neighbours helped each other.
3人の隣人はお互いに助け合った。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.