The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
They arranged a meeting.
彼らは会合の打ち合わせをした。
Give the password.
合言葉を言う。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I thought you were going steady with Tom.
あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
It's dangerous to mix these substances.
これらの物質の混合は危険です。
Fortunately, I was on time.
幸いなことに間に合った。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
We were able to catch the last train.
私たちは最終列車に間に合った。
There is another question too that we must discuss.
私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
The game may have been put off till next week.
試合は来週まで延期されたかもしれない。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Why don't you go over your sums?
合計額を調べてはどうですか。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
It is in this room that our meeting will be held.
私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。
I attended the meeting though my father told me not to.
わたしは父に背いてその会合に出た。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.