Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| When I was staying in Boston, I made her acquaintance. | 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 | |
| Start at once, and you will be in time for school. | すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 | |
| This is true of your case also. | これは君の場合にも当てはまる。 | |
| The union members were up in arms. | 組合員たちは反旗をひるがえした。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| We enjoyed watching the baseball game. | 私たちはその野球試合を楽しく見た。 | |
| We won the match. | 私たちはその試合に勝った。 | |
| This ring is too big to wear on my finger. | この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| Who do you think will be elected president of the USA? | 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| I thought you were going steady with Tom. | あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| That swimsuit looks really good on you. | あの水着は、とっても似合いますよ。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| John is sure to win the game. | ジョンはきっとその試合に勝つだろう。 | |
| I have no money on me. | 今金の持ち合わせがない。 | |
| Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| Bill was able to pass the exam. | ビルは試験に合格することができた。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友とつき合わないようにしなさい。 | |
| She has good style, so she looks good in anything she wears. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| Hi. I feel kind of sick. | あのー、ちょっと具合がわるいんですが。 | |
| How did the party go? | パーティーのすすみ具合はどうでしたか。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| He made motions at me with his hand. | 彼は私に手で合図した。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| However fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| I have a bad bite. | かみ合わせが悪いのです。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| He could swim fast enough to pass the test. | 彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 | |
| Stay inside until I give the word. | 合図するまで、なかにいなさい。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| If you cannot join us, please reply. | 参加できない場合には、返信をください。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように手で合図した。 | |
| They agreed on cease-fire terms. | 彼らは休戦条件で合意した。 | |
| He has little money with him. | 彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。 | |
| The husband accommodated his plan to his wife's. | 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| She chose a scarf to wear with the dress. | 彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| He seems to be sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| She's much better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| In particular, London in early spring seems to suit me. | 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 | |
| I had intended to attend the meeting. | 会合に出席するつもりだったのだが。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| That's how I came to know her. | そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| We were excited as we watched the game. | 私達はその試合を観戦して興奮した。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| They came to terms with their enemy. | 彼らは敵と合意に達した。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会合は8時に解散した。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| My brother failed to pass the examination. | 私の兄は試験に合格できなかった。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| They live together in unity. | 和合して生活している。 | |
| In case of a fire, use the stairs. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| Won't you go and see a baseball game with me? | いっしょに野球の試合を見に行かないか。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| My mother is seriously ill. | 母はとても具合が悪い。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Rick was over the moon about passing the exam. | リックは試験に合格して有頂天だった。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| Fish and red wine don't go together. | 魚と赤ワインは合わない。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| The match has been canceled due to heavy rain. | その試合は、豪雨のため中止となった。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |