If he had not worked hard, he would have failed the examination.
一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
We were just in time for the last train.
最終の列車にちょうど間に合った。
They are not much different in character from each other.
彼らの性格はあまり合わない。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The dress becomes you very well.
そのドレスはあなたによく似合います。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
The sum of two plus three plus four is nine.
2と3と4の合計は9だ。
I hear you're on bad terms with Owen.
オウエンといがみ合っているんですって?
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We argued with each other about the best place for a holiday.
休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
He will pass the coming examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
They admire each other.
彼らは互いに賞賛し合っている。
The fighter toughened up for the bout.
ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
I am pleased that you have passed the exam.
あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
She may be late, in which case we will wait.
彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
I have no small change on me.
私は小銭の持ち合わせがない。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
Our team won the game.
私達のチームが試合に勝った。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
She was heard to sing to the piano.
彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
The color went beautifully with her hair.
その色は彼女の髪の毛とよく合った。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Well... actually, I'm sick.
あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The players were in high spirits after the game.
選手達は試合の後上機嫌だった。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
The game was called off on account of the rain.
雨のためその試合は中止になった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.
合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
He is certain of winning the game.
彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
How long have you known Jack?
ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.
赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
It so happened that I had no money with me.
たまたまお金の持ち合わせがなかった。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Why don't you go over your sums?
合計額を調べてはどうですか。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
These figures don't add up.
これらの数字は合計と合わない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I'd like to set it to the movie channel.
映画のチャンネルに合わせたいのですが。
She shared her piece of cake with me.
彼女は私とケーキを分け合った。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
The team played hard because the championship of the state was at stake.
州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u