UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
That will do.それで間に合うでしょう。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License