UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
That will do.それで間に合うでしょう。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License