The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.