UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License