The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.