UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Put our heads together.相談し合う。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
That will do.それで間に合うでしょう。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License