The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
Put our heads together.
相談し合う。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.