UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
That'll do.それで間に合うでしょう。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License