UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License