UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License