UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
That'll do.それで間に合うでしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License