UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Really it looks good in.本当によく似合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License