UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License