UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
That will do.それで間に合うでしょう。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License