UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Really it looks good in.本当によく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
That will do.それで間に合うでしょう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License