The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
That will do.
それで間に合うでしょう。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.