UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Put our heads together.相談し合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License