Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 You must associate with people of good character. 性格の良い人と付き合うべきです。 I think we'll make it if we hurry. 急げば何とか間に合うと思います。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 I took a taxi so that I would be in time for the appointment. 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 That dress really becomes her. あのドレスは彼女によく似合う。 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 If you start now, you will get there in time. 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 One is often judged by the company one keeps. 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 They had to leave at once to catch the train. 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 Short accounts make long friends. 長くつき合うには掛けは禁物。 I am on visiting terms with him. 私は彼と訪問し合う間がらです。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば間に合うだろう。 Green suits you very well. 緑色は君にとても似合う。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 We got to the station in time to catch the bus. 私たちはバスに間に合うように駅についた。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 This tie and that jacket go well together. このネクタイとあのジャケットはよく似合う。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 I took a taxi to get there in time. それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 He got up early so he'd be in time for the train. 彼は列車に間に合うように早く起きた。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 They have a strange affinity for each other. 彼らは妙におたがいに気が合う。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 Will we be in time for the train? 電車に間に合うだろうか。 I'm looking for a hat to match a brown dress. 茶色のドレスに合う帽子を探しています。 The new sofa goes with the curtains. 新しいソファーはカーテンとよく合う。 This tie becomes him well. このネクタイは彼によく似合う。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 We have ample time to catch our train. 列車に十分間に合うだけの時間がある。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 That red dress looks good on her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 Rice is good with miso soup. ご飯と味噌汁は合う。 I am on speaking terms with Tom. トムとは口をきき合う間柄だ。 He hurried so as to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように急いだ。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 This color becomes you. この色はあなたに似合う。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 This dress suits you well. このドレスは君によく似合う。 Does this dress look OK on me? この服に合うかしら? That'll do. それで間に合うでしょう。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 I identify with you. あなたとは気が合うわ。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 This hat suits me nicely. この帽子は私によく似合う。 That dress becomes her very well. その服は彼女にとても良く似合う。 I left home early so I'd be time for the meeting. 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 I hurried in order to catch the first train. 私は一番列車に間に合うように急いだ。 We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 Because she has a good figure, whatever she wears suits her. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 I ran in order to be on time. 間に合うように走ってきたのです。 Whichever route you take, you will get there in time. あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 They say red wine is better with meat than white. 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 Let's patch up our argument. もう言い合うのはやめにしましょう。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 To be on time, I ran. 間に合うように走ってきたのです。 I'd like to discuss the following at the meeting. 会議では下記を話し合うつもりです。 Husbands and wives should help each other as long as they live. 夫婦は生涯助け合うべきです。 Well, it'll do for the time being. まあ当分はそれで間に合うだろう。 Let's hurry so that we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 They left early to catch the first train. 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 It is imperative that you be on time as usual. いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 The Japanese are most polite when dealing with friends. 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 He came all the way to talk over a problem with me. 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 The topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does. ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 You look your best in this suit. あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 Whiskey goes very well with tea. ウイスキーは紅茶とよく合う。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 They came to love each other. 彼らは愛し合うようになった。 Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 Jeans go with everything. ジーンズはどんな物にも合う。 The blue dress suits her. その青い服は彼女に似合う。 I walked quickly so that I might catch the first train. 一番列車に間に合うように速く歩いた。 We are here because we have a right to be involved in these decisions. 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 This dish goes very well with sake. この料理は酒によく合う。 I got up early enough to catch the first train. 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 I got up earlier than usual in order to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 This white coat will look very nice on you. この白いコートはあなたによく合うでしょう。 How did you come to know her? 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 There should be something for us to talk about. 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。