The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
That will do.
それで間に合うでしょう。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.