UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
That'll do.それで間に合うでしょう。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License