UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License