UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License