UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Put our heads together.相談し合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
That will do.それで間に合うでしょう。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License