Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 I am obliged to leave early to catch my train. 電車に間に合うために早く立たねばならない。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は引き合う。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 I got up earlier than usual to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 That blue dress suits you very well. その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。 Will we be in time for the concert? コンサートに間に合うでしょうか。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 She didn't run fast enough to catch the bus. 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 Will we be in time for the beginning of the party? パーティーの開始に間に合うでしょうか。 All you can do is trust one another. お互いを信頼し合うしかない。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 This hat suits me nicely. この帽子は私によく似合う。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 Green suits Alice. アリスにはグリーンが似合う。 This will do for the time being. 目下のところこれで間に合うでしょう。 Can she come in time? 彼女は間に合うでしょうか。 He ran fast so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うように速く走った。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 I took a taxi so as to catch the train. 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように変えていただかねばなりません。 This coat fits me very well. この上着は私にぴったり合う。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 Short accounts make long friends. 長くつき合うには掛けは禁物。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 This hat will become her. この帽子は彼女に似合うだろう。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 This will do for now. 今のところそれで間に合うでしょう。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 It's a very becoming dress. とてもよく似合う服ですよ。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 A man is known by the company he keeps. 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 Be sure to be in time. きっと時間に間に合うようにしなさいね。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 She picked out the shoes that match the dress. 彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。 Can you share food with others in the face of famine? 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 We need to help each other. 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 I wish I had more time to talk to you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 The dress suits you very well. そのドレスは君とてもよく似合う。 I got up early so as to be in time for the train. 私は汽車に間に合うように早く起きた。 This dish goes very well with sake. この料理は酒によく合う。 Let's hurry so that we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 I took a taxi so that I would be in time for the appointment. 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 This will do for the time being. 当分これで間に合うだろう。 That topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 That will do. それで間に合うでしょう。 That red dress looks good on her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 Please help me pick out a sweater which matches my new dress. 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 It will do for ordinary purposes. それは普通の目的なら間に合うだろう。 This dress suits you well. このドレスは君によく似合う。 The Japanese are most polite when dealing with friends. 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 The topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 They are very compatible. 彼ら二人はよく肌が合う。 If you start now, you will get there in time. 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 The green color becomes Alice. アリスにはグリーンが似合う。 Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea. 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 I identify with you. あなたとは気が合うわ。 Do you have these shoes in my size? この靴で私に合うサイズはありますか。 We got to the station in time to catch the bus. 私たちはバスに間に合うように駅についた。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 Rice is good with miso soup. ご飯と味噌汁は合う。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 I will see to it that everything is ready in time. すべての準備が間に合うようにいたします。 I hurried to the station so as to be in time for the first train. 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 They came to love each other. 彼らは愛し合うようになった。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 He got up early so he'd be in time for the train. 彼は列車に間に合うように早く起きた。 Their grapes suit my palate. このブドウは私の好みに合う。 He will be in time for the train. 彼は列車に間に合うでしょう。 You'd better avoid discussion of religion and politics. 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 This will do for the time being. 今のところこれで間に合う。 We are here because we have a right to be involved in these decisions. 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。 Leave right now and you will be in time for the bus. 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 This will do for the time being. これで当分は間に合うでしょう。 Don't you think this paisley tie would look good on you? このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? The station is near here. You'll be in time for the train. 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 A red dress looks good on her. 赤い服は彼女によく似合う。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 I am to talk over the matter with him tomorrow. 明日彼とその事を話し合うことになっている。 I make a point of being in time for appointments. 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 He usually comes in time. 彼はいつでも間に合うようにやってくる。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? I came to know many university students. 私は多くの大学生と知り合うようになった。 We ought to help each other. 私たちは助け合うべきである。