The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.