UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License