Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 That will do. それで間に合うでしょう。 Do you have these shoes in my size? この靴で私に合うサイズはありますか。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 He has no close friends to talk with. 彼には語り合う親しい友がいない。 This dress suits you well. このドレスは君によく似合う。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 Jeans go with everything. ジーンズはどんな物にも合う。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 We speak the same language, don't we? なかなか話が合うじゃないか。 This will do for the time being. 今のところこれで間に合う。 We are here because we have a right to be involved in these decisions. 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 I ran in order to be on time. 間に合うように走ってきたのです。 Kyoto is most crowded when it is most beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 That red dress suited her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 Husbands and wives should help each other as long as they live. 夫婦は生涯助け合うべきです。 The blue dress suits her. その青い服は彼女に似合う。 Will we be in time for the concert? コンサートに間に合うでしょうか。 Whiskey goes very well with tea. ウイスキーは紅茶とよく合う。 I wish I had more time to talk to you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 You must talk with him about the matter. あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 I think we'll make it if we hurry. 急げば何とか間に合うと思います。 I am on visiting terms with him. 私は彼とは訪問し合う仲だ。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Hurry up in order to catch the train. 汽車に間に合うように急げ。 Be sure to be in time. きっと時間に間に合うようにしなさいね。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 Will you make a list of issues to discuss? 話し合う問題のリストを作って下さい。 I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 That'll do. それで間に合うでしょう。 This brooch goes well with your sweater. このブローチはあなたのセーターによく合う。 I cannot approve of your going out with him. 君が彼と付き合うことに賛成できない。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 I walked quickly so that I might catch the first train. 一番列車に間に合うように速く歩いた。 Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 She selected a hat to match her new dress. 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 Really it looks good in. 本当によく似合う。 You can't call dogs off from a fight. 噛み合う犬は呼び難し。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 She has good style, so she looks good in anything she wears. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 To be on time, I ran. 間に合うように走ってきたのです。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 We ought to love one another. 私たちはお互いに愛し合うべきです。 What sort of curtains do you think would go with the carpet? どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 I had enough to do to catch the last bus. わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 I'd like to discuss the following at the meeting. 会議では下記を話し合うつもりです。 Are you going to go out with Tom again? またトムと付き合うつもり? Put our heads together. 相談し合う。 We ran and ran so as to catch the bus. 私達はバスに間に合うように走りに走った。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 We got to the station in time to catch the bus. 私たちはバスに間に合うように駅についた。 This will do for now. 今のところそれで間に合うでしょう。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 He got up early so he'd be in time for the train. 彼は列車に間に合うように早く起きた。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 She didn't run fast enough to catch the bus. 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 Her new hat becomes her. 彼女の新しい帽子は似合う。 We need to talk about how to do it. そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 That dress becomes her very well. その服は彼女にとても良く似合う。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 You will be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。 He came all the way to talk over a problem with me. 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。 All men naturally hate each other. すべての人間は自然に互いを憎み合う。 Try this hat on and see if it fits you. 合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。 Every nation should help each other. すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 Don't you think this paisley tie would look good on you? このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? This will do for the time being. これで当分は間に合うでしょう。 I think this sweater will look good on you. このセーターは君に似合うと思う。 Try on this new suit to see if it fits well. ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 Please choose me a tie for this suit. このスーツに合うネクタイを選んでください。 He hurried so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うよう急いだ。 Will we be in time for the beginning of the party? パーティーの開始に間に合うでしょうか。 It's a very becoming dress. とてもよく似合う服ですよ。 This color becomes you. この色はあなたに似合う。 A man is known by the company he keeps. 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 Green suits you very well. 緑色は君にとても似合う。 They say red wine is better with meat than white. 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 I can't answer for his honesty. 私は彼の正直を請け合うことができない。 I took a taxi so that I would be in time for the appointment. 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。