UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Put our heads together.相談し合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License