UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Put our heads together.相談し合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License