The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.