UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Put our heads together.相談し合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
That will do.それで間に合うでしょう。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License