UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Really it looks good in.本当によく似合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That will do.それで間に合うでしょう。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License