The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
That will do.
それで間に合うでしょう。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.