Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.