UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
That will do.それで間に合うでしょう。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License