UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
That will do.それで間に合うでしょう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License