UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Put our heads together.相談し合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License