The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.