The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.