The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.