UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
That will do.それで間に合うでしょう。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Put our heads together.相談し合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License