UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Really it looks good in.本当によく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Put our heads together.相談し合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
That will do.それで間に合うでしょう。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License