UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License