UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License