UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License