UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Really it looks good in.本当によく似合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License