UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License