UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License