UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Put our heads together.相談し合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License