UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Put our heads together.相談し合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License