The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.