UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Really it looks good in.本当によく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License