The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.