The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.