The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Put our heads together.
相談し合う。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.