UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That will do.それで間に合うでしょう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Put our heads together.相談し合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License