UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Put our heads together.相談し合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License