The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.