The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.