UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License