UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Put our heads together.相談し合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License