UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License