UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License