UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License