The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.