The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
That will do.
それで間に合うでしょう。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.