UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Put our heads together.相談し合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License