The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.