UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License