UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License