UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Put our heads together.相談し合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License