UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Really it looks good in.本当によく似合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License