UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Put our heads together.相談し合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License