The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.