The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.