UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License