The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
This will do for the time being.
今のところこれで間に合う。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.