The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
That will do.
それで間に合うでしょう。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.