UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License