UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License