UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Put our heads together.相談し合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License