The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.