UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License