The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
That will do.
それで間に合うでしょう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.