The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.