UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
They are the same age.彼らは同い年だ。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
I want the same guitar as John has.私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
They are in the same camp.彼らは同志である。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
He's my age.彼は私と同い年です。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License