UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
John is as old as I.ジョンは私と同い年です。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
I have the same word-processor as this.私はこれと同じワープロを持っている。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License