Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| He lay down on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| The children took their ice skates and made for the frozen pond. | 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 | |
| I was walking to the station then. | 私はそのとき駅に向かって歩いていた。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| Tom sits at his computer eight hours a day. | トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| Tom is not cut out to be a teacher. | トムは教師には向いていない。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Don't point your gun at me. | 銃を私に向けるな。 | |
| He advanced on me fiercely. | 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| I wonder who the man over there may be. | 向こうにおられる方はどなたかしら。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| But something has gone wrong. | けれども、何かがおかしな方向に進みました。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| His criticisms were aimed at the Japanese government. | 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| He set out for London early in July. | 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| He has set off for America. | 彼はアメリカに向けて出発した。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| This book is meant for children. | この本は子ども向けです。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| He's given to going overboard every time he gets a new idea. | 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| They set out for New York. | 彼らはニューヨークへ向け出発した。 | |
| Get away! | 向こうへ行け! | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けになっている。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| I would like to take a seat over there. | 向こうで腰をかけたい。 | |
| Your dog always barks at me. | あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| She gave me a shy smile. | 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| Economic conditions point to further inflation. | 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |