There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
The girl sitting over there is Nancy.
向こうに、すわっている少女はナンシーです。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
They advanced on the enemy.
彼らは敵に向かって進んだ。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.
彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
Let me know it as soon as you get there.
向こうに着きしだい知らせてください。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
He raised a weapon against me.
彼は私に武器を向けた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
Way off in the distance she could see the lights of the city.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝転んだ。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
The school is across from our house.
学校はうちの向かいにあります。
Are you knowing the girl who is over there?
向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
This is a book of children's stories.
これは子供向けの物語の本だ。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
He set out for London early in July.
彼は7月初めにロンドンへ向かった。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.