In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
He was lying on his back.
彼は仰向けになっていた。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
I talk to God but the sky is empty.
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
This textbook is intended for foreign students.
この教科書は外国人学生向けのものである。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
The sun having set, we all started for home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
He trained his camera on me.
彼はカメラを私に向けた。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
The airplane took off for London last night.
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
He is now at the desk.
彼は今机に向かっている。
The train headed for the station.
電車は駅に向かっていた。
The house whose roof you see over there is my father's.
向こうに屋根が見える家が父の家です。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.