If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
Who in the world is the fellow over there?
向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
That tendency is strong among Americans.
その傾向はアメリカ人に強いようですね。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
The dog turned its head this way and that.
その犬はあちらこちらに頭を向けた。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
The girl standing over there is my sister Sue.
向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。
Can you see anything over there?
向こうに何か見えますか。
Go over there.
向こうへ行け!
The ship is sailing to the west.
船は西へ向かっている。
We made our way towards our hometown.
私達は故郷に向かって進んで行った。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
He has a tendency to be pessimistic.
彼は悲観する傾向がある。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w