Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| The man aimed a gun at the policeman. | その男は銃を警官に向けた。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| The house has a southern aspect. | その家は南向きである。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| The man reading a book over there is my father. | 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| The trend towards late marriage is going to increase more and more. | 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| They made their way toward the town. | 彼らは町に向かって進んだ。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| The airplane took off for London last night. | 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| The children ran toward the classroom. | 教室に向かって子供たちは走った。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| He is inclined to get mad. | 彼はカッとなる傾向がある。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| That tendency is strong among Americans. | その傾向はアメリカ人に強いようですね。 | |
| Please take me over to the other side. | わたしを向こう側へわたしてください。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| He raised a weapon against me. | 彼は私に武器を向けた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 | |
| Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. | 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 | |
| The bus was heading north. | バスは北へ向かっていた。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| He is disposed to laughter. | 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| Look at the boy and the dog that are running over there. | 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. | 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 | |
| I'll focus on the market development for 1999. | 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| These windows look to the south. | この窓は南向きだ。 | |
| This is an entertaining program for children. | これは子供向けの楽しい番組です。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |