The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
This is a bow for a strong person.
これは力の強い人向けの弓です。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
Turn on your back.
仰向けになりなさい。
The little girl stuck out her tongue at him.
幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
That teacher tends to be partial to female students.
あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
The hunter aimed a shotgun at the flock of birds.
ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
My room faces east.
私の部屋は東向きです。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
The boy is over there.
その男の子は向こうにいます。
This has been the trend for the past twenty years.
これがこの20年間の傾向だった。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.