The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The wind blew against the sail.
向かい風が帆に吹きつけた。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
The man walking over there is our teacher.
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
He had a shot at the goose.
彼はガンに向かって発砲した。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.
哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
He was lying on his back.
彼は仰向けになっていた。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
I made a dive for his knife.
彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
They are making for the forest.
彼らは森へ向かっています。
He made for home.
彼は家に向かった。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Women tend to live longer than men.
女性は男性より長生きする傾向がある。
The shop is across from the bank.
店は銀行の向かいにある。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
Not that I dislike the job, but that I am unfit for it.
私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".