Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| They advanced on the enemy. | 彼らは敵に向かって進んだ。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| The headwind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| The house has a southern aspect. | その家は南向きである。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向かい側に席を取りなさい。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| He leaves for school at seven. | 彼は7時に学校に向かいます。 | |
| The crowd pressed toward the gate. | 群集は門に向かって殺到した。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| It tends to rain here a lot in the summer. | 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| The two lovers sat face to face, drinking tea. | 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| He doesn't seem to be heading for the town. | 彼は街に向かっているのではないようだ。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| The boy ran and ran toward the goal. | 少年はゴールに向かって走りまくった。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| Economic conditions point to further inflation. | 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Our plane is flying toward the south. | この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| He cast an eye on an old vase on the table. | 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| He was face to face with his enemy at last. | 彼はついに敵と向かい合った。 | |
| People have the tendency to speak more loudly when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. | ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| But something has gone wrong. | けれども、何かがおかしな方向に進みました。 | |
| The boat is to leave for England this evening. | その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| The plane is about to take off for Paris. | 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| Each man has his own field of work. | 人にはそれぞれ向き不向きがある。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |