The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
Rod lives across the street from John.
ロッドはジョンの向かいに住んでいる。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
Our plane is flying toward the south.
この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The dog growled at a little boy.
その犬は小さな男の子に向かって唸った。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
He has a tendency toward exaggeration.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
The girl standing over there is my sister Sue.
向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Young people are apt to waste time.
若い人は時間を浪費する傾向がある。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
John has a natural bent for tennis.
ジョンは生まれつきテニスに向いている。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
He is now at the desk.
彼は今机に向かっている。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The girl sitting over there is Nancy.
向こうに、すわっている少女はナンシーです。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
He has made remarkable progress in English.
彼の英語力は著しく向上した。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
I think we should use our time a bit more constructively.
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
The knight is not so much brave as reckless.
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
They live in the house opposite to ours.
彼らは向かいの家に住んでいる。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.