I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
She tends to speak rapidly.
彼女は早口で話す傾向が多い。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
He was lying on his back, looking at the sky.
彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
We let our legs do the leading.
足の向くままに歩いた。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
The dog growled at a little boy.
その犬は小さな男の子に向かって唸った。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
He lay down on his back.
彼は仰向けになった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.