Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 The lady whom you see over there is a famous violinist. 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 Who is the man sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 The moon is coming up over the mountains. 月が山の向こうから上がりつつある。 Our school is right across the river. 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 Their envy was directed toward her beauty. 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 Go away! 向こうへ行け! They are just going to the store over there. あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 You got that one going in a good direction. いい方向に飛んだね。 Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 The crowd pressed toward the gate. 群集は門に向かって殺到した。 My house is situated on the other side of that bridge. 私の家はあの橋の向こうにあります。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Chopin sits at the piano and begins to play. ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 Business is, to a large extent, improving. 景気はかなり上向きである。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 We can see a big mountain over there. 向こうに大きな山が見えます。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 Written for children, this book is easy to read. 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? The ball rolled on the ground towards me. ボールは地面の上を私に向かってころがった。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 Beyond was the sea. はるか向こうに海があった。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 The land slopes gently toward the river. その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 Look at the cloud over there. ずっと向こうの雲を見てごらん。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 Intended for children, this is a book often read by adults. 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 The sun having set, we all started for home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 He is at his desk. 彼は机に向かって勉強している。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 I'm saving money for my old age. 老後に向けて貯金している。 Is there any need for me to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 Mr Brown left for England on May 15. ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 Tom is lying on his back. トムは仰向けに寝ている。 This is a good dictionary for high school students. これは高校生向けのよい辞書だ。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 The enemy's plane suddenly turned toward us. 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 A long train of camels was moving to the west. ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 The man reading a paper over there is my uncle. 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 Rod lives across the street from John. ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 I lie on my side. 横向きに寝る。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 We fired guns at the enemy. 我々は敵に向かって大砲を撃った。