Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stood face to face with his enemy. | 彼は敵と向かい合っていた。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | 高校生向けにはこの辞書がいいです。 | |
| I would like to take a seat over there. | 向こうで腰をかけたい。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. | 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| These windows look to the south. | この窓は南向きだ。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| He tends to tell lies. | 彼はうそをつく傾向にある。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| Who's the person sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| There is a village over the mountain. | 山の向こうに村がある。 | |
| He took his way to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| You can see a white tower over there. | 向こうに白い塔が見えます。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| The people revolted against the tyranny. | 民衆は圧制に立ち向かった。 | |
| Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. | トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| He is outgoing. | 彼は外向的だ。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 私は翌朝パリに向かう予定だった。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| Mary is sitting at the desk. | メアリーは机に向かって勉強しています。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| The land slopes gently toward the river. | その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| The boy ran and ran toward the goal. | 少年はゴールに向かって走りまくった。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| They headed westward. | 彼らは西の方へ向かった。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| Where are you bound? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| Where are you bound for? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. | この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| It tends to rain here a lot in the summer. | 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. | 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| Yours is over there. | あなたのは向こうにあります。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| This material isn't suited towards making western clothing. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. | 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |