Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 He's not cut out for teaching. 彼は教師に向いていない。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 This movie is for adults only. この映画は大人向けで未成年禁止です。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報によると嵐が向ってきている。 The soldier aimed his gun at the man. 兵士はその男に銃を向けた。 Look up more. もっと上を向きなさい。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 This is a good dictionary for high school students. 高校生向けにはこの辞書がいいです。 Two white houses face each other and stand across the way. 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 My house looks to the south. 私のいえは南向きである。 He is outgoing. 彼は外向的だ。 I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 Look at that koala over there. 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 He leaves for school at seven. 彼は7時に学校に向かいます。 She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 I don't think he is fit for the job. 彼がその仕事に向いているとは思えない。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 The knight is not so much brave as reckless. その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 This has been the trend for the past twenty years. これがこの20年間の傾向だった。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。 We are traveling to France by air. 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 Send me a letter when you arrive. 向こうに着いたら手紙を下さい。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 My house is beyond that bridge. 私の家はあの橋の向こうにある。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 I aimed my gun at the target. 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 The young man came out of the house opposite. その青年は向かいの家から出てきた。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 The school is across from our house. 学校はうちの向かいにあります。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 Let's call out to the people around the world. 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 Nancy greeted me with a nod from across the street. ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 I would like to take a seat over there. 向こうで腰をかけたい。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 It was an unfavorable day for baseball. その日は野球に向かない天候だった。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 He is better suited to a job as a teacher is. 彼は教師のほうが向いている。 We tried to restrain him from his reckless action. 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 The artificial satellite was launched into the orbit. 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 Go away. 向こうへ行け! The train headed for the station. 電車は駅に向かっていた。 I looked in the direction of the window, but didn't see anything. 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 They all made for the door. 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 She rides to the black sabbath. 女は悪魔の宴へと向かう。 John has a natural bent for tennis. ジョンは生まれつきテニスに向いている。 He set out for London early in July. 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。