Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't stay in the sun too long. 日向にあまりながくいてはいけません。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 The man reading a book over there is my father. 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 This book is suitable for general readers. この本は普通の読者向けだ。 The train headed for the station. 電車は駅に向かっていた。 He was lying on his back, looking at the sky. 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 Japanese people tend to think that way. 日本人はそのように考える傾向がある。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 Swim across to the other side of the river. 川の向こう岸まで泳いで渡る。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 The sun having set, we all started for home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 Look up more. もっと上を向きなさい。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Drop me a line when you get there. 向こうに着いたら手紙を下さい。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 The old man tends to exaggerate. その老人はおおげさに言う傾向がある。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 Get away! 向こうへ行け! He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 I felt inadequate to the task. 私はその仕事に向かないと思った。 The ball rolled on the ground towards me. ボールは地面の上を私に向かってころがった。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 Go away! 向こうへ行け! He set off for London. 彼はロンドンに向けて出発しました。 It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 The school is across from our house. 学校はうちの向かいにあります。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 We should face up to this issue. 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 A beautiful lake lay just beyond the forest. 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 I asked a policeman for directions. 私は警官に方向を尋ねた。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The men's room is on the right, and the women's is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 He has a tendency toward exaggeration. 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 They have made friends with their new neighbors across the street. 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 I will pick you up after work. 仕事終わったら向かいに来ます。 Excuse me, which way is the station? すみません、駅はどちらの方向ですか? She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 He raised a weapon against me. 彼は私に武器を向けた。 I walked toward the park. 公園の方に足を向けた。