The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。
I think that I'm not academically oriented.
僕は学問には向いていないと思うんだ。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
Is there any need for me to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
The sun having set, we all started for home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
He raised a weapon against me.
彼は私に武器を向けた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
Which direction did he go?
彼はどっちの方向へ行きましたか。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
We can see a big mountain over there.
向こうに大きな山が見えます。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
He tends to tell lies.
彼はうそをつく傾向にある。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
The party set out for Kobe.
一行は神戸へ向けて出発しました。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
Mr Brown left for England on May 15.
ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
The crowd pressed toward the gate.
群集は門に向かって殺到した。
Hang your coat and hat up on the rack over there.
上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
He has a tendency to be pessimistic.
彼は悲観する傾向がある。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
Are you knowing the girl who is over there?
向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
You will play into their hands.
向こうの思う壷だぞ。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
The store is across the street.
その店は通りの向かいにあります。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Business is looking up.
商売の景気が向上している。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".