Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 He is at his desk. 彼は机に向かって勉強している。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 He tends to do everything to excess. 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 Get away! 向こうへ行け! I was walking to the station then. 私はそのとき駅に向かって歩いていた。 He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 He addressed himself to the reporters. 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 Business keeps going from bad to worse. 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 Robert tends to talk big. ロバートはほらを吹く傾向がある。 His house is beyond the hill. 彼の家は丘の向こうにある。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 My grandfather nodded and smiled at me. 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 He tends to talk too much. 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 He headed for the door at full speed. 彼は全速力でドアの方へ向かった。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 He always yells at me when he is angry. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 He adapted the story for children. 彼はその物語を子供向けに書き直した。 The house has a southern aspect. その家は南向きである。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 He is apt to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 This is a bow for a strong person. これは力の強い人向けの弓です。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 The man aimed a gun at the detectives. 男は刑事に銃を向けた。 The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 My home lies far across the sea. 私の故郷は海のはるか向こうにある。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 Will you go across to the baker's and buy some bread? 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 A balloon is ascending into the sky. 風船が空に向かって上昇しています。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 You can see a white tower over there. 向こうに白い塔が見えます。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 Everybody made for the door at the signal. 合図で皆がドアの方へ向かった。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Go away! 向こうへ行け! I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 He is walking towards the station. 彼は駅に向かって歩いています。 The party of pilgrims started for Shikoku. お遍路さんの一行は四国に向かった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 The farm is three miles beyond the river. 農場は川の3マイル向こうにある。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w 「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 The land slopes gently toward the river. その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。