Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bus was heading north. バスは北へ向かっていた。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 He set off for London. 彼はロンドンに向けて出発しました。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 Since the sun had set, we all headed home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 Go away! 向こうへ行け! His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 In my opinion he is not fit for the work. ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 "Where is your house?" "It is over there." 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 Get away! 向こうへ行け! I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 The old man tends to exaggerate. その老人はおおげさに言う傾向がある。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 His house is on the opposite side of the street. 彼の家はこの通りの向こうにあります。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 These windows look to the south. この窓は南向きだ。 He seems not to be cut out for teaching. 彼は先生に向いてないように見える。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 The wind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 I will pick you up after work. 仕事終わったら向かいに来ます。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 The ship is at sea for India. その船はインドに向けて航海中だ。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 This is a car for young people. これは若者向きの車です。 Was he lying on his back? 彼は仰向けに倒れていたのですか。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The boat is to leave for England this evening. その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 Is snoring less likely if you sleep on your side? 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 We sat down face to face. 私達は向かい合って座った。 This work is made for him. この仕事は彼に向いている。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 He leaves for school at seven. 彼は7時に学校に向かいます。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 The lady whom you see over there is a famous violinist. 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 He is apt to ridicule others. 彼は他人をばかにする傾向がある。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 Rides in the cars are for kids. 乗り物は子供向けである。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 She seems to be having a good feed over there. 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 Don't stay in the sun too long. 日向にあまりながくいてはいけません。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 It was an unfavorable day for baseball. その日は野球に向かない天候だった。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 In the fall, many birds head for the south. 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The wind blows against the sails. 風は帆に向かって吹く。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 To my thinking, business is improving. 私の考えでは、景気は上向きになります。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。