The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
The girl turned her back to the man.
その少女は背中を男の方へ向けた。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
Tom is lying on his back.
トムは仰向けになっている。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
The house whose roof you see over there is my father's.
向こうに屋根が見える家が父の家です。
Turn to the left.
左を向いてください。
He went on a voyage to America.
彼はアメリカに向かって航海にでた。
I would like to take a seat over there.
向こうで腰をかけたい。
This house is ten years old, but that house over there is quite new.
この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。
He left for America the day before yesterday.
彼はおとといアメリカに向かった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
My son's ability at math has improved this year.
息子の数学の力は今年になって向上した。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.
彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
They are just going to the store over there.
あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
Way off in the distance she could see the lights of the city.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.