Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 They are making for the forest. 彼らは森へ向かっています。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 We tried to restrain him from his reckless action. 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 The robber aimed his gun at the clerk. 強盗は店員に銃を向けた。 I pointed my camera at her. 私はカメラを彼女に向けた。 I lie on my side. 横向きに寝る。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 We will have a period of orientation for freshmen. 新入生向けのオリエンテーションを行う。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 I would like to take a seat over there. 向こうで腰をかけたい。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 We let our legs do the leading. 足の向くままに歩いた。 They headed westward. 彼らは西の方へ向かった。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 Far away across the sea lies the sunny land of Italy. 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 He lay on his back. 彼は仰向けになった。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 Don't point your gun at me. 銃を私に向けるな。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 The party started for New York. 一行はニューヨークへ向かった。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 That's just fine with me. 私はそれで一向に構いません。 Look at the boy and the dog that are running over there. 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 I aimed my gun at the target. 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 A nervous person will not be fit for this job. 神経質な人はこの仕事には向かない。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 He always yells at me when he is angry. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 My room faces east. 私の部屋は東向きです。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 The train headed for the station. 電車は駅に向かっていた。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 As soon as man is born, he begins to die. 人は生まれるやいなや、死に向かう。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 He is apt to ridicule others. 彼は他人をばかにする傾向がある。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 Smile at the camera, please! カメラの方を向いてにっこりして下さい。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 He is introverted. 彼は内向的だ。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 Go over there. 向こうへ行け! The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 You got that one going in a good direction. いい方向に飛んだね。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。