Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His eyes rested on the girl. 彼の目はその少女に向けられた。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 The train headed for the station. 電車は駅に向かっていた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 Tom is lying on his back. トムは仰向けになっている。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 Turn to the right. 右を向いてください。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 He tried hard only to find that he was not fit for the job. 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 The movie is X-rated. その映画は成人向きだ。 He is apt to ridicule others. 彼は他人をばかにする傾向がある。 My grandfather nodded and smiled at me. 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 This work is made for him. この仕事は彼に向いている。 Whose house is opposite to yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 The army advanced on the enemy. 軍隊は敵に向かって進撃した。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 Get away! 向こうへ行け! The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? She rides to the black sabbath. 女は悪魔の宴へと向かう。 In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は悲観する傾向がある。 Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 The sun went down behind the mountains. 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 Who is sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 That tendency is strong among Americans. その傾向はアメリカ人に強いようですね。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 People have the tendency to speak more loudly when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 He is disposed to laughter. 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 The land slopes gently toward the river. その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 This is a book of children's stories. これは子供向けの物語の本だ。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 He trained his camera on me. 彼はカメラを私に向けた。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 We looked, but saw nothing. 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 This material is not suitable for a dress. この生地は洋服をつくるのには向かない。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 I will pick you up after work. 仕事終わったら向かいに来ます。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 A beautiful lake lay just beyond the forest. 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 She gave me a shy smile. 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 He laid on his back. 彼は仰向けになった。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 He has set out for Canada. 彼はカナダに向けて出発してしまった。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。