Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
This text is aimed at beginners.
このテキストは初心者向きにできている。
The man walking over there is our teacher.
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
We hurried in the direction of the fire.
私たちは火事の方向に急いだ。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
The team is up for the game.
チームは試合に向けて気合いが入っている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
They set out for New York.
彼らはニューヨークへ向け出発した。
This desk is designed for children.
この机は子供向けに作られている。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Children are inclined to be disobedient.
子供は反抗的になる傾向がある。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.
向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
He adapted the story for children.
彼はその物語を子供向けに書き直した。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
There is a village over the mountain.
山の向こうに村がある。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He lives in the house the red roof of which you see over there.
彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。
He has a tendency to be pessimistic.
彼は悲観する傾向がある。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
My house looks to the south.
私のいえは南向きである。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
My house is beyond that bridge.
私の家はあの橋の向こうにある。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.
彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
He has made remarkable progress in English.
彼の英語力は著しく向上した。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
They have made friends with their new neighbors across the street.
彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".