There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The lady whom you see over there is a famous violinist.
向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
This material isn't suited towards making western clothing.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
I don't think I'm cut out for city life.
わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w