Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 We let our legs do the leading. 足の向くままに歩いた。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 She is inclined to take a nap. 彼女はうたた寝をする傾向がある。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 The man aimed a gun at the detectives. 男は刑事に銃を向けた。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 Grandfather nodded toward me. 祖父は私に向かってうなずいた。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 Tom always makes a funny face when I point the camera at him. トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 Robert tends to talk big. ロバートはほらを吹く傾向がある。 Chopin sits at the piano and begins to play. ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 As my room faces south, it is not so cold even in winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 Turning away from the wall nothing I can see. 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 To my thinking, business is improving. 私の考えでは、景気は上向きになります。 Political activity tends to be discouraged in most work places. 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 There is a village over the mountain. 山の向こうに村がある。 Go away. 向こうへ行け! It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 This story is for adults, so children won't enjoy it. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 He lay down on his back. 彼は仰向けになった。 I pointed my camera at her. 私はカメラを彼女に向けた。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 The truth is that he was not fit for the job. 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 This text is aimed at beginners. このテキストは初心者向きにできている。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 The girl turned her back to the man. その少女は背中を男の方へ向けた。 The boy and his uncle faced each other across the table. 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 The ship set sail for Bombay. 船はボンベイに向けて出帆した。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 Women tend to live longer than men. 女性は男性より長生きする傾向がある。 He went in the opposite direction from us. 彼は私たちとは反対の方向に行った。 They advanced on the enemy. 彼らは敵に向かって進んだ。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。