The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Way off in the distance she could see the lights of the city.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
What direction are you going?
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
He tends to tell lies.
彼は嘘をつく傾向がある。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
These windows look to the south.
この窓は南向きだ。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
We made our way towards our hometown.
私達は故郷に向かって進んで行った。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
That dog made for me.
その犬が私に向かってきてね。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
His house is on the other side of the bridge.
彼の家は橋の向こうにあります。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
The boy is over there.
その男の子は向こうにいます。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
She seems to be having a good feed over there.
彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
He trained his camera on me.
彼はカメラを私に向けた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
He stood with his back to the wall.
彼は背を壁に向けて立っていた。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
She is apt to look only at the surface of things.
彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.