Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People have the tendency to speak more loudly when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| They made straight for their destination. | 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| As soon as the bell rang, Tom headed for the door. | ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| Where are you bound? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We live in that apartment just over the street. | 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 | |
| Look at that koala over there. | 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 | |
| Turn back, please. | 後ろ向きになってください。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 | |
| Where are you bound for? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| She has gone over to the other side. | 彼女は転向した。 | |
| There's a hotel across the street. | 通りの向こう側にホテルがある。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| Beyond was the sea. | はるか向こうに海があった。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| The farm is three miles beyond the river. | 農場は川の3マイル向こうにある。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| He left Tokyo for Kyoto. | 彼は東京を離れて京都に向かった。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Tom asked for directions. | トムは方向を聞いた。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. | 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| He has a lot of books for the young. | 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 | |
| This has been the trend for the past twenty years. | これがこの20年間の傾向だった。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| He tends to tell lies. | 彼は嘘をつく傾向がある。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| This textbook is designed for beginners. | テキストは初心者向きにできている。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| The plane flew away in the direction of Hong Kong. | 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| Written as it is in easy style, the book is for beginners. | 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| Can you help her out before they catch her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |