Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. | トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 | |
| They all made for the door. | 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| The bicycle is racing to finish. | 自転車はゴールに向かって走っている。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| He is inclined to get mad. | 彼はカッとなる傾向がある。 | |
| I'll focus on the market development for 1999. | 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| That's just fine with me. | 私はそれで一向に構いません。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| He was face to face with his enemy at last. | 彼はついに敵と向かい合った。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| Mary is sitting at the desk. | メアリーは机に向かって勉強しています。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. | この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. | 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けになっている。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| I couldn't figure out where on earth he was heading for. | 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 | |
| Don't point your gun at me. | 銃を私に向けるな。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. | 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| She left Tokyo for New York yesterday. | 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The boat is to leave for England this evening. | その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. | 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| Who's the person sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. | トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| They advanced on the enemy. | 彼らは敵に向かって進んだ。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| This is an entertaining program for children. | これは子供向けの楽しい番組です。 | |
| He is walking towards the station. | 彼は駅に向かって歩いています。 | |
| This TV show is aimed at children. | このテレビショーは子供向けだ。 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| He has set out for Canada. | 彼はカナダに向けて出発してしまった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| We are traveling to France by air. | 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 | |
| The soldiers headed for the frontier with caution. | 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |