Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 He left for America the day before yesterday. 彼はおとといアメリカに向かった。 We made our way towards our hometown. 私達は故郷に向かって進んで行った。 Turn to the left. 左を向いてください。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 I saw an old man fall on his back in the street. 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 Grandfather nodded toward me. 祖父は私に向かってうなずいた。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 There is a village over the mountain. 山の向こうに村がある。 The crowd pressed toward the gate. 群集は門に向かって殺到した。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 Can you see Mt. Daisetsu over there? 向こうに大雪山が見えます。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 He left Japan for America. 彼は日本をたってアメリカへ向かった。 Get away! 向こうへ行け! They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Don't point your gun at me. 銃を私に向けるな。 He is outgoing. 彼は外向的だ。 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 Judy smiled at me. ジュディは私に向かって微笑んだ。 The movie is X-rated. その映画は成人向きだ。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 A long train of camels was moving to the west. ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 I couldn't figure out where on earth he was heading for. 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 In the fall, many birds head for the south. 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 The party started for New York. 一行はニューヨークへ向かった。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 He has started for London. 彼はロンドンへ向かって出発した。 He tends to get angry over trifles. 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 She steered our efforts in the right direction. 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 Look at that koala over there. 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 Robert tends to talk big. ロバートはほらを吹く傾向がある。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 The farm is three miles beyond the river. 農場は川の3マイル向こうにある。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。