Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 私は翌朝パリに向かう予定だった。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| The old man tends to exaggerate. | その老人はおおげさに言う傾向がある。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| I sat face to face with you. | 私とあなたは差し向かって座った。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. | 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| Intended for children, the book entertains grown-ups. | 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| We will have a period of orientation for freshmen. | 新入生向けのオリエンテーションを行う。 | |
| They made straight for their destination. | 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 | |
| The sun descended behind the mountains. | 山の向こうに日が落ちた。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| Yours is over there. | あなたのは向こうにあります。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. | 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 | |
| The knight is not so much brave as reckless. | その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| The children ran toward the classroom. | 教室に向かって子供たちは走った。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| He is better suited to a job as a teacher is. | 彼は教師のほうが向いている。 | |
| He has a lot of books for the young. | 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| He is apt to ridicule others. | 彼は他人をばかにする傾向がある。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| The land slopes gently toward the river. | その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| There's a hotel across the street. | 通りの向こう側にホテルがある。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| They all made for the door. | 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けに寝転んだ。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| Excuse me, which way is the station? | すみません、駅はどちらの方向ですか? | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| In the fall, many birds head for the south. | 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| This textbook is designed for beginners. | テキストは初心者向きにできている。 | |
| She gave me a shy smile. | 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| The house has a southern aspect. | その家は南向きである。 | |
| Where are you bound? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. | 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| I'm on loan to the firm. | 私はその会社に出向中だ。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| My house is situated on the other side of that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにあります。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| He is inclined to get mad. | 彼はカッとなる傾向がある。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |