The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
The teacher and I sat down face to face.
先生と私は向かい合って座った。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
I walked toward the park.
公園の方に足を向けた。
Tom is fit to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
The party set out for Kobe.
一行は神戸へ向けて出発しました。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
We should face up to this issue.
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
He kicked the dog which ran at him.
彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
The children took their ice skates and made for the frozen pond.
子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
He stood with his back to the wall.
彼は背を壁に向けて立っていた。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
The dog growled at the strange man.
いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
Business is looking up.
商売の景気が向上している。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
The girl running over there is my sister.
向こうで走っている少女は私の妹です。
Turn your face this way.
顔をこちらへ向けなさい。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
The man walking over there is our teacher.
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he