Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look at the large building over there. | 向こうの大きなビルをごらんなさい。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| They got over to the other side while the light was red. | 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| My room faces east. | 私の部屋は東向きです。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| My house faces to the south. | 私の家は南向きです。 | |
| This text is aimed at beginners. | このテキストは初心者向きにできている。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| This book is suitable for general readers. | この本は普通の読者向けだ。 | |
| The girl sitting over there is Nancy. | 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| He trained his camera on me. | 彼はカメラを私に向けた。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| You will play into their hands. | 向こうの思う壷だぞ。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| The church is just across the street. | 教会はちょうど通りの向こう側にある。 | |
| We live in that apartment just over the street. | 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 | |
| Are you knowing the girl who is over there? | 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 | |
| Turn back, please. | 後ろ向きになってください。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| He tends to tell lies. | 彼は嘘をつく傾向がある。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. | 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| A beautiful valley lies behind the hill. | 丘の向こう側に美しい谷がある。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| Chopin sits at the piano and begins to play. | ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| He has set out for Canada. | 彼はカナダに向けて出発してしまった。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| As the house has a southern aspect, it is very sunny. | その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |