Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. | 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| These windows look to the south. | この窓は南向きだ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けになっている。 | |
| He leaves for school at seven. | 彼は7時に学校に向かいます。 | |
| Brian left heading for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| Each man has his own field of work. | 人にはそれぞれ向き不向きがある。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| He raised a weapon against me. | 彼は私に武器を向けた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| A beautiful valley lies behind the hill. | 丘の向こう側に美しい谷がある。 | |
| Who's the person sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| He advanced on me fiercely. | 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| He threw a ball over the fence. | 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| This book is adapted for children. | この本は子供向きに書き換えてある。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| This movie is suitable for children. | その映画は子供向きだ。 | |
| Swim across to the other side of the river. | 川の向こう岸まで泳いで渡る。 | |
| Get away! | 向こうへ行け! | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| The movie is X-rated. | その映画は成人向きだ。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| The land slopes gently toward the river. | その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |