Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 He tends to tell lies. 彼は嘘をつく傾向がある。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 If I could only turn my back. 背を向けることしかできないならば。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 She steered our efforts in the right direction. 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 The sun having set, we all started for home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 The girl turned her back to the man. その少女は背中を男の方へ向けた。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 Tom stood up and headed for the door. トムは立ち上がってドアに向かった。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 She left France for America. 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 Do you see any policeman over there? 向こうに警官の姿が見えますか。 She seems to have left for Tokyo yesterday. 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 A long train of camels was moving to the west. ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 Brian left heading for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 To my thinking, business is improving. 私の考えでは、景気は上向きになります。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 Don't point your gun at me. 銃を私に向けるな。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 We sail for San Francisco on Monday. 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 Their envy was directed toward her beauty. 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 We let our legs do the leading. 足の向くままに歩いた。 We will have a period of orientation for freshmen. 新入生向けのオリエンテーションを行う。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 He advanced on me fiercely. 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 Whose house is across from yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 Young people tend to think so. 若い人はそう考える傾向がある。 He lives in the house the red roof of which you see over there. 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 I would like to take a seat over there. 向こうで腰をかけたい。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 My son's ability at math has improved this year. 息子の数学の力は今年になって向上した。 This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 Robert tends to talk big. ロバートはほらを吹く傾向がある。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 This book is meant for children. この本は子ども向けです。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 He tends to be late for meetings. 彼は会議に遅刻する傾向がある。 This material is not suitable for a dress. この生地は洋服をつくるのには向かない。 Reckless driving will lead to an accident. 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 This movie is for adults, not for children. この映画は大人向けであり、子供向けではない。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。