The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
Look up more.
もっと上を向きなさい。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
We rode a boat to the island.
私たちは船でその島へ向かった。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
This is a good dictionary for high school students.
高校生向けにはこの辞書がいいです。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The dog growled at the strange man.
いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
He is introverted.
彼は内向的だ。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
People struggled against poverty.
人々は貧困に向かって奮闘した。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
He went on a voyage to America.
彼はアメリカに向かって航海にでた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The robber aimed his gun at the police officer.
強盗は警官に銃を向けた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".