The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
The store is just across from my house.
その店は私の家のちょうど真向かいです。
The girl standing over there is my sister Sue.
向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
Who in the world is the fellow over there?
向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
We sail for San Francisco on Monday.
私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
Fear causes aggression in dogs.
恐怖は犬を向こう気にさせるのである。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
He left Japan for America.
彼は日本をたってアメリカへ向かった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
She talks to him as if he were a child.
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
My brother is at his desk.
弟は机に向かっている。
Go over there.
向こうへ行け!
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
He went in the opposite direction from us.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
I think we should use our time a bit more constructively.
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The movie is X-rated.
その映画は成人向きだ。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
The remark was aimed at you.
そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
Travel by train has been on the decrease.
列車の旅は減る傾向にある。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
The land slopes gently toward the river.
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
They made their way toward the town.
彼らは町に向かって進んだ。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
The ship set sail for Bombay.
船はボンベイに向けて出帆した。
He went on a voyage to America.
彼はアメリカに向かって航海にでた。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.