UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cast an eye on an old vase on the table.彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
She gave me a shy smile.彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
The dog growled at a little boy.その犬は小さな男の子に向かって唸った。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I saw a man coming toward me.私に向かってやって来る人が見えた。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
The remark was aimed at you.そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
He is at his desk.彼は机に向かっている。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
They're ignoring me.彼らは僕に見向きもしない。
He looked back at us time after time then walked away.彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
I think she will do for a teacher.彼女は先生に向いていると思う。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
He set out for London early in July.彼は7月初めにロンドンへ向かった。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
We saw a dim light beyond the river.川の向こうにかすかな明りが見えた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
You will miss the train, unless you start for the station at once.すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
This book is adapted for children.この本は子供向きに書き換えてある。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Tom is on his way to the airport.トムは空港へ向かう途中だ。
This is why they left for America yesterday.こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
The sun having set, we all started for home.日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
Turn to the left.左を向いてください。
She tends to talk too much.彼女はしゃべりすぎる傾向がある。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
A passenger airplane took off for the USA.旅客機がアメリカに向けて出発した。
His house confronts mine.彼の家は私の家と向き合っている。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Look at that koala over there.向こうにいるあのコアラを見てごらん。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
I don't think John is suited for the job.ジョンはその仕事に向いていると思わない。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
The little girl stuck out her tongue at him.幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
Get away!向こうへ行け!
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
The man standing over there is the owner of the store.向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Paul blushed and turned away.ポールは顔を赤らめて横を向いた。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
We tend to use more and more electric appliances in the home.家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
He is far better off than he was three years ago.彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
It's going to be six dollars because it's international.海外向けなので6ドルになる。
Shouting at your computer will not help.コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
Pledge allegiance to the national flag.国旗に向かって忠誠を誓う。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
Who is the girl standing over there?向こうに立っている女の子は誰ですか。
They live in the house opposite to ours.あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
They confronted each other.二人は面と向かった。
He left home for Spain.彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
They live in the house opposite to ours.彼らは向かいの家に住んでいる。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The boy is over there.その男の子は向こうにいます。
They made straight for their destination.彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He has made remarkable progress in English.彼の英語力は著しく向上した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He set out for Tokyo.彼は、東京に向けて出発した。
The Queen made an address to the nation.女王は国民に向けて演説をした。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
Next week, we're heading to the mountain.来週、俺たちは山へ向かうぞ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The wind blows against the sails.風は帆に向かって吹く。
The house is over against the church.その家は教会の真向かいにある。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
He trained his camera on me.彼はカメラを私に向けた。
The typhoon moved in a westerly direction.台風は西の方向に移動した。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
The team is up for the game.チームは試合に向けて気合いが入っている。
She has gone over to the other side.彼女は転向した。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
To tell the truth, he wasn't up to the work.実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License