Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
Tom stood up and headed for the door.
トムは立ち上がってドアに向かった。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
Those shoes won't do for climbing.
その靴は登山には向かない。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
The teacher and I sat face to face.
先生と私は向かい合って座っていた。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.
私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
Give your whole attention to what you are doing.
あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
The house is opposite the church. You can't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The boy over there is his brother.
向こうにいる少年は彼の弟です。
If I could only turn my back.
背を向けることしかできないならば。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.