UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
I walked toward the park.公園の方に足を向けた。
The house whose roof you see over there is my father's.向こうに屋根が見える家が父の家です。
Fear causes aggression in dogs.恐怖は犬を向こう気にさせるのである。
He left Japan for America.彼は日本をたってアメリカへ向かった。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
He did not so much as turn his head.彼は顔を振り向けさえしなかった。
This TV show is aimed at children.このテレビショーは子供向けだ。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Look up more.もっと上を向きなさい。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He went in the opposite direction from us.彼は私たちとは反対の方向に行った。
The artificial satellite was launched into the orbit.人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
They made straight for their destination.彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
He left Japan for Europe.彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
He left for America the day before yesterday.彼はおとといアメリカに向かった。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
The ship made for the shore.船は沿岸に向かって急いで進んだ。
The lady whom you see over there is a famous violinist.向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
The best of luck to you.最高の運が向きますように祈っています。
There is an urgent need for improved living conditions.生活水準の向上が急務である。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
She left France for America.彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
He has started for London.彼はロンドンへ向かって出発した。
It is hard to adapt this story for children.この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
She looked behind.彼女は後ろを振り向いた。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
I often feel like just going over there.ついそちらに足が向いてしまう。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
The ferry started to move and we were across in half an hour.フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
My house looks to the south.私のいえは南向きである。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
The shop is across from the bank.店は銀行の向かいにある。
He had a shot at the goose.彼はガンに向かって発砲した。
He made for home.彼は家に向かった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He tends to do everything to excess.彼は何でもやりすぎる傾向がある。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Who is the girl standing over there?向こうに立っている女の子は誰ですか。
Go over there.向こうへ行け!
He lay on his back.彼は仰向けに寝ていた。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
I left for America at ten o'clock.私は10時にアメリカに向けて出発した。
He set out for Tokyo this morning.彼は今朝東京へ向けて出発した。
He is better off now than he was three years ago.彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
I felt inadequate to the task.私はその仕事に向かないと思った。
People struggled against poverty.人々は貧困に向かって奮闘した。
The ship made for the Pacific Ocean.船は太平洋に向かった。
For the first time a satellite was launched into orbit.初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
The moon is coming up over the mountains.月が山の向こうから上がりつつある。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
He turned his back on the old traditions.彼は古い伝統に背を向ける。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
The store is across the street.その店は通りの向かいにあります。
She tends to underestimate her own ability.彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
The dog growled at a little boy.その犬は小さな男の子に向かって唸った。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Give your whole attention to what you are doing.あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
The crowd pressed toward the gate.群集は門に向かって殺到した。
His ironical remarks aren't directed at you.彼の皮肉は君に向けられたものではない。
There's a trend these days towards small families.最近は小家族化の傾向がある。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
This has been the trend for the past twenty years.これがこの20年間の傾向だった。
Women tend to live longer than men.女性は男性より長生きする傾向がある。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
These books are not fit for young readers.こういう本は若い読者向きではない。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He is better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
He was lying on his back.彼は仰向けになっていた。
Can you see anything over there?向こうに何か見えますか。
The ship is bearing due north.船はまっすぐ北に向かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License