Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
She is just started for your house.
彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
I was walking to the station then.
私はそのとき駅に向かって歩いていた。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Why did you turn away when you met him?
彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
This is why they left for America yesterday.
こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
The store is just across from my house.
その店は私の家のちょうど真向かいです。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
They set out for New York.
彼らはニューヨークへ向け出発した。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
He left home for Spain.
彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
What direction are you going?
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
This is designed especially for young people.
これは特に若者向けにデザインされている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I made a dive for his knife.
彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
He always yells at me when he is angry.
彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like