The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They confronted each other across the table.
彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
He set off for London.
彼はロンドンに向けて出発しました。
We looked, but saw nothing.
目を向けてみたが何も目に入らなかった。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.
向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
He laid on his back and looked up at the sky.
彼は仰向けになって空を見上げた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Turn back, please.
後ろ向きになってください。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".