Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 Tom sits at his computer eight hours a day. トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 Your dog always barks at me. あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 The robber aimed his gun at the police officer. 強盗は警官に銃を向けた。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 Turn to the right. 右を向いてください。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 People tend to raise their voices when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 Far away across the sea lies the sunny land of Italy. 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 Can you see Mt. Daisetsu over there? 向こうに大雪山が見えます。 He lay down on his back. 彼は仰向けになった。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 That tower you see over there is the Eiffel Tower. 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 He tends to tell lies. 彼は嘘をつく傾向がある。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 It's going to be six dollars because it's international. 海外向けなので6ドルになる。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 Business keeps going from bad to worse. 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 We can see a big mountain over there. 向こうに大きな山が見えます。 This is a good dictionary for high school students. これは高校生向けのよい辞書だ。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 The President made an address to the nation. 大統領は国民に向けて演説した。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 The truth is that he was not fit for the job. 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 He tends to do everything to excess. 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 Who is the girl standing over there? 向こうに立っている女の子は誰ですか。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 That's just fine with me. 私はそれで一向に構いません。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。