That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Give your whole attention to what you are doing.
あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Turn on your back.
仰向けになりなさい。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
The Queen made an address to the nation.
女王は国民に向けて演説をした。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
Young people are apt to waste time.
若い人は時間を浪費する傾向がある。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
They live in the house opposite to ours.
あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.