Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sun is going down behind the hill. 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 He came all the way from abroad. 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 The girl turned her back to the man. その少女は背中を男の方へ向けた。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 We fired guns at the enemy. 我々は敵に向かって大砲を撃った。 She is just started for your house. 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 You got that one going in a good direction. いい方向に飛んだね。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 This book is meant for children. この本は子ども向けです。 She tends to talk too much. 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 This showy dress isn't appropriate for me. この派手な服は私には向きません。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 She left France for America. 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 Can you help her out before they catch her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 He headed for the door at full speed. 彼は全速力でドアの方へ向かった。 My home lies far across the sea. 私の故郷は海のはるか向こうにある。 We made our way towards our hometown. 私達は故郷に向かって進んで行った。 We sat down face to face. 私達は向かい合って座った。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 This is a good dictionary for high school students. 高校生向けにはこの辞書がいいです。 The store is just across from my house. その店は私の家のちょうど真向かいです。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 I felt inadequate to the task. 私はその仕事に向かないと思った。 She isn't fit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 You can see a white tower over there. 向こうに白い塔が見えます。 Will you go across to the baker's and buy some bread? 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Mr Brown left for England on May 15. ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 She's looking the other way. 彼女は向こうを向いている。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 They all made for the door. 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 He threw a stone at the big dog. 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 We tried to restrain him from his reckless action. 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? We are traveling to France by air. 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 He lay face up. 彼は仰向けに寝ていた。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。