Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 Get away! 向こうへ行け! The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 She tends to be late for school. 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 This has been the trend for the past twenty years. これがこの20年間の傾向だった。 They have made friends with their new neighbors across the street. 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 She steered our efforts in the right direction. 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 This showy dress isn't appropriate for me. この派手な服は私には向きません。 The ship is at sea for India. その船はインドに向けて航海中だ。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 Travel by train has been on the decrease. 列車の旅は減る傾向にある。 The dog turned its head this way and that. その犬はあちらこちらに頭を向けた。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 He always yells at me when he is angry. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 The house has a southern aspect. その家は南向きである。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 He raised a weapon against me. 彼は私に武器を向けた。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Turn to the left. 左を向いてください。 He is now at the desk. 彼は今机に向かっている。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 He is introverted. 彼は内向的だ。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 Which way is the cheese shelf? チーズの棚はどちらの方向にありますか。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 He set off for London. 彼はロンドンに向けて出発しました。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 John has a natural bent for tennis. ジョンは生まれつきテニスに向いている。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 We tend to use English when we see a foreigner. 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 Their envy was directed toward her beauty. 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 He stood face to face with his enemy. 彼は敵と向かい合っていた。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人は私の叔父です。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 We looked, but saw nothing. 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 He sat at his desk and began to prepare for the exam. 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 You will miss the train, unless you start for the station at once. すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。