UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
There is the scent of pineapples in the sun.日向ではパイナップルのいい匂いがしている。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The people revolted against the tyranny.民衆は圧制に立ち向かった。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
He has a tendency to be pessimistic.彼は悲観する傾向がある。
Nobody can stop me from turning to madness.もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
She has a tendency to look on the dark side of things.彼女は悲観する傾向がある。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
I was in a taxi driving east along the street.私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
He tends to tell lies.彼はうそをつく傾向にある。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.この服は寒い冬の日には向かない。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
My house is situated on the other side of that bridge.私の家はあの橋の向こうにあります。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
Mary is sitting at the desk.メアリーは机に向かって勉強しています。
This material isn't suited towards making western clothing.この生地は洋服をつくるのには向かない。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
This text is aimed at beginners.このテキストは初心者向きにできている。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
This is a car for young people.これは若者向きの車です。
To tell the truth, he wasn't up to the work.実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
Let's call out to the people around the world.世界中の人々に向かって声を発してみよう。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
He is well off.彼は暮し向きが良い。
It is warmer over the mountains.山の向こうはもっと暖かい。
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
This story is for adults, so children won't enjoy it.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
I left for America at ten o'clock.私は10時にアメリカに向けて出発した。
He lay on his back.彼は仰向けに寝転んだ。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
Statistics indicate that our living standards have risen.統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
What time are you going to leave for London?あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
They made straight for their destination.彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
They faced the danger bravely.彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
He addressed my full attention to the landscape outside.彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
The ship made for the Pacific Ocean.船は太平洋に向かった。
My house looks to the south.私のいえは南向きである。
He left home for Spain.彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.飛行機は香港の方向に飛んでいった。
He left Tokyo for Osaka.彼は東京を発って大阪へ向かった。
We prepared ourselves for the crash.墜落に向けて用意は整えられた。
He is studying at his desk.彼は机に向かって勉強している。
Let me know it as soon as you get there.向こうに着きしだい知らせてください。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
The artificial satellite was launched into the orbit.人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
He is introverted.彼は内向的だ。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
We are always aiming at improving in the quality of service.我々は常にサービスの向上を目指している。
When I was badly off, I fell back on him.私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
The man reading a paper over there is my uncle.向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
Fear causes aggression in dogs.恐怖は犬を向こう気にさせるのである。
He addressed the crowd gravely.彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
He is apt to ridicule others.彼は他人をばかにする傾向がある。
Don't point your gun at me.銃を私に向けるな。
This is a book of children's stories.これは子供向けの物語の本だ。
That's just fine with me.私はそれで一向に構いません。
He doesn't seem to be heading for the town.彼は街に向かっているのではないようだ。
My mother is well off.お母さんは暮し向きが良い。
I talk to God but the sky is empty.神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
The plane flew east.飛行機は東に向かって飛んだ。
It is hard to adapt this story for children.この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Reading improves the mind.読書は知性を向上させる。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Rides in the cars are for kids.乗り物は子供向けである。
You will miss the train, unless you start for the station at once.すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License