Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| The party started for New York. | 一行はニューヨークへ向かった。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. | ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| The car proved to be a slave, so I will not be a master. | その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| I'm on loan to the firm. | 私はその会社に出向中だ。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| The soldiers headed for the frontier with caution. | 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| I asked a policeman for directions. | 私は警官に方向を尋ねた。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けになっている。 | |
| He faced toward the sea. | 彼は海の方を向いた。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The boy over there is his brother. | 向こうにいる少年は彼の弟です。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| Which way is the cheese shelf? | チーズの棚はどちらの方向にありますか。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Tom asked for directions. | トムは方向を聞いた。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| That's just fine with me. | 私はそれで一向に構いません。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| The old man tends to exaggerate. | その老人はおおげさに言う傾向がある。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| She seems to be having a good feed over there. | 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The woman sitting over there is his present wife. | 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |