Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His criticisms were aimed at the Japanese government. | 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| There is the scent of pineapples in the sun. | 日向ではパイナップルのいい匂いがしている。 | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| They headed westward. | 彼らは西の方へ向かった。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けに寝ている。 | |
| Far away across the sea lies the sunny land of Italy. | 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| He is studying at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| There's a hotel across the street. | 通りの向こう側にホテルがある。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He tends to take sides with the weaker party. | 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| They got over to the other side while the light was red. | 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| His house is on the other side of the bridge. | 彼の家は橋の向こうにあります。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| Can you see Mt. Daisetsu over there? | 向こうに大雪山が見えます。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. | 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| Brian left heading for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 | |
| When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. | 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| The party started for New York. | 一行はニューヨークへ向かった。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| Japanese people tend to think that way. | 日本人はそのように考える傾向がある。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| Every time you read a book, you will be the better for it. | あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| This has been the trend for the past twenty years. | これがこの20年間の傾向だった。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| He trained his camera on me. | 彼はカメラを私に向けた。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| He is better suited to a job as a teacher is. | 彼は教師のほうが向いている。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| He is introverted. | 彼は内向的だ。 | |