Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave me a shy smile. 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 He lives up there, up on that mountain. 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 I don't think he is fit for the job. 彼がその仕事に向いているとは思えない。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 The man running over there is my uncle. 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 He left Tokyo for Europe. 彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 The boat is to leave for England this evening. その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Look up more. もっと上を向きなさい。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 It's just across the street from the church. ちょうど教会の向かいです。 He is now at the desk. 彼は今机に向かっている。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 I saw a man coming toward me. 私に向かってやって来る人が見えた。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 The sun having set, we all started for home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 He has made remarkable progress in English. 彼の英語力は著しく向上した。 She has gone over to the other side. 彼女は転向した。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 He advanced on me fiercely. 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 People tend to require strong stimuli. 人々は強い刺激を求める傾向がある。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 He stood with his back to the wall. 彼は背を壁に向けて立っていた。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 Chopin sits at the piano and begins to play. ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 Political activity tends to be discouraged in most work places. 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Tom stood up and headed for the door. トムは立ち上がってドアに向かった。 Young people tend to think so. 若い人はそう考える傾向がある。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 We will have a period of orientation for freshmen. 新入生向けのオリエンテーションを行う。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 That tower you see over there is the Eiffel Tower. 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 The movie is X-rated. その映画は成人向きだ。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 It's going to be six dollars because it's international. 海外向けなので6ドルになる。 He turned his attention to the picture. 彼はその絵に目を向けた。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 Who is the man at the other side of the table? テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 He set off for London. 彼はロンドンに向けて出発しました。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人は私の叔父です。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 He is far from suitable for that job. 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 Judy smiled at me. ジュディは私に向かって微笑んだ。 He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 If I could only turn my back. 背を向けることしかできないならば。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 She is apt to look only at the surface of things. 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 Can you help her out before they get her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 Look at that koala over there. 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 Was he lying on his back? 彼は仰向けに倒れていたのですか。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。