Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 I pointed my camera at her. 私はカメラを彼女に向けた。 That tendency is strong among Americans. その傾向はアメリカ人に強いようですね。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 They left for Europe by air. 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. 霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。 They set sail for New York yesterday. 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 People tend to raise their voices when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 The team is up for the game. チームは試合に向けて気合いが入っている。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 Go away. 向こうへ行け! He was lying on his back, looking at the sky. 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見えるのが有名な作家です。 Let me know it as soon as you get there. 向こうに着きしだい知らせてください。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 They live in the house opposite to ours. 彼らは向かいの家に住んでいる。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 Two white houses face each other and stand across the way. 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 Which direction is the park in? 公園はどちらの方向にありますか。 She has gone over to the other side. 彼女は転向した。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 The crowd pressed toward the gate. 群集は門に向かって殺到した。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 The man running over there is my uncle. 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 I made a dive for his knife. 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 He tends to take sides with the weaker party. 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 Brian left heading for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 This is a good dictionary for high school students. 高校生向けにはこの辞書がいいです。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 The man reading a book over there is my father. 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 Since the sun had set, we all headed home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 Whose house is opposite to yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 The boy ran and ran toward the goal. 少年はゴールに向かって走りまくった。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 The house whose roof you see over there is my father's. 向こうに屋根が見える家が父の家です。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 He is introverted. 彼は内向的だ。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 We rode a boat to the island. 私たちは船でその島へ向かった。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 We are traveling to France by air. 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 As my room faces south, it is not so cold even in winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 Tom asked for directions. トムは方向を聞いた。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 My house is situated on the other side of that bridge. 私の家はあの橋の向こうにあります。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。