Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 The house whose roof you can see over there is ours. 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 Hang your coat and hat up on the rack over there. 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 The ship is bearing due north. 船はまっすぐ北に向かっている。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 Don't point your gun at me. 銃を私に向けるな。 She is apt to look only at the surface of things. 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 That tower you see over there is the Eiffel Tower. 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 In spite of our congratulations, he frowned and turned away. 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 She tends to talk too much. 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 The castle is across the river. 城は川の向こうにある。 They will sail for Bombay next Monday. 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 We sat down to dinner in opposition to each other. 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 We can see a big mountain over there. 向こうに大きな山が見えます。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 Political activity tends to be discouraged in most work places. 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 The sun went down behind the mountains. 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 This story is for adults, so children won't enjoy it. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Intended for children, this is a book often read by adults. 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 This is a bow for a strong person. これは力の強い人向けの弓です。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は悲観する傾向がある。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 Can you see anything over there? 向こうに何か見えますか。 He is disposed to laughter. 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 Beyond was the sea. はるか向こうに海があった。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 Tom always makes a funny face when I point the camera at him. トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 Tom sits at his computer eight hours a day. トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 His ironical remarks aren't directed at you. 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 He made for home. 彼は家に向かった。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 It was an unfavorable day for baseball. その日は野球に向かない天候だった。 Written for children, this book is easy to read. 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 The boat is to leave for England this evening. その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 Who is the girl standing over there? 向こうに立っている女の子は誰ですか。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 All the arguments pointed in the same direction. 議論はみな同じ方向に向いた。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 The old man tends to exaggerate. その老人はおおげさに言う傾向がある。 He lay down on his back. 彼は仰向けになった。 He arranged that piano music for the violin. 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。