UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
There's a trend these days towards small families.最近は小家族化の傾向がある。
Some people are well off and others are badly off.暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
The lady whom you see over there is a famous violinist.向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
He tends to do everything to excess.彼は何でもやりすぎる傾向がある。
Turn back, please.後ろ向きになってください。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
This is a bow for a strong person.これは力の強い人向けの弓です。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
He's not cut out for teaching.彼は教師に向いていない。
The family's circumstances are not easy.その家族の暮らし向きは楽ではない。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
His criticisms were aimed at the Japanese government.彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Way off in the distance she could see the lights of the city.ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
I want you to write to me as soon as you get there.向こうに着いたらすぐ手紙をください。
They're ignoring me.彼らは僕に見向きもしない。
He is now on the way to recovery.彼は今は回復に向かっている。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
Nowadays young men are apt to make light of learning.今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
He turned his attention to the picture.彼はその絵に目を向けた。
He turned around and looked back.彼は振り向いて後ろを見た。
The patient is steadily recovering.患者は着実に回復に向かっている。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
He left for America the day before yesterday.彼はおとといアメリカに向かった。
He advanced on me fiercely.彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
The economy is picking up.景気は上向きだ。
The house is opposite the church. You can't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The sun sank slowly below the horizon.太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
Just come to see me any time you feel like it, George.ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
This movie is suitable for children.その映画は子供向きだ。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
He adapted the story for children.彼はその物語を子供向けに書き直した。
He tends to tell lies.彼はうそをつく傾向にある。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
I am not an artist. I never had the knack for it.私は芸術家ではない。全然向いていない。
Can you see Mt. Daisetsu over there?向こうに大雪山が見えます。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
He left Tokyo for Osaka.彼は東京を発って大阪へ向かった。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
I saw a man coming toward me.私に向かってやって来る人が見えた。
The patient is on a steady road to recovery.患者は着実に回復に向かっている。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
He tends to consider things too much earnestly.彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Children are inclined to be disobedient.子供は反抗的になる傾向がある。
Tom sits at his computer eight hours a day.トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
The ship proceeded to her destination.船は目的地に向かって進んだ。
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
There is a cottage beyond the bridge.橋の向こうに小屋がある。
She is just started for your house.彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
Newspapers influence the current of time.新聞は世の動向を左右する。
"Where is your house?" "It is over there."「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
He tends to tell lies.彼は嘘をつく傾向がある。
The soldiers advanced toward the town.兵士は町へ向かって前進した。
The ship sails for Honolulu tomorrow.その船は明日ホノルルに向かって出航する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
He set out for London early in July.彼は7月初めにロンドンへ向かった。
A beautiful lake lay just beyond the forest.森のすぐ向こうに美しい湖があった。
The land slopes gently toward the river.その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
You got that one going in a good direction.いい方向に飛んだね。
The woman sitting over there is his present wife.向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
When did your sister leave Tokyo for London?君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
The man who is standing over there is my father.向こうに立っている人は私の父です。
The children ran toward the classroom.教室に向かって子供たちは走った。
This story is for adults, so children won't enjoy it.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
The party set out for Kobe.一行は神戸へ向けて出発しました。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
The moon is coming up over the mountains.月が山の向こうから上がりつつある。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The castle is across the river.城は川の向こうにある。
This showy dress isn't appropriate for me.この派手な服は私には向きません。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
Intended for children, the book entertains grown-ups.子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
You can see a white tower over there.向こうに白い塔が見えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License