Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 He sat at his desk and began to prepare for the exam. 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 I saw an old man fall on his back in the street. 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。 Written for children, this book is easy to read. 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 He left for America the day before yesterday. 彼はおとといアメリカに向かった。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 Is snoring less likely if you sleep on your side? 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? A mother tends to hold her baby on the left. 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 We prepared ourselves for the crash. 墜落に向けて用意は整えられた。 The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 A boy came running toward me. 少年は私に向かって駆けてきた。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 The moon is coming up over the mountains. 月が山の向こうから上がりつつある。 My house faces to the south. 私の家は南向きです。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He is introverted. 彼は内向的だ。 He tried hard only to find that he was not fit for the job. 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 Turn on your back. 仰向けになりなさい。 I aimed my gun at the target. 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 His eyes rested on the girl. 彼の目はその少女に向けられた。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 We can see a big mountain over there. 向こうに大きな山が見えます。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 Which direction did he go? 彼はどっちの方向へ行きましたか。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 The wind blows against the sails. 風は帆に向かって吹く。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 She tends to talk too much. 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 Far away across the sea lies the sunny land of Italy. 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 The boy and his uncle faced each other across the table. 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 People have the tendency to speak more loudly when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 My son's ability at math has improved this year. 息子の数学の力は今年になって向上した。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 I will pick you up after work. 仕事終わったら向かいに来ます。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 The young man came out of the house opposite. その青年は向かいの家から出てきた。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 What direction are you going? あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 My grandfather nodded and smiled at me. 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 He is now at the desk. 彼は今机に向かっている。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見えるのが有名な作家です。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。