His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
As soon as the bell rang, Tom headed for the door.
ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Reading improves the mind.
読書は知性を向上させる。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Business is looking up.
商売の景気が向上している。
He is better suited to a job as a teacher is.
彼は教師のほうが向いている。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
The land slopes gently toward the river.
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
My house looks to the south.
私のいえは南向きである。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Children have a tendency to become rebellious.
子供は反抗期になる傾向がある。
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He addressed himself to the reporters.
彼はレポーターたちに向かって語った。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
My house is beyond that bridge.
私の家はあの橋の向こうにある。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
Is there any need for me to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
The children ran toward the classroom.
教室に向かって子供たちは走った。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
Can you help her out before they catch her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The soldiers advanced toward the town.
兵士は町へ向かって前進した。
A long train of camels was moving to the west.
ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
The young man came out of the house opposite.
その青年は向かいの家から出てきた。
The man aimed a gun at the policeman.
その男は銃を警官に向けた。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
Get away!
向こうへ行け!
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
The people revolted against the tyranny.
民衆は圧制に立ち向かった。
The dog growled at a little boy.
その犬は小さな男の子に向かって唸った。
The store is just across from my house.
その店は私の家のちょうど真向かいです。
Turn to the left.
左を向いてください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.