Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The store is across the street. その店は通りの向かいにあります。 The ship is at sea for India. その船はインドに向けて航海中だ。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 He tends to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 The government has declared its intention to reduce taxes. 政府は減税の意向を明言した。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 The bus was heading north. バスは北へ向かっていた。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 The robber aimed his gun at the clerk. 強盗は店員に銃を向けた。 My house looks to the south. 私のいえは南向きである。 The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人は私の叔父です。 The man walking over there is our teacher. 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 A long train of camels was moving to the west. ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 There is the scent of pineapples in the sun. 日向ではパイナップルのいい匂いがしている。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 Go away! 向こうへ行け! They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 Turn to the right. 右を向いてください。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. 霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 This movie is suitable for children. その映画は子供向きだ。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 I lie on my side. 横向きに寝る。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 My house is situated on the other side of that bridge. 私の家はあの橋の向こうにあります。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 The team is up for the game. チームは試合に向けて気合いが入っている。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 My son's ability at math has improved this year. 息子の数学の力は今年になって向上した。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 Mary is sitting at the desk. メアリーは机に向かって勉強しています。 Look at the large building over there. 向こうの大きなビルをごらんなさい。 Hang your coat and hat up on the rack over there. 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 Turn your face this way. 顔をこちらへ向けなさい。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 He lay face up. 彼は仰向けに寝ていた。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。