The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
Will you go across to the baker's and buy some bread?
向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
She tends to talk too much.
彼女はしゃべりすぎる傾向がある。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Which direction did he go?
彼はどっちの方向へ行きましたか。
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
A long train of camels was moving to the west.
ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Get away!
向こうへ行け!
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I'm just going across to the flower shop.
ちょっと向かいの花屋に行くところです。
People struggled against poverty.
人々は貧困に向かって奮闘した。
She talks to him as if he were a child.
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
To my thinking, business is improving.
私の考えでは、景気は上向きになります。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
The bicycle is racing to finish.
自転車はゴールに向かって走っている。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
He is introverted.
彼は内向的だ。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
The truth is that he was not fit for the job.
実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The wind blows against the sails.
風は帆に向かって吹く。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
He adapted the story for children.
彼はその物語を子供向けに書き直した。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.
晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.