He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The girl standing over there is my sister Sue.
向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
He turned his back on the old traditions.
彼は古い伝統に背を向ける。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
We should face up to this issue.
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
Turn to the left.
左を向いてください。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
That tendency is strong among Americans.
その傾向はアメリカ人に強いようですね。
This story is for adults, so children won't enjoy it.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Get away!
向こうへ行け!
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
She is just started for your house.
彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Many fans came running toward the actress.
多くのファンがその女優に向かって走ってきた。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like