Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He doesn't seem to be heading for the town. | 彼は街に向かっているのではないようだ。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| The plane flew away in the direction of Hong Kong. | 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. | 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| Your dog always barks at me. | あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 | |
| Excuse me, which way is the station? | すみません、駅はどちらの方向ですか? | |
| Autumn is suitable for study, compared with spring. | 春と比べると秋は勉強に向いている。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| He is studying at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| There's a lot of trash on the far bank of the river. | 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Chopin sits at the piano and begins to play. | ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| The children ran toward the classroom. | 教室に向かって子供たちは走った。 | |
| The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. | 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| He set out for Tokyo. | 彼は、東京に向けて出発した。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| Fear causes aggression in dogs. | 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| He would sit in the sun doing nothing. | 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| The boy ran and ran toward the goal. | 少年はゴールに向かって走りまくった。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けに寝ている。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| The trend towards late marriage is going to increase more and more. | 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| I'll focus on the market development for 1999. | 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 | |
| He left Tokyo for Kyoto. | 彼は東京を離れて京都に向かった。 | |
| The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. | ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| You got that one going in a good direction. | いい方向に飛んだね。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| The boat made for the harbor. | このボートは港の方に向かった。 | |
| He is outgoing. | 彼は外向的だ。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. | 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |