The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
This is a book of children's stories.
これは子供向けの物語の本だ。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
Rod lives across the street from John.
ロッドはジョンの向かいに住んでいる。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
His house is on the opposite side of the street.
彼の家はこの通りの向こうにあります。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
You will play into their hands.
向こうの思う壷だぞ。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
The best of luck to you.
最高の運が向きますように祈っています。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."
「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
It is warmer over the mountains.
山の向こうはもっと暖かい。
They confronted each other across the table.
彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
To my thinking, business is improving.
私の考えでは、景気は上向きになります。
But something has gone wrong.
けれども、何かがおかしな方向に進みました。
They have made friends with their new neighbors across the street.
彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.