Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. | ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| It's going to be six dollars because it's international. | 海外向けなので6ドルになる。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| His criticisms were aimed at the Japanese government. | 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| The wind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| This movie is suitable for children. | その映画は子供向きだ。 | |
| The children ran toward the classroom. | 教室に向かって子供たちは走った。 | |
| He is now at the desk. | 彼は今机に向かっている。 | |
| The farm is three miles beyond the river. | 農場は川の3マイル向こうにある。 | |
| These clothes are not appropriate for a cold winter day. | この服は寒い冬の日には向かない。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. | 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| Will you go across to the baker's and buy some bread? | 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| The policeman was confronted by the angry mob. | その警察官は怒っている群集と向かい合った。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| The shop is across from the bank. | 店は銀行の向かいにある。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| The future of English seems to be leading in three directions. | 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| People have the tendency to speak more loudly when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| Typhoons generally head for Japan. | 台風は一般に日本へ向かって進む。 | |
| I would like to take a seat over there. | 向こうで腰をかけたい。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| This TV show is aimed at children. | このテレビショーは子供向けだ。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| He kicked the dog which ran at him. | 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| It tends to rain here a lot in the summer. | 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |