Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 As the house has a southern aspect, it is very sunny. その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 She has gone over to the other side. 彼女は転向した。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 Swim across to the other side of the river. 川の向こう岸まで泳いで渡る。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 The two houses stand back to back. その2軒の家は背中向かいにたっている。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 He tends to be arrogant. 彼は傲慢になる傾向がある。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人は私の叔父です。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 Look up more. もっと上を向きなさい。 She is apt to look only at the surface of things. 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 He left for America by air. 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 He leaves for school at seven. 彼は7時に学校に向かいます。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 But something has gone wrong. けれども、何かがおかしな方向に進みました。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 John tends to get angry when he doesn't get his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 That tendency is strong among Americans. その傾向はアメリカ人に強いようですね。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Look at the cloud over there. ずっと向こうの雲を見てごらん。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 I was walking to the station then. 私はそのとき駅に向かって歩いていた。 On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 The people revolted against the tyranny. 民衆は圧制に立ち向かった。 We will have a period of orientation for freshmen. 新入生向けのオリエンテーションを行う。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 The dog turned its head this way and that. その犬はあちらこちらに頭を向けた。 The headwind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 His shot didn't carry well against the wind. 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 Turn to the left. 左を向いてください。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 He lay on his back. 彼は仰向けになった。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 Let's look ahead to the next century. 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 As soon as man is born, he begins to die. 人は生まれるやいなや、死に向かう。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 His ironical remarks aren't directed at you. 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 She seems to be having a good feed over there. 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 Tom stood up and headed for the door. トムは立ち上がってドアに向かった。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 We sat down to dinner in opposition to each other. 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。