When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
He headed for the door at full speed.
彼は全速力でドアの方へ向かった。
The girl turned her back to the man.
その少女は背中を男の方へ向けた。
The house is opposite the church. You can't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
The sun descended behind the mountains.
山の向こうに日が落ちた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝ていた。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He had a shot at the goose.
彼はガンに向かって発砲した。
She tends to talk too much.
彼女はしゃべりすぎる傾向がある。
I left for America at ten o'clock.
私は10時にアメリカに向けて出発した。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
This book is suitable for general readers.
この本は普通の読者向けだ。
The knight is not so much brave as reckless.
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
Rides in the cars are for kids.
乗り物は子供向けである。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
You can see a white tower over there.
向こうに白い塔が見えます。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
Those shoes won't do for climbing.
その靴は登山には向かない。
The store is just across from my house.
その店は私の家の真向かいです。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
Everyone called out to the singer for an encore.
歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
Turn to the left.
左を向いてください。
The ship is sailing to the west.
船は西へ向かっている。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
The school is across from our house.
学校はうちの向かいにあります。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
The boy over there is his brother.
向こうにいる少年は彼の弟です。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.