I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
I don't know where I'm leaving for.
どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
This is a good dictionary for high school students.
この辞書は高校生向けにいい。
What direction are you going?
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The lady whom you see over there is a famous violinist.
向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
Not that I dislike the job, but that I am unfit for it.
私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
The economy is picking up.
景気は上向きだ。
His speech didn't reflect the sense of the party.
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
We saw a dim light beyond the river.
川の向こうにかすかな明りが見えた。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
He set out for London early in July.
彼は7月初めにロンドンへ向かった。
The ship is at sea for India.
その船はインドに向けて航海中だ。
Hang your coat and hat up on the rack over there.
上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
There is a village over the mountain.
山の向こうに村がある。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
I'm just going across to the flower shop.
ちょっと向かいの花屋に行くところです。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.