Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Young people are apt to waste time.
若い人は時間を浪費する傾向がある。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
He headed for the door at full speed.
彼は全速力でドアの方へ向かった。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
He is at his desk.
彼は机に向かって勉強している。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Will you go across to the baker's and buy some bread?
向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
Grandfather nodded toward me.
祖父は私に向かってうなずいた。
Go over there.
向こうへ行け!
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
He is studying at his desk.
彼は机に向かって勉強している。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
The house is opposite the church. You can't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
These windows look to the south.
この窓は南向きだ。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
He trained his camera on me.
彼はカメラを私に向けた。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w