Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The bicycle is racing to finish. | 自転車はゴールに向かって走っている。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| He had a shot at the goose. | 彼はガンに向かって発砲した。 | |
| She has gone over to the other side. | 彼女は転向した。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| He tends to tell lies. | 彼は嘘をつく傾向がある。 | |
| Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
| This book is suitable for general readers. | この本は普通の読者向けだ。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けになっている。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| Excuse me, which way is the station? | すみません、駅はどちらの方向ですか? | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Get away! | 向こうへ行け! | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| He is introverted. | 彼は内向的だ。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| I pray that you will have the best of luck. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| She is apt to look only at the surface of things. | 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| The sun descended behind the mountains. | 山の向こうに日が落ちた。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| Your dog always barks at me. | あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| She's looking the other way. | 彼女は向こうを向いている。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| Autumn is suitable for study, compared with spring. | 春と比べると秋は勉強に向いている。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| This book is meant for children. | この本は子ども向けです。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The children took their ice skates and made for the frozen pond. | 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| The remark was aimed at you. | そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |