Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
I don't think John is suited for the job.
ジョンはその仕事に向いていると思わない。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
Yours is over there.
あなたのは向こうにあります。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
Can you see Mt. Daisetsu over there?
向こうに大雪山が見えます。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
Look up more.
もっと上を向きなさい。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
I don't know where I'm leaving for.
どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
I pray that you will have the best of luck.
最高の運が向きますように祈っています。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
The dog growled at the strange man.
いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
The boy ran and ran toward the goal.
少年はゴールに向かって走りまくった。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
The sun having set, we all started for home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝ていた。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
Everybody made for the door at the signal.
合図で皆がドアの方へ向かった。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
He tends to tell lies.
彼は嘘をつく傾向がある。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
That tower you see over there is the Eiffel Tower.
向こうに見えるのがエッフェル塔です。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
They have made friends with their new neighbors across the street.
彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
The man aimed a gun at the policeman.
その男は銃を警官に向けた。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Don't stay in the sun too long.
日向にあまりながくいてはいけません。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Children have a tendency to become rebellious.
子供は反抗期になる傾向がある。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
He is introverted.
彼は内向的だ。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
This is designed especially for young people.
これは特に若者向けにデザインされている。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.