Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tends to be late for meetings. 彼は会議に遅刻する傾向がある。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 He is introverted. 彼は内向的だ。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 Tom is lying on his back. トムは仰向けになっている。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 He addressed himself to the reporters. 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 She is inclined to take a nap. 彼女はうたた寝をする傾向がある。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 Beyond was the sea. はるか向こうに海があった。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 He has a tendency toward exaggeration. 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 This is a good dictionary for high school students. 高校生向けにはこの辞書がいいです。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 Mary is sitting at the desk. メアリーは机に向かって勉強しています。 Tom is lying on his back. トムは仰向けに寝ている。 Is there any need for me to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 He trained his camera on me. 彼はカメラを私に向けた。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 He is studying at his desk. 彼は机に向かって勉強している。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 He has set out for Canada. 彼はカナダに向けて出発してしまった。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 The headwind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 The President made an address to the nation. 大統領は国民に向けて演説した。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 He is apt to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 Rod lives across the street from John. ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 It's just across the street from the church. ちょうど教会の向かいです。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 This text is aimed at beginners. このテキストは初心者向きにできている。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 I'm saving money for my old age. 老後に向けて貯金している。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The plane flew away in the direction of Hong Kong. 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 The man running over there is my uncle. 向こうを走っている男の人は私の叔父です。