I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
The boy over there is his brother.
向こうにいる少年は彼の弟です。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
The shop is across from the bank.
店は銀行の向かいにある。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
He always yells at me when he is angry.
彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
My brother is at his desk.
弟は机に向かっている。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
She's just started for your house.
彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
His house is on the opposite side of the street.
彼の家はこの通りの向こうにあります。
He found an old, broken chair and sat down at the piano.
彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。
The robber aimed his gun at the police officer.
強盗は警官に銃を向けた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
He set off for London.
彼はロンドンに向けて出発しました。
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
He turned his back on the old traditions.
彼は古い伝統に背を向ける。
The moon is coming up over the mountains.
月が山の向こうから上がりつつある。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.
その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
This book is meant for children.
この本は子ども向けです。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
He trained his camera on me.
彼はカメラを私に向けた。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
He is introverted.
彼は内向的だ。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.