Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's looking the other way. | 彼女は向こうを向いている。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| The old man tends to exaggerate. | その老人はおおげさに言う傾向がある。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| He threw a stone at the big dog. | 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | 高校生向けにはこの辞書がいいです。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| The movie is X-rated. | その映画は成人向きだ。 | |
| Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| He is inclined to get mad. | 彼はカッとなる傾向がある。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| Who is sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. | この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| I couldn't figure out where on earth he was heading for. | 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 | |
| He would sit in the sun doing nothing. | 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 | |
| The man aimed a gun at the detectives. | 男は刑事に銃を向けた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| The trend towards late marriage is going to increase more and more. | 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| As the house has a southern aspect, it is very sunny. | その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| He is disposed to laughter. | 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 | |
| The man reading a book over there is my father. | 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. | 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 | |
| Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. | 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 私は翌朝パリに向かう予定だった。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| Does the soil suit vegetables? | その土地は野菜栽培に向いていますか。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| He faced toward the sea. | 彼は海の方を向いた。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| A boy came running toward me. | 少年は私に向かって駆けてきた。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| He fell backward. | 彼は仰向けに倒れた。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| He is now at the desk. | 彼は今机に向かっている。 | |
| Look at the large building over there. | 向こうの大きなビルをごらんなさい。 | |
| He lives across the river. | 彼は川の向こう側に住んでいる。 | |
| He is far from suitable for that job. | 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| Brian left heading for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| I'll focus on the market development for 1999. | 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| He tends to do everything to excess. | 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 | |