Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 Let's call out to the people around the world. 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 He tends to be arrogant. 彼は傲慢になる傾向がある。 Go away! 向こうへ行け! The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 This showy dress isn't appropriate for me. この派手な服は私には向きません。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 He set off for London. 彼はロンドンに向けて出発しました。 The girl sitting over there is Nancy. 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 This book is suitable for general readers. この本は普通の読者向けだ。 Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 He tends to be late for meetings. 彼は会議に遅刻する傾向がある。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 My home lies far across the sea. 私の故郷は海のはるか向こうにある。 This material is not suitable for a dress. この生地は洋服をつくるのには向かない。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 Women tend to live longer than men. 女性は男性より長生きする傾向がある。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 I pointed my camera at her. 私はカメラを彼女に向けた。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 His eyes rested on the girl. 彼の目はその少女に向けられた。 He lay down on his back. 彼は仰向けになった。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 He tends to take sides with the weaker party. 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 She's looking the other way. 彼女は向こうを向いている。 Tom is lying on his back. トムは仰向けに寝ている。 People have the tendency to speak more loudly when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Which direction is the park in? 公園はどちらの方向にありますか。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 Judy smiled at me. ジュディは私に向かって微笑んだ。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 Far away across the Pacific lies the American Continent. 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 This book is meant for children. この本は子ども向けです。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 "Where is your house?" "It is over there." 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 The wind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 I leave home for the company at seven every morning. 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 He tends to tell lies. 彼は嘘をつく傾向がある。 The ship set sail for Bombay. 船はボンベイに向けて出帆した。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 Who is the man at the other side of the table? テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 They have made friends with their new neighbors across the street. 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 Whose house is opposite to yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 He tends to talk too much. 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 He is inclined to get mad. 彼はカッとなる傾向がある。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 Turn back, please. 後ろ向きになってください。 Hang your coat and hat up on the rack over there. 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。