UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will have a period of orientation for freshmen.新入生向けのオリエンテーションを行う。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
She is inclined to take a nap.彼女はうたた寝をする傾向がある。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
That tendency is strong among Americans.その傾向はアメリカ人に強いようですね。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
She turned around when she heard his voice.彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
A long train of camels was moving to the west.ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
These books are not fit for young readers.こういう本は若い読者向きではない。
Can you see anything over there?向こうに何か見えますか。
He set out for London early in July.彼は7月初めにロンドンへ向かった。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Do you think we are better off than we used to be?昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
Tom is on his way here.トムはここに向かっている途中です。
Many people pushed their way toward the rear exit.たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
This dictionary is well adapted for beginners.この辞書はきわめて初心者向きである。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
She lives just across from us.彼女は我々の真向かいに住んでいる。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
This dictionary is adapted for high school students.この辞書は高校生向きに作られている。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
Turning away from the wall nothing I can see.壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
I know the man sitting over there.私は向こうにすわっている人を知っている。
I was walking to the station then.私はそのとき駅に向かって歩いていた。
His house is across from mine.彼の家は私の家と向き合っている。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
Mary is sitting at the desk.メアリーは机に向かって勉強しています。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
He addressed the crowd gravely.彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。
The man you see over there is my uncle.向こうに見える人は私の叔父です。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
We can see a big mountain over there.向こうに大きな山が見えます。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
You will play into their hands.向こうの思う壷だぞ。
The man running over there is my uncle.向こうを走っている男の人は私の叔父です。
The children took their ice skates and made for the frozen pond.子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
What direction are you going?あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
The boat is heading toward the harbor.船が港へ向かっています。
The castle is across the river.城は川の向こうにある。
He made for home.彼は家に向かった。
There is the scent of pineapples in the sun.日向ではパイナップルのいい匂いがしている。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Do you have a course for beginners?初心者向けのコースがありますか。
The house has a southern aspect.その家は南向きである。
Why did you turn away when you met him?彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
The bus was heading north.バスは北へ向かっていた。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
Women tend to live longer than men.女性は男性より長生きする傾向がある。
They live in the house opposite to ours.彼らは向かいの家に住んでいる。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
He threw a stone at the big dog.彼はその大きな犬に向かって石を投げた。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
The plane flew east.飛行機は東に向かって飛んだ。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
We tend to use English when we see a foreigner.私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth.本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。
The ferry started to move and we were across in half an hour.フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
Pledge allegiance to the national flag.国旗に向かって忠誠を誓う。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
He turned his thoughts toward home.彼は思いを故郷に向けていた。
He addressed himself to the reporters.彼は自ら記者たちに向かって発言した。
The ship proceeded to her destination.船は目的地に向かって進んだ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
I saw a man coming toward me.私に向かってやって来る人が見えた。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Paul blushed and turned away.ポールは顔を赤らめて横を向いた。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License