Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 Smile at the camera, please! カメラの方を向いてにっこりして下さい。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 I couldn't figure out where on earth he was heading for. 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 He threw a stone at the big dog. 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 The movie is X-rated. その映画は成人向きだ。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 The car proved to be a slave, so I will not be a master. その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 Tom always makes a funny face when I point the camera at him. トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 The plane flew east. 飛行機は東に向かって飛んだ。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 The bus was heading north. バスは北へ向かっていた。 On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 Everybody made for the door at the signal. 合図で皆がドアの方へ向かった。 The President made an address to the nation. 大統領は国民に向けて演説した。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 The land slopes gently toward the river. その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 Which direction is the park in? 公園はどちらの方向にありますか。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 Turn to the left. 左を向いてください。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 He arranged that piano music for the violin. 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 This material is not suitable for a dress. この生地は洋服をつくるのには向かない。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 She gave me a shy smile. 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 I aimed my gun at the target. 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 People tend to require strong stimuli. 人々は強い刺激を求める傾向がある。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 Go away. 向こうへ行け! As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。