Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けに寝ている。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| He is inclined to get mad. | 彼はカッとなる傾向がある。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| "Where is your house?" "It is over there." | 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| The soldier aimed his gun at the man. | 兵士はその男に銃を向けた。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| Turn back, please. | 後ろ向きになってください。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| Young people tend to think so. | 若い人はそう考える傾向がある。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| He is introverted. | 彼は内向的だ。 | |
| The bus was heading north. | バスは北へ向かっていた。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| Do you see any policeman over there? | 向こうに警官の姿が見えますか。 | |
| The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | |
| He has a lot of books for the young. | 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| This is an entertaining program for children. | これは子供向けの楽しい番組です。 | |
| This is designed especially for young people. | これは特に若者向けにデザインされている。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| He laid on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| My home lies far across the sea. | 私の故郷は海のはるか向こうにある。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| He's given to going overboard every time he gets a new idea. | 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 | |
| He faced toward the sea. | 彼は海の方を向いた。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| Our plane is flying toward the south. | この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 | |
| Go away! | 向こうへ行け! | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| They all made for the door. | 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 | |
| Are you knowing the girl who is over there? | 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 | |
| Children are inclined to be disobedient. | 子供は反抗的になる傾向がある。 | |
| He was better off when he was young. | 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 | |
| The airplane took off for London last night. | 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 | |
| The man who is standing over there is my father. | 向こうに立っている人は私の父です。 | |
| Tom sits at his computer eight hours a day. | トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| Where are you bound? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| I looked in the direction of the window, but didn't see anything. | 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. | この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| Which direction did he go? | 彼はどっちの方向へ行きましたか。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |