Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| As the house has a southern aspect, it is very sunny. | その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 | |
| He had a shot at the goose. | 彼はガンに向かって発砲した。 | |
| This TV show is aimed at children. | このテレビショーは子供向けだ。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| He is inclined to get mad. | 彼はカッとなる傾向がある。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| She's looking the other way. | 彼女は向こうを向いている。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| I asked a policeman for directions. | 私は警官に方向を尋ねた。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| He went on a voyage to America. | 彼はアメリカに向かって航海にでた。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| The remark was aimed at you. | そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| The future of English seems to be leading in three directions. | 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| Children were apt to invent their own games. | 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 | |
| Look at the large building over there. | 向こうの大きなビルをごらんなさい。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Are you knowing the girl who is over there? | 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 | |
| The house has a southern aspect. | その家は南向きである。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| He sat at his desk and began to prepare for the exam. | 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 | |
| You will play into their hands. | 向こうの思う壷だぞ。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 私は翌朝パリに向かう予定だった。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| In the fall, many birds head for the south. | 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 | |
| Where are you bound for? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |