Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our plane is flying toward the south. | この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| There is a village over the mountain. | 山の向こうに村がある。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| The land slopes gently toward the river. | その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Their envy was directed toward her beauty. | 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| Let's swim over there. | 向こうの方で泳ごう。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| He tends to talk too much. | 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 | |
| He kicked the dog which ran at him. | 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| She seems to be having a good feed over there. | 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| The church is just across the street. | 教会はちょうど通りの向こう側にある。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| They diverted the river to supply water somewhere else. | 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| Many fans came running toward the actress. | 多くのファンがその女優に向かって走ってきた。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| Opposite the park there is a beautiful river. | 公園の向こう側にきれいな川がある。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |