Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| The movie is X-rated. | その映画は成人向きだ。 | |
| We live in that apartment just over the street. | 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. | 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 | |
| I asked a policeman for directions. | 私は警官に方向を尋ねた。 | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. | トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| Mr Brown left for England on May 15. | ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| This book is suitable for general readers. | この本は普通の読者向けだ。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| They are making for the forest. | 彼らは森へ向かっています。 | |
| He left Tokyo for Europe. | 彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He tends to tell lies. | 彼はうそをつく傾向にある。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向かい側に席を取りなさい。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| He faced toward the sea. | 彼は海の方を向いた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| She has gone over to the other side. | 彼女は転向した。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| The soldier aimed his gun at the man. | 兵士はその男に銃を向けた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Opposite the park there is a beautiful river. | 公園の向こう側にきれいな川がある。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| The boy over there is his brother. | 向こうにいる少年は彼の弟です。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| He laid on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| They made their way toward the town. | 彼らは町に向かって進んだ。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| He lay face up. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| He trained his camera on me. | 彼はカメラを私に向けた。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| She follows all the latest trends in fashion. | 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| Where are you heading? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| He fell backward. | 彼は仰向けに倒れた。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| He is outgoing. | 彼は外向的だ。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| The robber aimed his gun at the police officer. | 強盗は警官に銃を向けた。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けに寝ている。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| That's just fine with me. | 私はそれで一向に構いません。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |