Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| Who runs faster, Ken or Tony? | 健君とトニー君とではどちらが早く走りますか。 | |
| It almost scared me not to see you online for a whole day. | 丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 | |
| Your plan seems better than mine. | 君の計画のほうが僕のよりいいようだ。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| How can you say that? | 君にそんなことを言う資格があるのか。 | |
| He listens to whatever you say. | 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 | |
| Where were you making for last night? | 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| I'm always looking at you. | 僕はいつも君ばかり見ているんだよ。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| You are a good student. | 君は善良な学生です。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | 君の叔父さんは、君に叔父さんの車を運転させてくれたの? | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| Did you fall in love with her at first sight? | 君は彼女にひとめぼれしたのかい。 | |
| What do you learn at school? | 君たちは学校で何を学びますか。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| What did you eat? Fish or meat? | 君は何を食べたの?魚か肉か。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You are old enough to understand this. | 君はこの事が分かる年齢だね。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 君は日曜日には普通何をしますか。 | |
| I will sell the boat in accordance with your orders. | 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| You should do that soon. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I am not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| Why did you get so angry? | なぜ君はそんなに怒ったのか。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| What did you come here so early for? | 君はなんでこんなに早くここに来たの。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕は同いだ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| Are you going to learn English? | 諸君は英語を学ぶところですか。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| You've done it! | 君は偉いことをやったね。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| We heard the news that you had passed the exam. | 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Hey Molly, why don't you come? | モリー、君も行こう。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| For example, do you like English? | 例えば、君は英語が好きですか。 | |
| This desk was broken by Tony. | この机はトニー君に壊された。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| I can't allow you to do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| You are not a child anymore. | 君はもう子供ではない。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君が嘘をついたということは明白だ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| It is difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| Let's build on your plan. | じゃあ君のプランで行こう。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |