Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| You disappointed me. | 君には幻滅した。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| Of all places to meet you! | よりによってこんなところで君に会うなんて。 | |
| Your new dress really looks good on you. | 君の新しい服はとても似合っています。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| Everybody agrees with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| He was scared you would shoot him. | 彼は君に撃たれるのではないかとびくびくしていた。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| I'm sure your efforts will result in success. | 君の努力はきっと成功をおさめるだろう。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| You ought not to have said a thing like that to him. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| You are not to blame, nor is he. | 君が悪いのではないし、彼が悪いのでもない。 | |
| What do you want to do in the future? | 君は将来何をしたいですか。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money. | 君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| Have you ever been to Kyushu? | 君は九州へ行ったことがありますか。 | |
| You'd better set off at once. | 君はすぐ出発した方がよい。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| You must be superior to me in this skill. | この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 | |
| Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. | 成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| You should have refused his offer. | 君は、彼の申し出を断るべきだった。 | |
| Kenji is a tennis player. | 賢治君はテニスの選手です。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| Did you go out last night? | 昨夜君は外出していましたか。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom. | このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| Your book is double the size of mine. | 君の本は私の本の2倍の大きさだ。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| I'd better drive you home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Obey thyself. | 君自身に従え。 | |
| You should go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| The ball is with you. | さあ、君の番だ。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| I remember the day you were born very well. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| Do you know how high the television tower is? | 君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Do you eat rice in your country? | 君の国では、お米をたべますか。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| The chances are that you can pass the test. | たぶん、君はそのテストに合格するだろう。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| Your dress is very nice. | 君のドレスはとても素敵だ。 | |
| I can't afford such a good camera as yours. | 私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| Tony has a nice voice. | トニー君は良い声をしています。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |