Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will dry your T-shirt. | 君のTシャツを乾かしてあげましょう。 | |
| Only you can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入ってくるのに気づいた。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| I don't blame you for doing that. | 君がそうしたからといってとがめはしない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| Tony has a nice voice. | トニー君は良い声をしています。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| Whether you succeed or not, you have to do your best. | 成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| Of all places to meet you! | よりによってこんなところで君に会うなんて。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| He wants you to stay here. | 彼は君にここにいてもらいたがっている。 | |
| You have no one but yourself to blame. | 君の身から出た錆だ。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| You are too much letter-bound. | 君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Any of you can do it. | 君たちのうち誰でもそれはできる。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| This is the same camera as yours. | これは君のと同じカメラだ。 | |
| You should go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| I know which of the two girls you like better. | その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| Do you like women with large or small breasts? | 君は巨乳好きか貧乳好きか? | |
| You don't like love stories. | 君はラブストーリーが好きじゃないんだね。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを教えたのですか。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| You should have taken a chance then. | 君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| He has a grudge against you. | 彼は君を恨んでいるよ。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| Are you not tired? | 君は疲れていないのですか。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| You are young boys. | 君たちは若い男の子だ。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| Either you or she has to go there. | 君か彼女かどちらかそこに行かなければならない。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. | 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 | |
| Is this book yours? | この本は君のですか。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| I knew you'd be mad. | 君は怒るだろうとわかっていたよ。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| Do you have one? | 君はそれを持っていますか。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| I wanted to show it to you too. | 君にも見せたかったよ。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Thomas, make some effort! | トマス君、努力してよ! | |
| I had no idea that you were coming. | 君がくるとは少しも思っていなかったよ。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーが君に会いたがっているよ。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| I'd like you to go there. | 私は君にそこに行ってもらいたい。 | |
| The ball is with you. | さあ、君の番だ。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. | 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |