Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The wind still blows hard. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| The wind blows. | 風が吹く。 | |
| The wind blew her hat off. | 風が彼女の帽子を吹き飛ばした。 | |
| The tree was blown down. | その木は吹きたおされた。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| There's a nice breeze here. | ここは心地よいそよ風が吹いている。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| A strong wind is blowing and I can't walk fast. | 強い風が吹いていて速く歩けない。 | |
| He belongs to the brass band. | 彼は吹奏楽団に所属しています。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | だれの得にもならない風は吹かない。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| As soon as I saw him, I burst into laughter. | 彼を見たとたん私は吹き出した。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| We enjoyed the cool breeze that came from the river. | 私たちは涼しい川風に吹かれた。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| I blew the candle out. | 私はろうそくの火を吹き消した。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| A wind from the ocean blows at this time of the year. | 今ごろの季節には海からの風が吹く。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| A strong wind was blowing. | 強い風が吹いてきた。 | |
| Such was the explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| The policeman blew his whistle for the car to stop. | 警官はその車が止まるように笛を吹いた。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The wind still blows strongly. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! | この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。 | |
| We got our roof blown off in the gale. | 強風で屋根を吹き飛ばされた。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| We couldn't go out because of the snowstorm. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| There was a strong wind that day. | あの日は強い風が吹いていました。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| There are sometimes blizzards in Kanazawa. | 金沢では吹雪くことがある。 | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| The fountain sends hot water to a height of 170 feet. | 泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| The cold north wind was roaring outside. | 外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。 | |
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |
| A gentle breeze blew through the field. | そよ風が野原に吹いた。 | |
| It's blowing hard. | 風がひどく吹いている。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The wind is blowing from the east. | 風は東から吹いている。 | |
| A rash broke out on her neck. | 吹き出物が彼女の首に出た。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| A girl is playing the flute. | 少女がフルートを吹いている。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |
| It's an ill wind that blows nobody any good. | 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Tall buildings may sway in a strong wind. | 強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。 | |
| To the best of my memory, he always smoked a pipe. | 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 | |
| Cathy had her hat blown away. | キャシィは帽子を吹き飛ばされた。 | |
| The wind is blowing. | 風が吹いている。 | |
| I sat smoking a pipe. | 私はパイプを吹かしながら座っていた。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| I blew on my hands to warm them. | 息を吹きかけて両手を暖めた。 | |
| The wind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| The rain was preceded by wind. | 雨になる前に風が吹いた。 | |
| The wind blew the umbrella out of her hand. | 風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。 | |
| There was not a breath of air. | 風はそよとも吹かなかった。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| She blew on her hands to warm them. | 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| We had a terrible time in the blizzard. | 吹雪でえらい目に遭った。 | |
| I had my umbrella blown off by the strong wind. | 私は強い風に傘を吹き飛ばされた。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| The wind blew hard. | 風は激しく吹いた。 | |
| He picked a fight with me. | 彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| There is usually a cool breeze here in the evening. | 当地では夕方によく涼しい風が吹く。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| It is blowing very hard. | 風がとてもひどく吹いている。 | |
| The candle was blown out by the wind. | ろうそくは風に吹き消されれた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| She had her hat blown off yesterday. | 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| The wind drifted the sand. | 風は砂を吹き寄せた。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |