Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |
| Cathy had her hat blown away. | キャシィは帽子を吹き飛ばされた。 | |
| I play trumpet in a symphonic wind orchestra. | 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出してしまった。 | |
| We are free from a cold wind today. | 今日は冷たい風は吹かない。 | |
| I blew my breath against the mirror. | 私は鏡に息を吹きかけた。 | |
| The tree was blown down. | その木は吹きたおされた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I had my umbrella blown off by the strong wind. | 私は強い風に傘を吹き飛ばされた。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The wind blew too hard for them to play in the park. | 風が強く吹いたので、彼らは公園で遊べなかった。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| I blew the candle out. | 私はろうそくの火を吹き消した。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The wind still blows hard. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| A gentle wind is blowing. | そよ風が吹いている。 | |
| We couldn't go out because of the snowstorm. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| I sat smoking a pipe. | 私はパイプを吹かしながら座っていた。 | |
| It's windier today than it was yesterday. | 今日は昨日より風がよく吹く。 | |
| The wind blew the dust. | 風がベランダの埃を吹き飛ばした。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| We had our roof blown off. | 風でうちの屋根を吹き飛ばされた。 | |
| The storm blew for two days. | あらしは2日間吹きまくった。 | |
| There was not a breath of air. | 風はそよとも吹かなかった。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. | 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The fountain sends hot water to a height of 170 feet. | 泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。 | |
| A hard wind is blowing. | ひどい風が吹いている。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| There's more wind today than yesterday. | 今日は昨日より風がよく吹く。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| A strong wind blew all day long. | 強い風が1日中吹いた。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |
| The wind drifted the sand. | 風は砂を吹き寄せた。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| There was a strong wind that day. | あの日は強い風が吹いていました。 | |
| The wind blows south. | 風は南へ吹く。 | |
| Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. | 雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | だれの得にもならない風は吹かない。 | |
| It is blowing very hard. | 風がとてもひどく吹いている。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| Tall buildings may sway in a strong wind. | 強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。 | |
| Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. | 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 | |
| It was cold, and in addition, it was windy. | 寒かった、そのうえ風が吹いていた。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| It was very windy. | 強い風が吹いていた。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| Rose was blowing bubbles. | ローズはしゃぼん玉を吹いていた。 | |
| We got our roof blown off in the gale. | 強風で屋根を吹き飛ばされた。 | |
| She blew on her hands to warm them. | 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 | |
| He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. | 彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。 | |
| The wind is blowing very hard. | 風がとても激しく吹いている。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| The cold north wind was roaring outside. | 外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。 | |
| The wind is blowing from the north. | 風は北から吹いている。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| The snowstorm raged for a full week. | 吹雪はまる一週間荒れ狂った。 | |
| It's an ill wind that blows nobody any good. | 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 | |
| I blew on my hands to warm them. | 息を吹きかけて両手を暖めた。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| There she blows! | 潮を吹いたぞ。 | |
| A strong wind blew yesterday. | 昨日は強い風が吹いた。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| The wind is blowing from the west. | 風は西から吹いている。 | |
| The wind is blowing. | 風が吹いている。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The wind failed us. | いざという時に風が吹かなくなった。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| A strong wind was blowing. | 強い風が吹いてきた。 | |
| A burnt child dreads the fire. | 羹に懲りて鱠を吹く。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| The wind is blowing from the east. | 風は東から吹いている。 | |
| Water shot from the pipe. | 管から水が吹き出した。 | |
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |