The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
The former President's death was announced.
旧大統領の死亡が報告されました。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
The uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
Black clouds announced the coming thunderstorm.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
An announcement of his death appeared in the newspapers.
彼の死亡告知が新聞に出た。
The doctor advised him to abstain from drinking.
医者は彼に酒を止めるように忠告した。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I blew the whistle on him.
彼には警告していたのですが。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
Many people were deceived by the advertisement.
たくさんの人々がその広告にだまされた。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
You should listen to his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I admonished him against smoking for the sake of his health.
私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
The accused was condemned to ten years in prison.
被告は懲役10年の刑を宣告された。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.
彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。
You should follow his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
I wish I had listened to your advice.
あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
I advised him not to spend all his money on food.
食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.