Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Several people have been accused of breaking the law. | 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| He got off with a warning. | 彼は警告ですんだ。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |