Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He was declared guilty. | 彼は有罪と宣告された。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |