Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 The senator charged that I had distorted the data. 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 He gave us a detailed account of the accident. 彼は事故について詳しく報告してくれた。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 Are you the writer of that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。