Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 He was sentenced to death. 彼は死刑を宣告された。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 She warned him not to go alone. 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 I advised him to give up smoking. 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 The best thing is to tell the truth. 最もよいのは真実を告げることです。 I went over the report. 報告書をよく調べた。