Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| The report cannot be true. | その報告は本当ではなかった。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I look forward to your comments on the report. | 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 | |
| Several people have been accused of breaking the law. | 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| He got off with a warning. | 彼は警告ですんだ。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |