Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| I admonished him of the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| It is high time we said good-bye. | そろそろ別れを告げてもいいころだ。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| I blew the whistle on him. | 彼には警告していたのですが。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| He was declared insolvent. | 彼は返済能力がないと宣告された。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |