UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
I warn you. Don't go there.忠告する。そこには行くな。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I went over the report.報告書をよく調べた。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
White was denounced to the police as a spy.ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Let me give you a bit of advice.ひとこと君に忠告させて欲しい。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.証拠不充分のため被告は釈放された。
That big advertisement tower puts our city to shame.その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
She made little of her mother's advice and went out alone.彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
I'll do as you advise.ご忠告どおりいたします。
He gave the police a false name and address.彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
He will not change his mind in spite of my advice.私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The defendant was granted an appeal.被告は上告を認められた。
Tom's report leaves much to be desired.トムの報告書には遺憾な点が多い。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
"I care very deeply for you", she confessed.「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
Give me an accurate report of what happened.何が起こったのか正確な報告をしなさい。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
He turned a deaf ear to my advice.彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私たちのチームを救った。
The report must be based on the facts.報告は事実に基づいていなければならない。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
Terms of use may be changed without notice.利用条件を予告なしに変更することがあります。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。
He doctored his report.彼は報告書を改ざんした。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
I should have reported it to the police, but I didn't.私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
I warned him about the danger.私は彼にその危険を警告した。
He confessed that he had fallen in love with me.彼は私を好きになったと告白した。
She accused me of stealing her money.彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
The doctor advised that she take a holiday.医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
Thousands of people were deceived by the advertisement.非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
They advertised that they had a house for sale.彼らは売り家(あり)の広告を出した。
Would you run off twenty copies of his report?彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I advised her to come by 9:00.私は彼女に9時までに来るように忠告した。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
He did not fail to confess.彼は告白して否まず。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
The radio warned us of the possibility of flooding.ラジオで洪水の警告をしていた。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
You should hand in your report to me Monday.月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
The prices are subject to change without notice.価格は予告なしに変わることがあります。
The police accused him of murder.警察官は彼を殺人罪で告訴した。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
I admonished him of the danger.私は彼にその危険を警告した。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
You ought to take your father's advice.君はお父さんの忠告を聞くべきである。
My uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
The doctor advised him to cut down on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
The doctor advised that she stay at home.その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
Let me give you some advice.君にいくつか忠告させてくれ。
May I give you some advice?あなたにひとつ忠告してもいいですか。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
Tom falsified the reports.トムは報告書を改竄した。
She is deaf to my advice.彼女は私の忠告に耳をかさない。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License