Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 He wouldn't listen to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 The job advertisement specifically requested females. 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 She gave an oral report to her boss. 彼女は上司に口頭で報告をした。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 She warned him not to go alone. 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。