Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 The job advertisement specifically requested females. 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 He was sentenced to death. 彼は死刑を宣告された。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 He wouldn't listen to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。