Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。