Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| The report must be based on the facts. | 報告は事実に基づいていなければならない。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| What was their reaction to the report? | 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| He then added, "I tell you the truth..." | そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |