An announcement of his death appeared in the newspapers.
彼の死亡告知が新聞に出た。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
He was busy collecting stuff for his report.
彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
Tom falsified the reports.
トムは報告書を改竄した。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
My advice was not lost upon her.
私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
When did you tell him how you feel about him?
いつ告ったの?
I've advertised my house in the newspaper.
私は新聞に売家の広告を出した。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
The doctor warned him of the dangers of smoking.
医者は彼に喫煙の危険性を警告した。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
He was condemned to death.
彼は死刑を宣告された。
You ought to have taken your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
I regret not having taken his advice.
彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
He shut his ears to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
Many people were deceived by the advertisement.
たくさんの人々がその広告にだまされた。
The problem is who is going to tell him the truth.
問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
There are movements to try to ban TV advertising.
テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
I advised him against smoking.
私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
She advised him not to eat too much.
彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
I was lured to the store by the advertisement.
広告に釣られてその店へ行った。
The police accused him of murder.
警察官は彼を殺人罪で告訴した。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.
日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
I visited her with a view to giving a piece of advice.
私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
My father never gave me much advice.
父は私にあまり忠告しなかった。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
Let me give you a bit of advice.
少し忠告したい事がある。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
If it were not for your advice I would fail.
あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。
But for his advice, I could not finish it.
もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
I'll give him a piece of advice.
私が彼に忠告しよう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.