Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 A teacher was advised to him. 先生は彼に忠告した。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Are you the writer of that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 He wrote out a thorough report. 私は報告書をすっかり書き上げた。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。