UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This report is free from errors.この報告書には誤りがない。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Mr Smith is accused of breach of contract.スミス氏は契約違反で告訴されている。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
May I give you some advice?あなたにひとつ忠告してもいいですか。
I had to see you to give you a warning.警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
The report made much of that fact.この報告はその事実を重視した。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
He has been warned many times.彼には何度か警告をしました。
You should hand in your report to me Monday.月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
His report was truthful.彼の報告は真実だった。
He took no notice of our warning.彼は、我々の警告を無視した。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
The doctor advised him to abstain from drinking.医者は彼に酒を止めるように忠告した。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
No attention was paid to his warning.彼の警告に注意しなかった。
The doctor advised him to cut down on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
He hasn't yet turned in the report this month.彼は今月まだ報告書を提出していない。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
But for his advice, I could not finish it.もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。
The old man gave me a useful piece of advice.老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんお金をかけている。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The police accused him.警察は彼を告発した。
He wrote out a thorough report.私は報告書をすっかり書き上げた。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
Any goods can be supplied at a day's notice.一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
The report must be based on the facts.報告は事実に基づいていなければならない。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
I admonished him against smoking for the sake of his health.私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
The police accused him of murder.警官は彼を殺人罪で告発した。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
I confessed my sin.私は罪を告白した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
Let me give you a bit of advice.少し忠告したい事がある。
The minister listened to her profession of Christianity.牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
A true friend would advise you.真の友人なら君に忠告するだろう。
There are few mistakes in your report.あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He advised me not to believe what she says.彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
What's the accusation against him?彼を告訴する理由は何ですか。
I accept that he was telling the truth.彼が真実を告げていたものと私は認めます。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
The uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
He had his secretary type the report.彼は報告書を秘書にタイプさせた。
The will was declared void by the court.その遺言は法廷で無効と宣告された。
If you take my advice, you'll see a doctor.私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
Are you the one who wrote that report?あの報告書を書いたのはあなたですか。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Mr. Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
All I can do is to give her advice.私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に、親に頼らないように忠告した。
The problem is who is going to tell him the truth.問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告に注意しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License