Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| He warned us to cease talking. | 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| He was declared insolvent. | 彼は返済能力がないと宣告された。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| He bade her adieu forever. | 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |