The doctor's advice kept me from drinking too much.
私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
An announcement of his death appeared in the newspapers.
彼の死亡告知が新聞に出た。
My father never gave me much advice.
父は私にあまり忠告しなかった。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
The accused was sentenced to death.
被告人は死刑を宣告された。
The job advertisement specifically requested females.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He gave her a warning against driving too fast.
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
He advised me on my study.
彼は私の研究について忠告してくれた。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。
The coach's advice saved us.
コーチの忠告が私達を救った。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
She regretted that she had not followed his advice.
彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
I advised him to take a rest.
彼に休むよう忠告した。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The radio warned us of the possibility of flooding.
ラジオで洪水の警告をしていた。
He advised me not to smoke.
彼は私に煙草を吸わないように忠告した。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
Don't make light of his advice.
彼の忠告を侮るな。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.
徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
A teacher was advised to him.
先生は彼に忠告した。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.