Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 I advised him to give up smoking. 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。