The boy told his mother about it first of all when he got home.
少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
She gave an oral report to her boss.
彼女は上司に口頭で報告をした。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告に注意しなかった。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
My English teacher advised me to read these books.
私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変更されることがあります。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
The best thing is to tell the truth.
最もよいのは真実を告げることです。
He gave me a good piece of advice.
彼は私によい忠告を1つしてくれた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
The coach's advice saved us.
コーチの忠告が私たちのチームを救った。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
If you take my advice, you'll see a doctor.
私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Are you the writer of that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
Many people were deceived by the advertisement.
たくさんの人々がその広告にだまされた。
You should follow his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
He gave a good piece of advice.
彼は良い忠告を一つしてくれた。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
He doesn't heed any advice.
彼はどんな忠告も意に介さない。
He wrote out a thorough report.
私は報告書をすっかり書き上げた。
His report does not sound true.
彼の報告は本当には思えない。
Who told you the news?
誰が君にそのニュースを告げたのか。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
The radio warned us of the possibility of flooding.
ラジオで洪水の警告をしていた。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
I advised him against smoking.
私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
Don't make light of his advice.
彼の忠告を侮るな。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
May I give you some advice?
あなたにひとつ忠告してもいいですか。
Why don't you listen to his advice?
彼の忠告を注意して聞いたらどう。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
I will warn him.
私から彼に忠告しよう。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告を聞いておけばよかった。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
The chairman called the committee to order.
議長は委員会の始まりを告げた。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
The doctor advised me not to drink too much.
医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
You ought to have taken your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w