Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであることが分かった。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Several people have been accused of breaking the law. | 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |