Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| A new actor was billed to appear as Hamlet. | 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |