The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
We ought to take the teacher's advice.
その先生の忠告を聞くべきです。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
"I care very deeply for you," she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
He was busy collecting stuff for his report.
彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
If you take my advice, you'll see a doctor.
私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
I'll give him a piece of advice.
私が彼に忠告しよう。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
I'll give you a piece of good advice.
一つ良い忠告をしてあげよう。
We were entirely deceived by the advertisement.
私達はその広告にすっかりだまされた。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
Tell him where he should go.
彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
She advises me on technical matters.
彼女は私に専門的な事について忠告する。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.
日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
I dashed off the report.
その報告書を一気に書き上げた。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
He ran an ad in the paper.
彼は新聞に広告を載せた。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変更されることがあります。
I'll give you a piece of advice.
一言忠告をします。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
You had better act upon his advice.
きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
He wrote out a thorough report.
私は報告書をすっかり書き上げた。
He doesn't heed any advice.
彼はどんな忠告も意に介さない。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He warned his sister about that man.
彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
He paid attention to my warning.
彼は私の警告に注意を払った。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.
被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に、親に頼らないように忠告した。
His advice came home to me.
彼の忠告が私の胸にこたえた。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
He was sentenced to death.
彼は死刑を宣告された。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.
ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
He wrote the report.
彼は報告書を作成した。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
Black clouds announced the coming thunderstorm.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
The former President's death was announced.
旧大統領の死亡が報告されました。
I was told not go out, which advice I followed.
私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。
Told about his success, I almost cried for joy.
彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。
The boy took no notice of his father's advice.
少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Three of the planes have not yet reported home.
そのうち3機はまだ帰還の報告はない。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.