Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 The doctor warned him of the dangers of smoking. 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 It is necessary that he follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Let me give you a bit of advice. 君に少し忠告したい事がある。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。