The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
I gave him a warning, to which he paid no attention.
私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。
The report must be based on the facts.
報告は事実に基づいていなければならない。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
I had to see you to give you a warning.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
The accused was found not guilty.
被告は無罪になった。
I was told not go out, which advice I followed.
私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
He confessed his sins to the pastor.
彼は牧師に自分の罪を告白した。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
The police accused him of murder.
警官は彼を殺人罪で告発した。
Who told you the news?
誰が君にそのニュースを告げたのか。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.
徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
He has been warned many times.
彼には何度か警告をしました。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
I admonished him of the danger.
私は彼にその危険を警告した。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは売り家(あり)の広告を出した。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Tell him where he should go.
彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。
He gave us a detailed account of the accident.
彼は事故について詳しく報告してくれた。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.
君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
The doctor advised him not to smoke.
医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
I advise you to be punctual.
私は君に時間を守るよう忠告する。
Give him a piece of advice.
彼に一言忠告してあげなさい。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
One of the pickpockets blew the whistle on the other two.
スリの一人は残りの二人を密告した。
The doctor advised him to cut down on drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
The doctor advised him to cut back on drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
His advice didn't help much.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
If you take my advice, you'll see a doctor.
私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
I hope you won't mind if I give you some advice.
あなたにひとつ忠告してもいいですか。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
Let me give you a bit of advice.
少し忠告したい事がある。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
There was no warning whatsoever.
警告は全くなかった。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.