Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| The doctor warned him of the dangers of smoking. | 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| What was their reaction to the report? | 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 | |
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |