Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 Tom advised him not to buy the secondhand car. トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 The report cannot be true. その報告は本当ではなかった。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。