Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 She gave an oral report to her boss. 彼女は上司に口頭で報告をした。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 The best thing is to tell the truth. 最もよいのは真実を告げることです。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。