The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
I'll give you a piece of good advice.
一つ良い忠告をしてあげよう。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
You should hand in your report to me Monday.
月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
She advised him not to eat too much.
彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
The uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
I think I will advertise in the paper.
新聞に広告を出してみよう。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
He cautioned me against being careless of my health.
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
You have to turn in the reports on Monday.
君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The doctor advised that she stay at home.
その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
The accused was found not guilty.
被告は無罪になった。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
You ought to have taken your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
I dashed off the report.
その報告書を一気に書き上げた。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告に注意しなかった。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
You should listen to his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Can the report be true?
一体その報告は本当だろうか。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
I went over the report.
報告書をよく調べた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
He wouldn't listen to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
He was declared guilty.
彼は有罪と宣告された。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.
トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
I gave him a warning, but he took no notice of it.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
My uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告を聞いておけばよかった。
If I knew it, I would tell it to you.
もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
I ran a risk of advising her.
私はあえて彼女に忠告した。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
I gave him advice, to which he paid no attention.
私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
I warned you not to do so, didn't I?
そうするなと警告したではないか。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。
I'll give you a piece of advice.
一言忠告をします。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
Are you positive of that report?
あなたはその報告に確信を持っているのですか。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
新聞に家の売却の広告を出した。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.
あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.
私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.