Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 He advised her to stop drinking. 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 He confessed that he had fallen in love with me. 彼は私を好きになったと告白した。 "The accused" is a legal term. 「被告人」という言葉は法律用語である。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。