Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
I warned him about the danger.
私は彼にその危険を警告した。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に注意しなかった。
It is no use giving her advice.
彼女に忠告しても無駄だ。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
I acted on his advice.
私は彼の忠告どおりに行動した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
She regretted that she had not followed his advice.
彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
If I knew it, I would tell it to you.
もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
The doctor advised him to abstain from drinking.
医者は彼に酒を止めるように忠告した。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
He did not fail to confess.
彼は告白して否まず。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
The doctor advised me not to drink too much.
医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
I gave him some advice.
私は彼に忠告した。
A new actor was billed to appear as Hamlet.
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
I found my lost dog by means of a notice in the paper.
いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。
He warned us to cease talking.
彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.
彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
My advice acted as an encouragement to her.
私の忠告は彼女に刺激となった。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
Bear his advice in mind.
彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
May I give you some advice?
あなたにひとつ忠告してもいいですか。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
She advised him not to use too much sugar.
彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
I will advise you on the matter.
その件について君に忠告しておこう。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
He advised me on my study.
彼は私の研究について忠告してくれた。
Would you run off twenty copies of his report?
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
You should hand in your report to me Monday.
月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.