Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. | 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I look forward to your comments on the report. | 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |