Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| The police charged him with speeding. | 警察は彼をスピード違反で告発した。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |