Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| He warned us to cease talking. | 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. | 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| I blew the whistle on him. | 彼には警告していたのですが。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |