Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 He advised her to stop drinking. 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。 She gave an oral report to her boss. 彼女は上司に口頭で報告をした。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 The job advertisement specifically requested females. 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Thanks to his advice, I succeeded in the examination. 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。