She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Your advice led me to success.
君が忠告してくれたので成功できた。
Are you the writer of that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
He has been warned many times.
彼には何度か警告をしました。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
I advised him to take a rest.
彼に休むよう忠告した。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
My father never gave me much advice.
父は私にあまり忠告しなかった。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The doctor advised him to cut back on drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
Tell him where he should go.
彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
He warned his sister about that man.
彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.
ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
You should listen to his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I wish I had asked you for advice.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
He advertised his house for sale.
彼は家を売る広告を出した。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
The doctor advised him to stop working too much.
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
Let me give you a bit of advice.
君に一つ忠告しておきたい。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
I advised him not to spend all his money on food.
食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
She is deaf to my advice.
彼女は私の忠告に耳をかさない。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
He cares little for my advice.
彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w