Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| The report cannot be true. | その報告は本当ではなかった。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I admonished him of the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| The police accused him of murder. | 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |