The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
He was busy collecting stuff for his report.
彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.
あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
There was no warning whatsoever.
警告は全くなかった。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
Would you run off twenty copies of his report?
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
I advertised my house in the newspaper.
私は新聞に自分の家の広告を出した。
He was condemned to death.
彼は死刑を宣告された。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
I regret not having taken his advice.
彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons