Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |