Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| A new actor was billed to appear as Hamlet. | 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |