Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| It is high time we said good-bye. | そろそろ別れを告げてもいいころだ。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| I blew the whistle on him. | 彼には警告していたのですが。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| Several people have been accused of breaking the law. | 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I confess my translation is not perfect. | 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |