The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
You should follow his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
There are movements to try to ban TV advertising.
テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
Doctors warn us of a possible danger.
医者は危険の可能性を警告する。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
She is busy typing the reports.
彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
Could you put this report into Italian for me?
この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w