Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 Are you the writer of that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 I advised him to give up smoking. 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 Thanks to his advice, I succeeded in the examination. 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。