Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
He hasn't yet turned in the report this month.
彼は今月まだ報告書を提出していない。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
He cautioned me against being careless of my health.
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
My best friend always gives me good advice.
私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
He doctored his report.
彼は報告書を改ざんした。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
The coach's advice saved us.
コーチの忠告が私たちのチームを救った。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
Let me give you some advice.
君にいくつか忠告させてくれ。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
The problem is who is going to tell him the truth.
問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
He was sentenced to death.
彼は死刑を宣告された。
Let me give you a bit of advice.
少し忠告したい事がある。
Jesus answered, "I tell you the truth."
イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
Your advice led me to success.
君が忠告してくれたので成功できた。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Why don't you listen to his advice?
彼の忠告を注意して聞いたらどう。
The uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
The doctor advised him to stop working too much.
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
I'm looking over his report.
彼の報告書に目を通しているところです。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
I'll do as you advise.
ご忠告どおりいたします。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.