Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| It is high time we said good-bye. | そろそろ別れを告げてもいいころだ。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |