The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.
私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
When did you tell him how you feel about him?
いつ告ったの?
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He gave her a warning against driving too fast.
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The doctor advised my father to give up smoking.
医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは住宅売り出しの広告を出した。
Advice is like salt.
忠告は塩のようなものだ。
The job advertisement specifically requested females.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The doctor advised him to stop working too much.
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
I was told not go out, which advice I followed.
私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
He told me point-blank that I was fired.
お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.
明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
The doctor advised him not to smoke.
医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
The ad really pulled.
その広告はたいへん注目を集めていた。
Tom was advised by Mary not to go there by himself.
トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
Any goods can be supplied at a day's notice.
一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
Doctors warn us of a possible danger.
医者は危険の可能性を警告する。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
He warned us not to enter the room.
彼は我々にその部屋に入るなと警告した。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
I'll do as you advise.
ご忠告どおりいたします。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.