Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
He made much of his teacher's advice.
彼は先生の忠告を尊重した。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
Jesus answered, "I tell you the truth."
イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」
I was compelled to confess.
私は無理に告白させられた。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
The radio warned us of the possibility of flooding.
ラジオで洪水の警告をしていた。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
May I give you some advice?
あなたにひとつ忠告してもいいですか。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Tom was mindful of my warning.
トムは私の警告を忘れなかった。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.
弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
He doesn't heed any advice.
彼はどんな忠告も意に介さない。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
I acted on his advice.
私は彼の忠告どおりに行動した。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He has been warned many times.
彼には何度か警告をしました。
I'll do as you advise.
あなたの忠告のようにします。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.
日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
I've advertised my house in the newspaper.
新聞に家の売却の広告を出した。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
But for his advice, I could not finish it.
もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
The accused was found not guilty.
被告は無罪になった。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.