Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 I will warn him. 私から彼に忠告しよう。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。