UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
There are a few mistakes in your report.あなたの報告書には少し間違いがあります。
The institution advertised on TV for volunteers.その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
Prices are subject to change without notice.価格は予告なく変更されることがあります。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Tom disregarded Mary's advice completely.トムはメアリーの警告を全て無視した。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
Tom was dismissed without notice.トムは予告無しに解雇された。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.君が忠告してくれたので成功できた。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I wish I had listened to your advice.あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
Will you please advise him to work harder?もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
She's not here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He is inclined to make light of his father's advice.彼は父の忠告を軽視しがちである。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
But for my advice he would have been ruined.私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告に注意しなかった。
The senator charged that I had distorted the data.上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
He ran an ad in the paper.彼は新聞に広告を載せた。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He cares little for my advice.彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
He was found guilty of murder.彼は殺人罪を宣告された。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He disregarded my advice.彼は僕の忠告を無視した。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
The doctor advised that she stay at home.その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
The accused was found not guilty.被告は無罪になった。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
The ad really pulled.その広告はたいへん注目を集めていた。
A teacher was advised to him.先生は彼に忠告した。
He was declared guilty.彼は有罪と宣告された。
The charges against him were dropped because of his youth.若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
I advertised my house in the newspaper.私は新聞に自分の家の広告を出した。
The doctor advised him not to smoke.医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
The radio gave a warning of bad weather.ラジオは悪天候になると告げた。
I wish I had asked you for advice.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
I have come in response to your ad in the paper.新聞広告を見て来ました。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Tom's report leaves much to be desired.トムの報告書には遺憾な点が多い。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
Give me an accurate report of what happened.何が起こったのか正確な報告をしなさい。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Let us give you a piece of advice.私たちは君に一つ忠告したい。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
I will warn him.私から彼に忠告しよう。
The accused was absolved from the crime.被告は無罪放免になった。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
Any goods can be supplied at a day's notice.一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
I accept that he was telling the truth.彼が真実を告げていたものと私は認めます。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
He gave us a detailed account of the accident.彼は事故について詳しく報告してくれた。
If the accident happens, report to me.もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
He advised us against doing it.彼は我々にそれをしないように忠告した。
He did not fail to confess.彼は告白して否まず。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Despite my warnings, he works no harder.彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
He regretted not having taken my advice.彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
He confessed his sins to the pastor.彼は牧師に自分の罪を告白した。
To those who would tear the world down: we will defeat you.この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
You ought to take your father's advice.君はお父さんの忠告を聞くべきである。
The prices are subject to change without notice.価格は予告なしに変更されることがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License