Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| The report cannot be true. | その報告は本当ではなかった。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| The police accused him of murder. | 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| He then added, "I tell you the truth..." | そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |