Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
She is busy typing the reports.
彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
He was sentenced to death.
彼は死刑を宣告された。
I admonished him of the danger.
私は彼にその危険を警告した。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
If it were not for your advice I would fail.
あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Tom was advised by Mary not to go there by himself.
トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.