I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The ad really pulled.
その広告はたいへん注目を集めていた。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
The best thing is to tell the truth.
最もよいのは真実を告げることです。
If he had heard her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
I blew the whistle on him.
彼には警告していたのですが。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
You ought to have taken your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w