Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 The job advertisement specifically requested females. 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 Are you the writer of that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。