I gave him a warning, to which he paid no attention.
私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
May I give you some advice?
あなたにひとつ忠告してもいいですか。
He failed to follow our advice.
彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
I warn you. Don't go there.
忠告する。そこには行くな。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The police accused him of murder.
警察官は彼を殺人罪で告訴した。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
I went over the report.
報告書をよく調べた。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
I'll give you a piece of advice.
一言忠告をします。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
She warned him not to go alone.
彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.
判事は彼に禁固1年を宣告した。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変更されることがあります。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
You should follow his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
If he had heard her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
You must pay regard to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
I was not aware of the danger until they warned me.
彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
You should hand in your report to me Monday.
月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
A new actor was billed to appear as Hamlet.
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.