When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に注意しなかった。
He told me point-blank that I was fired.
お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
The accused proved to be guilty.
被告は有罪と判明した。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
The accused was found not guilty.
被告は無罪になった。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
She gave me a piece of good advice.
彼女は私に良い忠告をしてくれた。
"I care very deeply for you," she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
It is the hen that makes the rooster crow.
おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。
The old man gave me a useful piece of advice.
老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
The former President's death was announced.
旧大統領の死亡が報告されました。
Doctors warn us of a possible danger.
医者は危険の可能性を警告する。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.