UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave me a good piece of advice.彼は私によい忠告を1つしてくれた。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
If he had heard her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私たちのチームを救った。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
Tom falsified the reports.トムは報告書を改竄した。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She advised him not to use too much sugar.彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He regretted not having taken my advice.彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
Mr Smith is accused of breach of contract.スミス氏は契約違反で告訴されている。
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
He didn't give me much advice.彼は私にあまり忠告をくれなかった。
The report made much of that fact.この報告はその事実を重視した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
His report proved false.彼の報告は偽りであると分かった。
The report was prepared in haste and had several misspellings.その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
He wrote the report.彼は報告書を書いた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The judge sentenced him to a jail term of five years.裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.判事は彼に禁固1年を宣告した。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Their reports don't accord.彼らの報告は食い違っている。
They warned the ship of the danger.彼らは船に危険を警告した。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
The accused was sentenced to death.被告人は死刑を宣告された。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
The others paid no attention to her warning.他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
I advised her to come by 9:00.私は彼女に9時までに来るように忠告した。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales.商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.医者は彼にその薬の危険性を警告した。
I turned to him for advice.私は彼に忠告を求めた。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
If it were not for your advice I would fail.あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
The police accused him of theft.警察は彼を盗みで告発した。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
The defendant was sentenced to death.被告は死刑判決を受けた。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
The lawyer decided to appeal the case.弁護士は事件を上告することを決めた。
He turned a deaf ear to my advice.彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
You should have paid attention to her warning.彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
Let me give you some advice.君にいくつか忠告させてくれ。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
I'll give him a piece of advice.私が彼に忠告しよう。
Tom ignored all of Mary's warnings.トムはメアリーの警告を全て無視した。
I wish I had listened to your advice.あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
We should have taken his advice.私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
We advised them to start early.私達は彼らに早く出発するように忠告した。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
He took no notice of our warning.彼は、我々の警告を無視した。
But for my advice he would have been ruined.私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The accused was condemned to ten years in prison.被告は懲役10年の刑を宣告された。
My best friend always gives me good advice.私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。
He is busy typing the reports.彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License