Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。