Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。