Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 He confessed that he had fallen in love with me. 彼は私を好きになったと告白した。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 We were entirely deceived by the advertisement. 私達はその広告にすっかりだまされた。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 She warned him not to go alone. 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。