The doctor's advice kept me from drinking too much.
私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
I warn you. Don't go there.
忠告する。そこには行くな。
He advised caution.
彼は用心するように忠告した。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは売り家(あり)の広告を出した。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
You had better act upon his advice.
きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
She gave me a piece of good advice.
彼女は私に良い忠告をしてくれた。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
She is deaf to my advice.
彼女は私の忠告に耳をかさない。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.
明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
I advise you not to go.
私は行かないことを忠告する。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
It is the hen that makes the rooster crow.
おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
This report isn't to the point.
この報告書は要領をえていない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
I warned him about the danger.
私は彼にその危険を警告した。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
My advice acted as an encouragement to her.
私の忠告は彼女に刺激となった。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
The coach's advice saved us.
コーチの忠告が私達を救った。
Tell me why you have told on me to the teacher.
なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
Are you the writer of that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Let me give you a bit of advice.
少し忠告したい事がある。
According to the report, he is alive.
報告によれば彼は生きているそうだ。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
Bear his advice in mind.
彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.