Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 The best thing is to tell the truth. 最もよいのは真実を告げることです。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 He got off with a warning. 彼は警告ですんだ。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 He reported his accident to the police. 彼は自分の事故を警察に報告した。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 I wish I had listened to your warnings. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 A teacher was advised to him. 先生は彼に忠告した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。