On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
I was able to succeed because of your advice.
君が忠告してくれたので成功できた。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。
I had to see you to give you a warning.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
He reported his accident to the police.
彼は自分の事故を警察に報告した。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
"I care very deeply for you," she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
If he had heard her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I acted on his advice.
私は彼の忠告どおりに行動した。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Tell me why you have told on me to the teacher.
なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。
My brother advised me to stop smoking.
兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
He told me point-blank that I was fired.
お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
新聞に家の売却の広告を出した。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons