He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
I had to see you to give you a warning.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
I regret not having taken his advice.
彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I think I will advertise in the paper.
新聞に広告を出してみよう。
He didn't give me much advice.
彼は私にあまり忠告をくれなかった。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
He paid no attention to my warning.
彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
The boy took no notice of his father's advice.
少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
He confessed his sins to the pastor.
彼は牧師に自分の罪を告白した。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
Can the report be true?
一体その報告は本当だろうか。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
I was lured to the store by the advertisement.
広告に釣られてその店へ行った。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
The radio gave a warning of bad weather.
ラジオは悪天候になると告げた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons