Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 It is necessary that he follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 I will warn him. 私から彼に忠告しよう。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 He got off with a warning. 彼は警告ですんだ。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 He needs to follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。