Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 He gave us a detailed account of the accident. 彼は事故について詳しく報告してくれた。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 He reported his accident to the police. 彼は自分の事故を警察に報告した。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 I wish I had listened to your warnings. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。