Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 He got off with a warning. 彼は警告ですんだ。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 I wish I had listened to your warnings. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。