Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| You should have paid attention to her warning. | 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I took my leave of them at the gate. | 門のところで彼らに別れを告げた。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |