Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 He advised her to stop drinking. 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 It is necessary that he follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 My colleague doctored the report. 私の同僚は報告書を改ざんした。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 He gave us a detailed account of the accident. 彼は事故について詳しく報告してくれた。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。