Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| You'll have to study harder from now on. | あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| Life is very dear to me. | 私はとても命が惜しい。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| He saved her at the risk of his life. | 彼は命を賭けて彼女を救った。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失う危険が有った。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| A moment's hesitation may cost a pilot his life. | 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は使命を果たした。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| We worked hard to make ends meet. | やりくりするために一生懸命働いた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| That is because you always study hard. | それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| He is working hard to catch up with the others. | 彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| If he tries hard, he will succeed. | 一生懸命やれば成功する。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I studied hard so that I could pass the examination. | 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| Money cannot compensate for life. | 金で命は償えない。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He was regarded as a hero for saving his friend's life. | 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| I will study English hard from now on. | 私はこれからは英語を一生懸命勉強します。 | |