UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '品'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
What kind of equipment is installed in the classrooms?教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
I want to be a magician.私は手品師になりたい。
His garden is a work of art.彼の庭は芸術作品です。
It is something my mother made.これは母の作品の一つです。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This chemical will prevent germs from breeding.この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
She loves antiques.彼女は骨董品がとても好きだ。
That store sells a lot of imported goods.あの店は輸入品をたくさん売っています。
That painting by Rembrandt is a work of art.あのレンブラントの絵は芸術作品です。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
All the goods for sale are set out on the tables.商品はすべて陳列台に並べてあります。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
This painting is attributed to Picasso.この絵はピカソの作品だと考えられている。
They soon used up their food supplies.彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I want to age gracefully.年は上品に取りたいものですね。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it.このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。
The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。
Between ourselves, this article is selling slowly.ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
My cousin is good at doing magic tricks.私のいとこは手品が得意です。
This book contains the complete works of Shakespeare.この本にはシェークスピアの全作品が載っている。
He was famous during his long life and his work was very popular.長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。
He performed the trick with ease.彼はその手品を難無くやって見せた。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
A sale of quality-brand goods is being held at that department.あのデパートはブランド品のバーゲン中です。
I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing?露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか?
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
I collect every bit of information about food.私は食品についてどんな情報でも収集します。
May we draw your attention to our new products?私どもの新製品にご注目いただけますか。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
You'll find domestic articles on the third floor.家庭用品は三階にあります。
I think this suit is much superior to that one in quality.この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。
This peach is a beauty.この桃は芸術品だよ。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
My uncle's company launched a new product last month.先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
I listened to him explain a new product.私は彼が新製品について説明するのを聞いた。
I think they sold you a bad article if ask me.私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.強盗は遺留品の一つから足がついた。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
Prices are high here but that's because the after-sale service is really good.ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。
They all gazed at the magician's movements.彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。
The shop sells articles of all kinds.その店ではあらゆる種類の品物を売っている。
Magicians use deception.手品師はごまかしを使う。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The bedroom was laden with beautiful ornaments.その寝室には、美しい装飾品がいっぱいあった。
Radio is a great invention.ラジオは偉大な発明品である。
The police kept looking for a stolen article for about one month.警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
These goods are available to members only.これらの商品は会員だけが利用できる。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The volunteer group provides war victims with food and medicine.ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
She is prudish.彼女は上品ぶっている。
His works will endure for centuries.彼の作品は何世紀間も残るだろう。
The boy knows many magic tricks.少年はたくさんの手品が使える。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
The calculator is a wonderful invention.計算機はすばらしい発明品だ。
The best is best cheap.最高品が一番安い。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
Please attach a certificate of quality.品質証明書を添付してください。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
He found a job with a food company.彼は食品会社に就職した。
I have read three Shakespearian works up to now.私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。
Each country has its own customs.所変われば、品変わる。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
A merchant is a person who buys and sells goods.商人は商品を売り買いする人だ。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The man confessed that he had robbed the old woman.男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The radio on the desk is a Sony.机の上のラジオはソニーの製品だ。
Cholera germs were found in the food.その食品の中からコレラ菌が検出された。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License