Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
"Here you are," the steward says.
「どうぞ」と乗務員が言います。
He will have been teaching for thirty years this spring.
彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
Everyone has to learn the words by heart.
全員がその単語を暗記しなければならない。
"Please," says the crew member.
「どうぞ」と乗務員が言います。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
These books are accessible to all members.
これらの本はすべての会員が利用できる。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
The club members agreed to present the seniors with a brooch each.
部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。
They added a woman to the committee.
彼等は委員会に女性を一人加えた。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
Beth is seeing her teacher in the teacher's room now.
ベスは今職員室で先生に会っています。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.
クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The bus was filled to capacity.
バスは満員だった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Almost one-third of all office workers wear glasses.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987.
1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.