UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '員'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The clerk said, "What can I do for you, sir?"店員が「いらっしゃいませ」と言った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
There were 30 members in all.会員は全部で30名だった。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The members of the opposition party were enraged against the bill.反対党議員はその法案に激怒した。
They are in the teachers' room.彼らは職員室にいます。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
We all agree to the new plan.我々全員がその新計画に賛成する。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
That is a large force with 5,000 soldiers.それは五千人の兵員を擁する大部隊なのです。
The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way.列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
The committee members are all present.委員は全員出席している。
All the soldiers stood side by side.兵士が全員並んで立っていた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
We are fifteen in all.全員で十五名です。
He is in the House.彼は議員である。
Half the office took a day off.社員の半分が休暇を1日取った。
All but one were present.一人を除いて全員出席した。
Six members constitute the committee.6人の委員でその委員会を構成する。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I'm a member of the tennis club.私はテニスクラブの一員です。
All the passengers were killed in the airplane crash.その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
The whole class is present today.今日はクラス全員が出席です。
He tried to buy into the club.彼は金を使ってそのクラブの一員になろうとした。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
I became a member of the club in 1980.私は1980年にそのクラブの会員になった。
She was looked up to by all the club members.彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。
His proposal was adopted by the committee.彼の提案は委員会で採用された。
Some board members questioned his ability to run the corporation.彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
She is a temp.彼女は派遣社員です。
Please buy it from that official.そこにいる係員から買ってください。
The committee consists of five members.その委員会は五人のメンバーから成る。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them.ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。
City officials often have sticky fingers.市の議員だったらよくやっていることだよ。
All the students passed the test.生徒は全員テストに合格しました。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Each and every member of the club was present.クラブ会員は1人残らずみな出席していた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
I'd like to enroll you as a member of our club.あなたを我々のクラブの会員にしたい。
The whole class passed the test.クラス全員がその試験に合格した。
The committee were discussing the problem.その問題は委員会によって討議されている最中だった。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
All of a sudden, the clerk lost his temper.突如その職員がキレた。
The crew is now opening the hatch.乗務員がただいま出入り口を開けております。
He ordered that everybody get up at six.彼は全員6時におきるように命令した。
The ship sank with all her crew on board.船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?"お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
The report is being prepared by the committee.報告書は委員会によって作成されている。
They all sang in chorus.全員で歌を合唱した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
My father is an office worker.私の父は会社員です。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
I am acquainted with the chairman of the committee.私は委員会の議長を知っている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long.ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
"Here you are," the steward says.「どうぞ」と乗務員が言います。
Not all the students are against the plan.学生の全員が計画に反対しているわけではない。
He became a member of this club five years ago.彼は5年前にこのクラブの会員になりました。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
The committee bestowed a medal on him.委員会は彼にメダルを授けた。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Only members of the club are entitled to use this room.クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Not all those students are present.その生徒達が全員出席しているわけではない。
This cat is, so to speak, a member of our family.この猫は、いわば、我が家の一員なのです。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
The decision was acceptable to us all.その決定は我々全員に満足のいくものであった。
He's resigned his position as chairman of the committee.彼は委員会の議長の職を辞任した。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Not all of us can speak English.我々全員が英語を話せるわけではない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The robber aimed his gun at the clerk.強盗は店員に銃を向けた。
The committee are all against it.委員達は皆それに反対している。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The entire crew was afflicted with food poisoning.乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
Our children all go to the local school.うちの子供は全員地元の学校に通っています。
He entered the bank disguised as a guard.警備員に成りすまして彼は銀行に入った。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
She's not among the regular employees of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License