Adding manpower to a late software project makes it later.
遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。
A lot of members assisted at the general meeting.
多数の会員が総会に出席した。
The students must not enter the teachers' room this week.
生徒たちは今週職員室に入ってはいけません。
The committee consists of seven scholars.
その委員会は7人の学者で構成されている。
He has been asked to sit on the committee.
彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
The members decreased to five.
会員は5人に減った。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
The orchestra members respected Mr Smith as a conductor.
オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。
The committee meets today at four.
委員会はきょう4時に開かれる。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Almost all the students like English.
学生のほとんど全員英語が好きだ。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
Each and every member of the club was present.
クラブ会員は1人残らずみな出席していた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Bill is on the editorial staff.
ビルは編集部員です。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
All the members were present at the meeting.
会員はみんなその会に出席していました。
The clerk admitted his mistake to me.
行員は私に過ちを認めた。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He is working as a security guard at a warehouse.
彼は倉庫の警備員として仕事をしている。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
Not all of the staff was present.
スタッフ全員が、出席したわけではありません。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
I am a member of the sales department.
私は営業部門の一員です。
The committee man is a dentist in private life.
その委員は私生活においては歯科医である。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The smirking male clerk replied.
ぎこちない笑いをした店員が答えた。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導員としてみんなに尊敬されている。
Our committee consists of ten members.
委員会は十人から成っている。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
The committee is composed chiefly of professors.
その委員会は主に大学教授で構成されている。
The cabin attendant is good at flattery.
その客室乗務員はお世辞が上手い。
The boss gave us all a day off.
社長は僕たち全員に一日休みをくれた。
Robots have taken the place of men in this factory.