The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '員'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.
欧米では犬を家族の一員とみなす。
I'm a government worker.
私は公務員です。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
He is nothing more than a clerk.
彼は一介の事務員にすぎない。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
The investigating committee is looking into the cause of the accident.
調査委員会がその事故の原因を調査している。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
I regret becoming a teacher.
私は教員になったことを後悔している。
A flight attendant walks up to the boys.
客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
The committee has ten members.
委員会は十名で構成されている。
He is heart and soul a Democrat.
彼はまったくの民主党員だ。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
I belong to the music club.
私は音楽部員だ。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
Were all the members present at the meeting?
会員はみんなその会に出席していましたか。
The club members agreed to present the seniors with a brooch each.
部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。
I was a member of the soccer club when I was in junior high.
私は中学のときはサッカー部員だった。
The orchestra members respected Mr Smith as a conductor.
オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。
The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret.
公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党員たちと同盟した。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.