The students must not enter the teachers' room this week.
生徒は今週職員室に入ってはいけません。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
All of a sudden, the clerk lost his temper.
突如その職員がキレた。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
This dog is, so to speak, a member of our family.
この犬は言わばうちの家族の一員だ。
The committee met and discussed whom to appoint to the post.
委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。
This cat is, so to speak, a member of our family.
この猫は、いわば、我が家の一員なのです。
The committee was not disposed to hold another meeting.
委員会はもう一度会議を開きたくなかった。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
We organized a project team.
計画委員を組織した。
I am acquainted with the chairman of the committee.
私は委員会の議長を知っている。
Investigators uncovered an assassination plot.
捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
The chairman called the committee to order.
議長は委員会の始まりを告げた。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
This golf course is not open to non-members.
このゴルフ場は会員制になっています。
The committee meeting is held twice per month.
委員会は月に2回開かれる。
It is essential that everyone should obey the rules.
全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.