Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |