Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |