Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has built up an excellent business. 彼はすばらしい商売を築き上げている。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 Business is declining. 商売は下り坂である。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 I saw somebody steal the merchandise. 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 What kinds of goods do you sell in your shop? お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Did you go abroad for pleasure or on business? あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 I have a business visa. 私は商用ビザを持っています。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 She is a lady of business acumen. 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 She explained about this goods hard. 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 My father often goes abroad on business. 父は商用でよく外国へ出かける。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 My father went to Hong Kong on business. 父は商用で香港に行った。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。