Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |