Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |