Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |