Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |