Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |