Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |