Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |