Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |