Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |