Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 We had to start our business from zero. 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 He established his son in trade. 彼は息子を商売につかせた。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 Add "Men" and the goods take off. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 I am engaged in a new business. 私は新しい商売に従事している。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 How's business? 商売はどうかね。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 He has two sons who became merchants. 彼には商人になった息子が2人いる。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 He wants to engage in business. 彼は商売をやりたがっている。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 All the goods for sale are set out on the tables. 商品はすべて陳列台に並べてあります。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Business is declining. 商売は下り坂である。 I am in the grocery line. 食料品商をやっている。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 She explained about this goods hard. 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 I have a business visa. 私は商用ビザを持っています。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 The merchant bribed the politician. 商人はその政治家に贈賄した。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。