Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a famous merchant. 彼は有名な商人だ。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 He rejoiced at the successful business transaction. 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 Add "Men" and the goods take off. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 We are doing business with many countries. 私どもは多くの国と商売をしています。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 Business is business. 商売は商売。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 He is my rival in business. 彼は私の商売が敵だ。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 He made good in business. 彼は商売に成功した。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 His business is doing well. 彼の商売はうまくいっている。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 How's business? 商売はどうかね。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 The goods are advertised on TV. その商品はテレビで宣伝されている。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。