Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |