UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

George set up as a merchant.ジョージは商人として身を立てた。
Dogs bark when the caravan passes by.犬は吠えても隊商は進む。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The merchant bribed the politician.商人はその政治家に贈賄した。
He deals in grain.彼は穀物を商っている。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
The business is slow.商売がうまくいっていない。
My uncle deals in fish.私の叔父は魚を商っている。
Business is quite slow.商売はまったく活気がない。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.海賊は武装していない商船を餌食にした。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
He made a lot of money in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
She explained about this goods hard.彼女は一生懸命この商品の説明をした。
My father often goes to America on business.父は商用でアメリカに行くことが多い。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He made good in business.商売がうまくいった。
His failure in business compelled him to sell his house.彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Mass production reduced the price of many goods.大量生産が多くの商品価格を下げた。
He set up in business.彼は商売を始めた。
We carry on commerce with the States.わが国は米国で通商している。
I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing?露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか?
Don't touch the goods.商品に触れるな。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
He could not make it in business.彼は商売で成功できなかった。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Pirates made unarmed merchant ships prey.海賊は武装していない商船を餌食にした。
He is not so much a politician as a merchant.彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
He rejoiced at the successful business transaction.彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
His business has gone from bad to worse.彼の商売はますます悪くなった。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
I work for a trading company.私は商社で働いています。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
Business is declining.商売は下り坂である。
For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea.お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
He's out of the office because he's in Osaka on business.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Add "Men" and the goods take off.「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
You work hard.君は商売熱心だね。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He established his son in trade.彼は息子を商売につかせた。
There is a shopping area nearby.近くに商店街がある。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
The store has numerous items to sell.その店はたくさんの商品をそろえている。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
These items are 1000 yen for three.こちらの商品は、三個で千円となっております。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
There are many stores in this area.この地域は商店が多い。
I am in the grocery line.食料品商をやっている。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
What line of work are you in?ご商売は何ですか。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
This article comes with a free gift.この商品にはおまけが付く。
The goods will be sold on the spot.その商品は即売されるだろう。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Shops are quiet on weekdays.商店街は平日ひっそりしている。
These goods are in great demand.この商品の需要は多い。
Rice is one of those staple commodities.米はそれら主要商品の一つだ。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
These goods are free of tax.これらの商品は無税です。
Handmade goods are very expensive nowadays.今日では、手作りの商品の値が高い。
He went into business on his own account.彼は独立して商売を始めた。
We have very good business.私達は、商売が繁盛している。
At that shop they deal in kitchen utensils.あの店では台所用品を商っている。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The small business man failed and his business went down for the count.こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
He was experienced in business.彼は商売経験が豊富だった。
It's been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
They start for Europe on business.彼らは商用でヨーロッパに出発する。
He often goes abroad on business.彼は商用でよく外国へ出かける。
Did you go abroad for pleasure or on business?あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
The outlook for our business isn't good.我々の商売の見通しはよくない。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
He carried on business for ten years in Tokyo.彼は東京で10年間商売をしていた。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
Business is business.商売は商売。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
The art dealer guaranteed the picture genuine.美術商はその絵を本物だと保証した。
The goods are advertised on TV.その商品はテレビで宣伝されている。
What do they deal in?あの人達はなにを商売にしているの。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
He's away on business.彼は商用で出かけて留守だ。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License