Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |