Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |