Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |