Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |