Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |