Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
The shops were bad, but the factory was worse.
商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
First thrive and then wive.
まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.
ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
He made a killing in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
He went to New York on business.
彼は商用でニューヨークへ行った。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He is not aggressive enough to succeed in business.
彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He is a famous merchant.
彼は有名な商人だ。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
Did you go abroad for pleasure or on business?
あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
My father went to Hong Kong on business.
父は商用で香港に行った。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
The goods are advertised on TV.
その商品はテレビで宣伝されている。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売の経験がある。
He made money from that business.
彼はその商売でお金をもうけた。
It's all up with my business.
商売は上がったりだ。
What is his business?
彼の商売は何ですか。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
How's business?
商売はどうかね。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
I figure that she will succeed in her business.
彼女の商売はうまくいくと思う。
He turned over the business to his son.
彼は息子に商売を譲った。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
He is not so much a politician as a merchant.
彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
See that all the items are arranged in a row.
必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?