Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |