UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has two sons who became merchants.彼には商人になった息子が2人いる。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける。
The store has numerous items to sell.その店はたくさんの商品をそろえている。
He carried on business for ten years in Tokyo.彼は東京で10年間商売をしていた。
His failure in business compelled him to sell his house.彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
He set up in business.彼は商売を始めた。
He went there on business.彼は商用でそこに行った。
He has two sons, who became merchants.彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
How dare you turn my father's house into a market!私の父の家を、商売の家としてはならない。
There are many commercial firms in New York.ニューヨークにはたくさんの商社がある。
These goods were imported from abroad in secret.これらの商品は密かに海外から輸入された。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
Business is quite slow.商売はまったく活気がない。
He's out of the office because he's in Osaka on business.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
The goods are advertised on TV.その商品はテレビで宣伝されている。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
It's all up with my business.商売は上がったりだ。
I am here on business.ここへは、商用で来ています。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
He deals in whiskey.彼はウイスキーの商売をしています。
I washed my hands of the whole business.その商売からはすっかり足を洗った。
Ten years ago, such business would have been a success.10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
What line of work are you in?ご商売は何ですか。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
This article comes with a free gift.この商品にはおまけが付く。
He was experienced in business.彼は商売の経験が豊かだった。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
He went into business on his own account.彼は独立して商売を始めた。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
This product is well known by its advertisement on television.この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
He makes frequent visits to Japan on business.彼は商用でしばしば日本にやってくる。
At that shop they deal in kitchen utensils.あの店では台所用品を商っている。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Don't touch the goods.商品に触れるな。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.海賊は武装していない商船を餌食にした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
There is a shopping area nearby.近くに商店街がある。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
I am in the grocery line.食料品商をやっている。
How can we buy British goods?どうしたら英国商品が買えますか。
He is in business.彼は商業に従事している。
Pirates made unarmed merchant ships prey.海賊は武装していない商船を餌食にした。
His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
He is still green in business.彼は商売はまだ未熟だ。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
He could not make it in business.彼は商売で成功できなかった。
The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales.商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。
John began trade personally.ジョンは自分で商売を始めた。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
The goods are exempt from taxes.この商品は免税品です。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Your business is flourishing, I hear.商売は、繁盛しているようですね。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Sometimes water becomes a precious commodity.水も高価な商品になることがある。
All the goods for sale are set out on the tables.商品はすべて陳列台に並べてあります。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
These goods are free of tax.これらの商品は無税です。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
He deals in hardware.彼は金物を商っている。
Business is looking up.商売の景気が向上している。
Business is declining.商売は下り坂である。
See that all the items are arranged in a row.必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
He derived much money from his small business.彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He made money from that business.彼はその商売でお金をもうけた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She guided her business to success.彼女は商売を成功させた。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
He is able in business.彼は商才にたけている。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
How's business?商売はどうかね。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
He decided to stay and carry on his father's business.彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License