UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All these goods are heavily taxed.これらの商品にはみな重い税金がかかっている。
Rice is one of those staple commodities.米はそれら主要商品の一つだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
High costs made it hard to carry on his business.コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
He is no longer in business.彼はもう商売をしていない。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
My business is prospering.私の商売は繁盛している。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I owe it to my uncle that I succeeded in my business.私が商売に成功したのは叔父のおかげです。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
George set up as a merchant.ジョージは商人として身を立てた。
His desire is to go into business.彼の願望は商売を始める事です。
How's business?商売はどうかね。
These goods are available to members only.これらの商品は会員だけが利用できる。
We have very good business.私達は、商売が繁盛している。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
He carried on business for ten years in Tokyo.彼は東京で10年間商売をしていた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
He is very honest in business.彼はとても誠実に商売をしている。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
He deals in vegetables at that shop.彼はあの店で野菜を商いしています。
He came up to Tokyo on business.彼は商用で上京した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Business carried him to Kobe.彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
A retail merchant buys wholesale and sells retail.小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
I found a real bargain.お買い得商品を見つけた。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
There are many stores in this area.この地域は商店が多い。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
There is a shopping area nearby.近くに商店街がある。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He's out of the office because he's in Osaka on business.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
The small business man failed and his business went down for the count.こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
At that shop they deal in kitchen utensils.あの店では台所用品を商っている。
The merchant deals in silk goods.あの商人は絹織物を商う。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
She is a lady of business acumen.彼女は鋭い商才の持ち主だ。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける。
Mass production reduced the price of many goods.大量生産が多くの商品価格を下げた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
All the goods for sale are set out on the tables.商品はすべて陳列台に並べてあります。
Sometimes water becomes a precious commodity.水も高価な商品になることがある。
These goods are by no means satisfactory.これらの商品は決して満足なものでない。
His business resulted in heavy losses.彼の商売は大損失に終わった。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The goods will be sold on the spot.その商品は即売されるだろう。
It is an open secret that he deals in weapons.彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
It's all up with my business.商売は上がったりだ。
He is absent on business in Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
The goods are exempt from taxes.この商品は免税品です。
Shops are quiet on weekdays.商店街は平日ひっそりしている。
Business is declining.商売は下り坂である。
These items are 1000 yen for three.こちらの商品は、三個で千円となっております。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
Half her goods were sold cheap.彼女の商品の半分は安く売られた。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Did you go abroad for pleasure or on business?あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
I am in the grocery line.食料品商をやっている。
John began trade personally.ジョンは自分で商売を始めた。
He has built up an excellent business.彼はすばらしい商売を築き上げている。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
I work for a trading company.私は商社で働いています。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We had to start our business from zero.私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
Pirates made unarmed merchant ships prey.海賊は武装していない商船を餌食にした。
A merchant is a person who buys and sells goods.商人は商品を売り買いする人だ。
He was experienced in business.彼は商売経験が豊富だった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
The supermarket has a large stock of merchandise.そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License