Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Business is business. 商売は商売。 How dare you turn my father's house into a market! 私の父の家を、商売の家としてはならない。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 The business is in the red. 商売は赤字だ。 The small business man failed and his business went down for the count. こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 He wants to engage in business. 彼は商売をやりたがっている。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 What line of work are you in? ご商売は何ですか。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 He is in business. 彼は商業に従事している。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 Dogs bark when the caravan passes by. 犬は吠えても隊商は進む。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 Everything at that store is 10 percent off the regular price. あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 Add "Men" and the goods take off. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 Aren't you selling this at a discount price? これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 My father went to Hong Kong on business. 父は商用で香港に行った。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 He is a famous merchant. 彼は有名な商人だ。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。