Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 He is the last person to succeed in business. 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 Business is declining. 商売は下り坂である。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 He is not so much a politician as a merchant. 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 He has built up an excellent business. 彼はすばらしい商売を築き上げている。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 The business is in the red. 商売は赤字だ。 He set up in business. 彼は商売を始めた。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 What line of work are you in? ご商売は何ですか。 Business is business. 商売は商売。 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 He rejoiced at the successful business transaction. 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 Ten years ago, such business would have been a success. 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。