UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
He deals in grain.彼は穀物を商っている。
He is still green in business.彼は商売はまだ未熟だ。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
Business carried him to Kobe.彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
See that all the items are arranged in a row.必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
He has set up a new business.彼は新しい商売を始めた。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Your business is flourishing, I hear.商売は、繁盛しているようですね。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
How's business?商売はどうかね。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He went there on business.彼は商用でそこに行った。
First thrive and then wive.まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
He is not aggressive enough to succeed in business.彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing?露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか?
He is no longer in business.彼はもう商売をしていない。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
These goods are available to members only.これらの商品は会員だけが利用できる。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Mass production reduced the price of many goods.大量生産が多くの商品価格を下げた。
My father often goes abroad on business.父は商用でよく外国へ出かける。
There are many stores in this area.この地域は商店が多い。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I washed my hands of the whole business.その商売からはすっかり足を洗った。
I am here on business.ここへは、商用で来ています。
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
He carried on business for ten years in Tokyo.彼は東京で10年間商売をしていた。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
His business resulted in heavy losses.彼の商売は大損失に終わった。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He could not make it in business.彼は商売で成功できなかった。
It is an open secret that he deals in weapons.彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
John began trade personally.ジョンは自分で商売を始めた。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
She explained about this goods hard.彼女は一生懸命この商品の説明をした。
Business is quite slow.商売はまったく活気がない。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
The small business man failed and his business went down for the count.こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
It has been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?ピザを観光から商用に替えられますか。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.海賊は武装していない商船を餌食にした。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
He is the last person to succeed in business.彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
His desire is to go into business.彼の願望は商売を始める事です。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
They start for Europe on business.彼らは商用でヨーロッパに出発する。
This is a real popular item.それは人気商品だ。
He was experienced in business.彼は商売の経験が豊かだった。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
We have very good business.私達は、商売が繁盛している。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The central location gives easy access to stores and offices.中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
He has two sons who became merchants.彼には商人になった息子が2人いる。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
We deal in silk goods.我々は絹織物を商っている。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The business is in the red.商売は赤字だ。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
I figure that she will succeed in her business.彼女の商売はうまくいくと思う。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
There isn't much money in this business.この商売は儲かりません。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
We are doing business with many countries.私どもは多くの国と商売をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License