Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 Business is declining. 商売は下り坂である。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。 They are not merchants, but farmers. 彼らは商人ではなくて、農場主です。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 His business is doing well. 彼の商売はうまくいっている。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 He is able in business. 彼は商才にたけている。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 Quit the snow job! いかさま商売はやめろ! He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 He is in business. 彼は商業に従事している。 How's business? 商売はどうかね。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 He is the last person to succeed in business. 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 He made good in business. 商売がうまくいった。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 What kinds of goods do you sell in your shop? お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 He made good in business. 彼は商売に成功した。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 He established his son in trade. 彼は息子を商売につかせた。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 Aren't you selling this at a discount price? これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 His business has gone from bad to worse. 彼の商売はますます悪くなった。 He has two sons who became merchants. 彼には商人になった息子が2人いる。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 She explained about this goods hard. 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 He is a famous merchant. 彼は有名な商人だ。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。