Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The store has numerous items to sell.
その店はたくさんの商品をそろえている。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
I found a real bargain.
お買い得商品を見つけた。
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
These are truly the best products.
本当に最高の商品です。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
He is no longer in business.
彼はもう商売をしていない。
He has built up an excellent business.
彼はすばらしい商売を築き上げている。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He deals in grain.
彼は穀物を商っている。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
The goods will be sold on the spot.
その商品は即売されるだろう。
Your business is flourishing, I hear.
商売は、繁盛しているようですね。
Did you go abroad for pleasure or on business?
あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
Don't touch the goods.
商品に触れるな。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Business carried him to Kobe.
彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
He established his son in trade.
彼は息子を商売につかせた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
I am here on business.
ここへは、商用で来ています。
My business is prospering.
私の商売は繁盛している。
The industrious merchant worships his ancestors.
その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Mr Tatuya deals in grain.
竜也氏は穀類を商っている。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.