Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |