Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |