His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.
彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He is a famous merchant.
彼は有名な商人だ。
It's been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
Mr Tatuya deals in grain.
竜也氏は穀類を商っている。
He went to New York on business.
彼は商用でニューヨークへ行った。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
There used to be a store right here.
以前ちょうどここに商店があった。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
There are many stores in this area.
この地域は商店が多い。
I had to see someone on business.
私は商用で人に会わなければならなかった。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
He deals in grain.
彼は穀物を商っている。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
He would have failed in his business but that you helped him.
あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。
The store has numerous items to sell.
その店はたくさんの商品をそろえている。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
At that shop they deal in kitchen utensils.
あの店では台所用品を商っている。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
He is the last person to succeed in business.
彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
He has built up an excellent business.
彼はすばらしい商売を築き上げている。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
First thrive and then wive.
まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
Circuses offer toys for prizes.
サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
Two of a trade seldom agree.
商売敵は仲が悪い。
Mr Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
First thrive and then take a wife.
まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
The supermarket has a large stock of merchandise.
そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The merchant bribed the politician.
商人はその政治家に贈賄した。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
We carry on commerce with the States.
わが国は米国で通商している。
It's all up with my business.
商売は上がったりだ。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
My father went to Hong Kong on business.
父は商用で香港に行った。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
His business has gone from bad to worse.
彼の商売はますます悪くなった。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
This is a real popular item.
それは人気商品だ。
These goods are in great demand.
この商品の需要は多い。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot