Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |