Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |