Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |