Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |