UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Mass production reduced the price of many goods.大量生産が多くの商品価格を下げた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
What is his business?彼の商売は何ですか。
We had to start our business from zero.我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
The art dealer guaranteed the picture genuine.美術商はその絵を本物だと保証した。
John began trade personally.ジョンは自分で商売を始めた。
He has experience in business.彼は商売の経験がある。
He was experienced in business.彼は商売の経験が豊かだった。
These items are 1000 yen for three.こちらの商品は、三個で千円となっております。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
I found a real bargain.お買い得商品を見つけた。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
He is not aggressive enough to succeed in business.彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。
The merchant deals in silk goods.あの商人は絹織物を商う。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He is still green in business.彼は商売はまだ未熟だ。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Your business is flourishing, I hear.商売は、繁盛しているようですね。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
Shops are quiet on weekdays.商店街は平日ひっそりしている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
We have very good business.私達は、商売が繁盛している。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
He carries on a small business in Osaka.彼は大阪でささやかな商売をしています。
His business resulted in heavy losses.彼の商売は大損失に終わった。
He is in business.彼は商業に従事している。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
There isn't much money in this business.この商売は儲かりません。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
You work hard.君は商売熱心だね。
These goods are in great demand.この商品の需要は多い。
The goods are exempt from taxes.この商品は免税品です。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I am here on business.ここへは、商用で来ています。
The goods will be sold on the spot.その商品は即売されるだろう。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
We deal in silk goods.我々は絹織物を商っている。
This is a real popular item.それは人気商品だ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
He is able in business.彼は商才にたけている。
His failure in business compelled him to sell his house.彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
See that all the items are arranged in a row.必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
First thrive and then wive.まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
He is the last person to succeed in business.彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
It is an open secret that he deals in weapons.彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
What line of work are you in?ご商売は何ですか。
I washed my hands of the whole business.その商売からはすっかり足を洗った。
Add "Men" and the goods take off.「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
What do they deal in?あの人達はなにを商売にしているの。
Choose one from among these products.これらの商品の中から1つ選びなさい。
My father often goes abroad on business.父は商用でよく外国へ出かける。
The business is in the red.商売は赤字だ。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
He is absent on business in Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
She explained about this goods hard.彼女は一生懸命この商品の説明をした。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He is no longer in business.彼はもう商売をしていない。
The outlook for our business isn't good.我々の商売の見通しはよくない。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
I saw somebody steal the merchandise.私は誰かがその商品を盗むのを見た。
I don't know the ABC of business.商売のいろはも知らない。
We are doing business with many countries.私どもは多くの国と商売をしています。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
He rejoiced at the successful business transaction.彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
My business is prospering.私の商売は繁盛している。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Business is quite slow.商売はまったく活気がない。
It is often said that Osaka is a city of commerce.大阪は商売の町とよく言われる。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
The money was enough to establish him in business.資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
He turned over the business to his son.彼は息子に商売を譲った。
I figure that she will succeed in her business.彼女の商売はうまくいくと思う。
He's away on business.彼は商用で出かけて留守だ。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
How's business?商売はどうかね。
This product is well known by its advertisement on television.この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License