UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
These goods are free of tax.これらの商品は無税です。
We have very good business.私達は、商売が繁盛している。
He is a famous merchant.彼は有名な商人だ。
He is not aggressive enough to succeed in business.彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He made money from that business.彼はその商売でお金をもうけた。
Business carried him to Kobe.彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
He is not so much a politician as a merchant.彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
I found a real bargain.お買い得商品を見つけた。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
There are many stores in this area.この地域は商店が多い。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
You work hard.君は商売熱心だね。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Sometimes water becomes a precious commodity.水も高価な商品になることがある。
These goods are in great demand.この商品の需要は多い。
He developed his business.彼は自分の商売を発展させた。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing?露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか?
Choose one from among these products.これらの商品の中から1つ選びなさい。
I washed my hands of the whole business.その商売からはすっかり足を洗った。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
The supermarket has a large stock of merchandise.そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
He is in business.彼は商業に従事している。
These goods were imported from abroad in secret.これらの商品は密かに海外から輸入された。
His business resulted in heavy losses.彼の商売は大損失に終わった。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
He rejoiced at the successful business transaction.彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Dogs bark when the caravan passes by.犬は吠えても隊商は進む。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
He has two sons, who became merchants.彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
He came up to Tokyo on business.彼は商用で上京した。
His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
He must succeed to his father's business.彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
We are doing business with many countries.私どもは多くの国と商売をしています。
The central location gives easy access to stores and offices.中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
The business is slow.商売がうまくいっていない。
Business was a little slow last month.商売は先月ちょっと不調だった。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
He was experienced in business.彼は商売の経験が豊かだった。
Trade is getting depressed.商売が不景気になりつつある。
He makes frequent visits to Japan on business.彼は商用でしばしば日本にやってくる。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
My father often goes abroad on business.父は商用でよく外国へ出かける。
I owe it to my uncle that I succeeded in my business.私が商売に成功したのは叔父のおかげです。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
These items are 1000 yen for three.こちらの商品は、三個で千円となっております。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Ten years ago, such business would have been a success.10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
This is a real popular item.それは人気商品だ。
Quit the snow job!いかさま商売はやめろ!
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
I work for a trading company.私は商社で働いています。
We had to start our business from zero.私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?ピザを観光から商用に替えられますか。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
He went there on business.彼は商用でそこに行った。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
He has built up an excellent business.彼はすばらしい商売を築き上げている。
Business is business.商売は商売。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
At that shop they deal in kitchen utensils.あの店では台所用品を商っている。
He is still green in business.彼は商売はまだ未熟だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License