Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 He made good in business. 彼は商売に成功した。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Business is declining. 商売は下り坂である。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 Aren't you selling this at a discount price? これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 You work hard. 君は商売熱心だね。 There are many commercial firms in New York. ニューヨークにはたくさんの商社がある。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 Dogs bark when the caravan passes by. 犬は吠えても隊商は進む。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 Everything at that store is 10 percent off the regular price. あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 He is able in business. 彼は商才にたけている。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 There isn't much money in this business. この商売は儲かりません。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 I am engaged in a new business. 私は新しい商売に従事している。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He is my rival in business. 彼は私の商売が敵だ。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 What do they deal in? あの人達はなにを商売にしているの。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。