Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |