Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not so much a politician as a merchant. 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 I have a business visa. 私は商用ビザを持っています。 He is the last person to succeed in business. 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 How's business? 商売はどうかね。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 All the goods for sale are set out on the tables. 商品はすべて陳列台に並べてあります。 For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 He made good in business. 商売がうまくいった。 Add "Men" and the goods take off. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 She explained about this goods hard. 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 He deals in grain. 彼は穀物を商っている。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 He is in business. 彼は商業に従事している。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 My father went to Hong Kong on business. 父は商用で香港に行った。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 Everything at that store is 10 percent off the regular price. あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。