The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I work for a trading company.
私は商社で働いています。
He often goes abroad on business.
彼は商用でよく外国へ出かける。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
All the goods for sale are set out on the tables.
商品はすべて陳列台に並べてあります。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
He went to New York on business.
彼は商用でニューヨークへ行った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
I am here on business.
ここへは、商用で来ています。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
I owe it to my uncle that I succeeded in my business.
私が商売に成功したのは叔父のおかげです。
The merchant sent the politician a bribe.
商人はその政治家に賄賂を送った。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.
ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
He is no longer in business.
彼はもう商売をしていない。
He wants to engage in business.
彼は商売をやりたがっている。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Pirates made unarmed merchant ships prey.
海賊は武装していない商船を餌食にした。
He is very honest in business.
彼はとても誠実に商売をしている。
Are you here on business or for pleasure?
ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
She married a rich merchant.
彼女は金持ちの商人と結婚した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
I found a real bargain.
お買い得商品を見つけた。
Ten years ago, such business would have been a success.
10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
There are many stores in this area.
この地域は商店が多い。
The goods were transported by ship.
商品は船で輸送された。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The merchant bribed the politician.
商人はその政治家に贈賄した。
He went there on business.
彼は商用でそこに行った。
They mark down goods at that shop.
あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
The shop did not want him.
商店も彼を欲しがりませんでした。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
What line of work are you in?
ご商売は何ですか。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
See that all the items are arranged in a row.
必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.
そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Business is business.
商売は商売。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?