Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |