The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He deals in grain.
彼は穀物を商っている。
The merchant sent the politician a bribe.
商人はその政治家に賄賂を送った。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It is often said that Osaka is a city of commerce.
大阪は商売の町とよく言われる。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
What is his business?
彼の商売は何ですか。
For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea.
お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
There is a shopping area nearby.
近くに商店街がある。
The business is in the red.
商売は赤字だ。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
Mr Tatuya deals in grain.
竜也氏は穀類を商っている。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.
ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
Sometimes water becomes a precious commodity.
水も高価な商品になることがある。
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
Business is quite slow.
商売はまったく活気がない。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
He made good in business.
商売がうまくいった。
He has experience in business.
彼は商売の経験がある。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売経験が豊富だ。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
His business has gone from bad to worse.
彼の商売はますます悪くなった。
John began trade personally.
ジョンは自分で商売を始めた。
He's out of the office because he's in Osaka on business.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He is no longer in business.
彼はもう商売をしていない。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
I had to see someone on business.
私は商用で人に会わなければならなかった。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
All the goods for sale are set out on the tables.
商品はすべて陳列台に並べてあります。
What line of work are you in?
ご商売は何ですか。
Your business is flourishing, I hear.
商売は、繁盛しているようですね。
The outlook for our business isn't good.
我々の商売の見通しはよくない。
He deals in vegetables at that shop.
彼はあの店で野菜を商いしています。
These are truly the best products.
本当に最高の商品です。
High costs made it hard to carry on his business.
コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
He wants to engage in business.
彼は商売をやりたがっている。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
The merchant deals in silk goods.
あの商人は絹織物を商う。
Half her goods were sold cheap.
彼女の商品の半分は安く売られた。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
His business is doing well.
彼の商売はうまくいっている。
All these goods are heavily taxed.
これらの商品にはみな重い税金がかかっている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?