Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |