Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |