Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |