Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |