Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 She is a lady of business acumen. 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 The small business man failed and his business went down for the count. こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 We had to start our business from zero. 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 Did you go abroad for pleasure or on business? あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 Business is declining. 商売は下り坂である。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 He made good in business. 商売がうまくいった。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 I am in the grocery line. 食料品商をやっている。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Goods at the food and clothing stalls were very cheap. 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 Business is business. 商売は商売。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 He wants to engage in business. 彼は商売をやりたがっている。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 The goods are advertised on TV. その商品はテレビで宣伝されている。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 My father went to Hong Kong on business. 父は商用で香港に行った。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 All the goods for sale are set out on the tables. 商品はすべて陳列台に並べてあります。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。