Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |