Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |