Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |