Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |