Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |