Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |