I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
He made money from that business.
彼はその商売でお金をもうけた。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
You work hard.
君は商売熱心だね。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
It's been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Rice is one of those staple commodities.
米はそれら主要商品の一つだ。
He was experienced in business.
彼は商売の経験が豊かだった。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
Choose one from among these products.
これらの商品の中から1つ選びなさい。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
First thrive and then take a wife.
まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He traveled on business.
彼は商用で旅をした。
He has set up a new business.
彼は新しい商売を始めた。
She is a lady of business acumen.
彼女は鋭い商才の持ち主だ。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
He deals in grain.
彼は穀物を商っている。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.
そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
The business is slow.
商売がうまくいっていない。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.
彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Quit the snow job!
いかさま商売はやめろ!
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
He is in business.
彼は商業に従事している。
Are you here on business or for pleasure?
ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
The shop did not want him.
商店も彼を欲しがりませんでした。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The business is in the red.
商売は赤字だ。
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
These goods were imported from abroad in secret.
これらの商品は密かに海外から輸入された。
My uncle deals in fish.
私の叔父は魚を商っている。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
At that store, they deal in fish and meat.
その店では魚と肉を商っている。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
Handmade goods are very expensive nowadays.
今日では、手作りの商品の値が高い。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?