Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |