Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |