It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
I work for a trading company.
私は商社で働いています。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.
ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
I have a business visa.
私は商用ビザを持っています。
He is able in business.
彼は商才にたけている。
He is the last person to succeed in business.
彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
My uncle deals in fish.
私の叔父は魚を商っている。
The goods were transported by ship.
商品は船で輸送された。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He made a killing in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
His failure in business compelled him to sell his house.
彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
Business is business.
商売は商売。
He has two sons, who became merchants.
彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
Mr Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Trade is getting depressed.
商売が不景気になりつつある。
We had to start our business from zero.
私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
The money was enough to establish him in business.
資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
His business has come to a standstill.
彼は商売に行き詰まった。
Circuses offer toys for prizes.
サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
Two of a trade seldom agree.
商売敵は仲が悪い。
I had to see someone on business.
私は商用で人に会わなければならなかった。
It is an open secret that he deals in weapons.
彼が武器を商っているのは公然の秘密である。
The supermarket has a large stock of merchandise.
そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
He decided to stay and carry on his father's business.
彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
He is not aggressive enough to succeed in business.
彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。
These goods are available to members only.
これらの商品は会員だけが利用できる。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
There are many stores in this area.
この地域は商店が多い。
The industrious merchant worships his ancestors.
その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?