Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |