Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |