Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |