Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |