Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |