Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |