A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
How dare you turn my father's house into a market!
私の父の家を、商売の家としてはならない。
The merchant bribed the politician.
商人はその政治家に贈賄した。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
Two of a trade seldom agree.
商売敵は仲が悪い。
I owe it to my uncle that I succeeded in my business.
私が商売に成功したのは叔父のおかげです。
He makes frequent visits to Japan on business.
彼は商用でしばしば日本にやってくる。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
My father often goes abroad on business.
父は商用でよく外国へ出かける。
He took over the business from his father.
彼は父からその商売を引き継いだ。
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
Add "Men" and the goods take off.
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
I am here on business.
ここへは、商用で来ています。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
Business was a little slow last month.
商売は先月ちょっと不調だった。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
We had to start our business from zero.
私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
Did you go abroad for pleasure or on business?
あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
Business is declining.
商売は下り坂である。
Pirates made unarmed merchant ships prey.
海賊は武装していない商船を餌食にした。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
My business is prospering.
私の商売は繁盛している。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
How's business?
商売はどうかね。
He is a famous merchant.
彼は有名な商人だ。
I work for a trading company.
私は商社で働いています。
There are many stores in this area.
この地域は商店が多い。
His business has come to a standstill.
彼は商売に行き詰まった。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
A merchant is a person who buys and sells goods.
商人は商品を売り買いする人だ。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
Your business is flourishing, I hear.
商売は、繁盛しているようですね。
A retail merchant buys wholesale and sells retail.
小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。
He is the last person to succeed in business.
彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
This product is well known by its advertisement on television.
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
The shop did not want him.
商店も彼を欲しがりませんでした。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
He is still green in business.
彼は商売はまだ未熟だ。
He went into business on his own account.
彼は独立して商売を始めた。
He made good in business.
彼は商売に成功した。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.