Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't touch the goods. 商品に触れるな。 I have a business visa. 私は商用ビザを持っています。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 He has built up an excellent business. 彼はすばらしい商売を築き上げている。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 Add "Men" and the goods take off. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 He is able in business. 彼は商才にたけている。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 He rejoiced at the successful business transaction. 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 He established his son in trade. 彼は息子を商売につかせた。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 He set up in business. 彼は商売を始めた。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 What line of work are you in? ご商売は何ですか。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He is not so much a politician as a merchant. 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 How dare you turn my father's house into a market! 私の父の家を、商売の家としてはならない。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 Your business is flourishing, I hear. 商売は、繁盛しているようですね。 The business is in the red. 商売は赤字だ。 Did you go abroad for pleasure or on business? あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 How's business? 商売はどうかね。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 His business has gone from bad to worse. 彼の商売はますます悪くなった。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 This is a real popular item. それは人気商品だ。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Business is business. 商売は商売。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。