Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |