Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |