Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |