Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |