Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |