Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 He made good in business. 商売がうまくいった。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 Quit the snow job! いかさま商売はやめろ! These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 Your business is flourishing, I hear. 商売は、繁盛しているようですね。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 He is a famous merchant. 彼は有名な商人だ。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 The business is in the red. 商売は赤字だ。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 His business is doing well. 彼の商売はうまくいっている。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 He is able in business. 彼は商才にたけている。 You work hard. 君は商売熱心だね。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 He established his son in trade. 彼は息子を商売につかせた。 What do they deal in? あの人達はなにを商売にしているの。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 There isn't much money in this business. この商売は儲かりません。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 The goods are advertised on TV. その商品はテレビで宣伝されている。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Pirates made unarmed merchant ships prey. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 I saw somebody steal the merchandise. 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。