Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |