Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |