Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| He bent over backward to please his wife. | 彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |