Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| He bent over backward to please his wife. | 彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |