Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |