Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |