Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |