Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |