Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |