Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |