Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |