Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| He who laughs last laughs best. | 早まって喜ぶな。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |