Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |