Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |