Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |