Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。
He'll really be happy, won't he?
彼は本当に喜ぶでしょう。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He who laughs last laughs best.
早まって喜ぶな。
You can't please everyone.
全ての人を喜ばせることはできない。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
She burst out crying with joy when she heard the news.
彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I will do anything to please her.
彼女を喜ばすためなら何でもやります。
Delight is the opposite of sorrow.
喜びの反意語は悲しみです。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
I feel a great joy for this job.
私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
She was very pleased when her son returned home safe and sound.
息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。
The people exulted over their good luck.
人々は彼らの幸運を喜んだ。
I was delighted with the news.
私は知らせを聞いて喜んだ。
She will be glad if you go to see her in person.
あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
His joy showed on his face.
喜びが彼の顔に出た。
They will be very glad.
彼らはとても喜ぶでしょう。
Her heart was full of joy.
彼女の胸は喜びで溢れていた。
She was very delighted with my gift.
彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
I am ready to follow you.
私は喜んであなたのお供をします。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.
新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Joy was manifest on the child's face.
子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
He is prepared to help me.
彼は喜んで私を手伝ってくれる。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
Professor Brown is very pleased about getting his book published.
ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
Her heart was filled with joy.
彼女は喜びで胸がいっぱいになった。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
I am pleased with the result.
その結果に喜んでいる。
If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun.
雲がなければ太陽の喜びはない。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
She'll be glad to see you, won't she?
彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。
I was beside myself with joy.
私たちは喜びでわれを忘れた。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。
Being told the news, she jumped for joy.
その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。
Well, I'll be happy to loan you the money.
それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
He will be pleased to help you.
彼は喜んであなたを手伝います。
They were delighted at the good news.
彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。
No pleasure is greater than that of reading.
読書の喜びほど大きな喜びはない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
How happy you must be to have a new baby girl!
女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.