Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| I will do anything to please her. | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |