Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| We are delighted with her presence. | 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |