Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |