Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |