Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| He bent over backward to please his wife. | 彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |