Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| He plays at aerobics just to please his girlfriend. | 彼はガールフレンドを喜ばすだけのために、エアロビクスをやっている。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| I said so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |