Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |