For instance, "delight" is the opposite of "sorrow."
例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
To his great joy, his team won the game.
大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
I thought you'd jump at the chance.
喜んでとびつくかと思ったけど。
Shakespeare wrote both tragedy and comedy.
シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。
If you call him a clever man, he may be happy.
もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
Never halloo till you are out of the woods.
困難が完全に去るまでは喜ぶな。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Being told the news, she jumped for joy.
その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。
A thing of beauty is a joy forever.
美しきものは永遠の喜びなり。
Everyone shouted for joy when they heard the news.
その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。
The students were highly pleased at the news.
生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。
The circus amazed and delighted the children.
サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。
Music gives sound to fury, shape to joy.
音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。
He gladly accepted our offer.
彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
We derive a lot of pleasure from books.
私達は本から大きな喜びを得る。
She was very delighted with my gift.
彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。
If you need my advice, I'd be glad to give it to you.
私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。
She is far from being pleased about it and she is very angry.
彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。
His parents were pleased with his success.
彼のご両親は彼の成功を喜びました。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
The news gratified us.
その知らせを聞いて私たちは喜んだ。
I am pleased to help you if I can.
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
The news that he had succeeded delighted them.
彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
Joy was mingled with sorrow.
喜びは悲しみと混じり合った。
I'll be only too pleased to help you.
喜んでお手伝いいたしましょう。
Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up.
彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。
He is pleased with the present.
彼はそのプレゼントを喜んでいます。
Give her these roses, and she will be pleased.
彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。
Her heart jumped for joy.
彼女の胸は喜びに躍った。
Being anxious to please her, I bought her a nice present.
彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。
I am always ready to help you.
私はいつでも喜んでお手伝いします。
My aunt was pleased with my success.
叔母は私の成功を喜んだ。
She is willing to do anything for me.
彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
I'd be happy to help you if you're having trouble.
お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
I feel a great joy for this job.
私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
I was beside myself with joy.
私たちは喜びでわれを忘れた。
"Won't you come with us?" "I'd be glad to."
「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」
Bob was beside himself with joy.
ボブは夢中で喜んでいた。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
Happiness and sadness only last for a time.
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
She tried in vain to please him.
彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
He was beside himself with joy.
彼は夢中で喜んでいた。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
Ken may well be glad about the result of the test.