Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| He took delight in teasing the kitten. | 彼は猫をいじめて喜んだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| If there were no clouds, we could not enjoy the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |