Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| I am ready to go with you. | 喜んでおともします。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| Music gives sound to fury, shape to joy. | 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |