Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Why are you so happy? | 何をそんなに喜んでいるのですか。 | |
| Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| No pleasure is greater than that of reading. | 読書の喜びほど大きな喜びはない。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| The music of Mozart is always pleasing to me. | モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |