Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| He'll be glad to see you. | 彼は君に会えば喜ぶでしょう。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| Will the present make him happier? | プレゼントをあげれば、彼はもっと喜ぶだろうか。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| It is difficult to make him happy. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. | 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |