Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| I did not notice how glad she was. | 彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |