Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is most happy about his success. | 彼は成功を大変喜んでいる。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| I said that to please my mother. | 私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| The news delighted him. | そのニュースは彼を喜ばせた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| I was filled with joy. | 私は喜びでいっぱいでした。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| He bent over backward to please his wife. | 彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |