Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| Such was her delight that she fainted. | 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The boy was bright-eyed with delight at the present. | 少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| I'd be happy to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Give her these roses, and she will be pleased. | 彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| A thing of beauty is a joy forever. | 美しきものは永遠の喜びなり。 | |
| He bent over backward to please his wife. | 彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I'll do it with pleasure. | 喜んでそういたしましょう。 | |
| That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad. | そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| Every boy and every girl was delighted. | どの少年もどの少女も、喜んでいた。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| All the orchestra were pleased with their success. | オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |