Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| I am ready to do anything for you. | あなたのためなら喜んでどんなことでもします。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私たちは喜びでわれを忘れた。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| They will be very glad. | 彼らはとても喜ぶでしょう。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びにあふれていた。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| I'm glad you enjoyed it. | 喜んでいただけてよかったです。 | |
| The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. | 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| She was happy with the new dress. | 彼女は新しいドレスで喜んでいた。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| Well, I'll be happy to loan you the money. | それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| My aunt was pleased with my success. | 叔母は私の成功を喜んだ。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んで申し出をお受けいたします。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |