A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
I found Jane delighted at the play.
私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。
I was happy to hear the news.
私は知らせを聞いて喜んだ。
I answered with joy.
私は喜んで返事をした。
She began to derive further pleasure from listening to music.
彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
He doesn't look willing to come to the concert.
彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。
He is pleased with the present.
彼はそのプレゼントを喜んでいます。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Try as she may, she will not be able to please him.
彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。
Her heart was full of joy.
彼女の胸は喜びにあふれていた。
I'll be present at the party with pleasure.
私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun.
雲がなければ太陽の喜びはない。
Hearing the news they all cried for joy.
その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。
He will be pleased to help you.
彼は喜んであなたを手伝います。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
They will be very glad.
彼らはとても喜ぶでしょう。
I'd be most happy to assist you.
私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。
The entire nation was glad at the news.
全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She is far from being pleased about it and she is very angry.
彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He was delighted to know I had passed the exam.
彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。
We have rejoiced over his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
Some doctors say something to please their patients.
医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
My grandchildren give me such a delight.
孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。
His face was alight with joy.
彼の顔は喜びに輝いていた。
He bent over backward to please his wife.
彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。
She was beside herself with joy at the news.
彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。
Her smile expressed joy.
彼女の微笑みが喜びを表していた。
He gladly accepted our offer.
彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Mr Smith is pleased at his son's success.
スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。
He welcomed the news from his heart.
彼は心の底でその知らせを喜んだ。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
She was happy with the new dress.
彼女は新しいドレスで喜んでいた。
I'll be happy to answer your question.
喜んで質問に答えます。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Everybody shouted for joy.
誰もが喜びの歓声を上げました。
He was beside himself with joy.
彼は喜びで我を忘れた。
The music of Mozart is always pleasing to me.
モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。
I said that to please my mother.
私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again.
父の病状は一喜一憂です。
To see the sunrise from a mountaintop is a delight.
山頂から日の出を見るのは喜びだ。
He is anxious to please everybody.
彼はだれでも喜ばせたがる。
The girl was pleased when she got a present.
少女はプレゼントをもらって喜んだ。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
We did it with the greatest pleasure.
大喜びでやりました。
He is full of anxiety to please his family.
彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。
"Won't you come with us?" "I'd be glad to."
「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」
My mother was happy about the news, and so was I.
母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。
I was pleased no end by the cordial welcome.
暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
His success was a great satisfaction to me.
彼の成功は私にとって大きな喜びでした。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
She leaped for joy.
彼女は踊りあがって喜んだ。
She was very delighted with my gift.
彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。
She is willing to do anything for me.
彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
He is willing to stand by you.
彼は喜んで君を支援してくれる。
He's tickled pink.
大喜びだ。
I was beside myself with joy.
私は喜びで我を忘れた。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。
I am willing to attend the meeting.
私は喜んでその会に出席します。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
He was beside himself with joy.
彼は喜びのあまり有頂天になっていた。
I'd be happy to help you.
私は喜んであなたを手伝います。
Why not? I'd be happy to.
もちろん、喜んで。
I will be glad to help you.
喜んでお手伝いしますよ。
She was anxious to please her mother.
彼女は母親を喜ばせたかった。
The farmers must be happy to hear that.
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
Joy and grief alternate in my breast.
私の胸中は悲喜こもごもだ。
She was pleased to see the results.
彼女はその結果をみて喜んだ。
His joy showed on his face.
喜びが彼の顔に出た。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
He is always willing to help others.
彼はいつも喜んで他人を手伝う。
However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor.
彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。
I think he will be glad to see you.
あなたに会えば彼は喜ぶと思います。
Mari and Maki are sisters.
真理と真喜は姉妹だ。
The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.