Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| He was pleased with the toy. | その子はおもちゃを喜んだ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| She was delighted with the flowers you sent her. | 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| I'll be glad to come. | 喜んで行きます。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| Any doctor says something to please his patients. | どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| I will be happy to attend your party. | あなたのパーティーに喜んで出席させていただきます。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| We did it with the greatest pleasure. | 大喜びでやりました。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| Why not? I'd be happy to. | もちろん、喜んで。 | |
| I'll be glad to. | ええ、喜んで。 | |
| She fairly jumped for joy. | 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。 | |
| I'll be present at the party with pleasure. | 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| He is not pleased with anything. | 彼は何事にも喜ばない。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| She leaped for joy. | 彼女は踊りあがって喜んだ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| I am only too glad to do so. | 大喜びでそういたします。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| All were happy. | みんなが喜んでいた。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| I like to see comedy in the theater. | 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| "Won't you come with us?" "I'd be glad to." | 「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| She'll be glad to see you, won't she? | 彼女はあなたにあえて喜ぶでしょうね。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |