Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| They like us to come and stay with them. | 彼らは私たちが泊まりにくるのを喜んでくれる。 | |
| We'll do it with pleasure. | 喜んでやりましょう。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| The joys of the world do but little. | この世の喜びはほんのすこししかない。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| We will be willing to make a deal with you after the auction. | 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 | |
| She's pleased at his success. | 彼の成功を喜んでいる。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun. | 雲がなければ太陽の喜びはない。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| The girl danced in a way that brought joy to the audience. | その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He laughs best who laughs last. | 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 | |
| He shared in my happiness. | 彼は私とともに喜んでくれた。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は夢中で喜んでいた。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I jumped for joy. | 喜びでわくわくした。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| Everyone was happy. | みんなが喜んでいた。 | |