She talked about Paris as if she had been there many times.
彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
How many times a day should I feed my dog?
一日に何回犬に餌をやればいいのですか?
She was kicking up her heels with delight.
大喜びではしゃぎ回った。
We danced about the fire.
僕たちはたき火の周りを踊って回った。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
She did nothing but look around.
彼女はあたりを見回してばかりいる。
The ship sailed around the cape.
その船は岬を回った。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
There was a high wall about the garden.
庭の回りに高い塀があった。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
What's more she went and ordered a top up of noodles twice.
しかもこの女、2回も替玉しやがった。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
I will have been to New York twice this time.
今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。
Refuse to take no answer.
無回答を拒否する。
I had never seen it.
一回も見たことがなかったんです。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
They meet once a week.
彼らは週に1回会う。
Sorry, but I'm a little slow-witted.
すみません、頭の回転が遅いもので。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
Take the medicine three times a day.
1日に3回、この薬を服用しなさい。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.