She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
Tom has been struck by lightning three times.
トムは3回も雷に打たれたことがある。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
I walked aimlessly about the street.
あてもなくあちこちを歩き回った。
I can't possibly manage it.
とてもそこまで手が回らない。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
They came round about.
彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。
I've met him on several occasions.
彼には数回会ったことがある。
Tom did twenty pushups.
トムは腕立てを20回した。
More haste, less speed.
急がば回れ。
We were running to and fro.
我々はあちらこちらに走り回った。
It was twenty years ago as I look back on it.
回顧すればもう20年の昔となった。
The place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
Will you hand the papers around?
書類を回してくださいませんか。
This book is worth reading twice.
この本は二回読むだけの価値がある。
It was such a wonderful movie that I saw it five times.
あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。
Having failed several times, he succeeded at last.
彼は数回失敗した後に、ついに成功した。
My father got well again.
父は病気から回復した。
I want to go to Boston at least one more time before I die.
死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Our class has a meeting once a week.
私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。
We learned that the earth goes around the sun.
私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。
She goes to the hospital once a week.
彼女は週に1回病院に行きます。
We went about in the woods.
私たちの森を歩き回った。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I walked around aimlessly.
あてもなくあちこちを歩き回った。
It was a miracle that he recovered.
彼が健康を回復したのは奇跡だ。
Let me off the hook this time, please.
今回は見逃してください。
He walked around to see the town.
彼はあちこち歩き回って町を見物した。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Don't run around in the room.
部屋の中で走り回るな。
I visit my grandparents twice a week.
私は週に2回祖父母に会いに行く。
Come again?
もう一回。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
We're too busy to attend to such detail.
忙しくてそんなところまで手が回らない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
The latest exam was difficult and its questions misleading.
今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。
We have five English lessons a week.
英語の授業は週に5回ある。
He plays tennis three times a week.
彼は1週間に3回テニスをする。
I take it back.
前言撤回。
He turned the doorknob with his left hand.
彼は左手でドアノブを回した。
The president made certain that he lined his pockets before he resigned.
大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。
You will recover from your weakness soon.
じきにその衰弱は回復しますよ。
We have five English classes a week.
一週間に英語の授業が五回もある。
The committee meeting is held twice per month.
委員会は月に2回開かれる。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
We walked about in the park to kill time.
時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
Could you please pass me the salt?
お塩を回していただけますでしょうか。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
He has a good head on his shoulders.
彼は頭の回転が速い。
I'm a fourth-year student at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
He was deep in debt, and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
Our town was bombed twice this week.
私達の街は今週2回爆撃を受けた。
I put off the conclusion.
その結論は後回しにした。
With the world turning circles running round my brain.
頭の中で世界がぐるぐる回ってた。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと水が吹き出してきた。
Jim has asked Anne out several times.
ジムはアンを何回か招待した。
The dancer whirled around the hall.
その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.