Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| That class takes place once per week. | その授業は週一回あります。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |