Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| Please pass the note around. | メモを読んで回してください。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| How many times has Japan hosted the Olympics? | 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| How many times a week do you want to study? | 週に何回勉強したいですか。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |