This book is still interesting even after reading it many times.
この本は何回読んでもおもしろい。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
Don't race the car. We want to make it go as far as possible.
エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
I ran around the field.
私は野原中を走り回った。
He ran away from home three times before he was ten.
彼は10歳になるまで3回も家出をした。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
She will get over the shock soon.
彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。
Put the meat in the frying pan after the oil has spread.
フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
We get together once a year.
私達は年に一回集まります。
This is the last game.
今回が最後の試合だ。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
I walked around all day, and I am all in.
一日中歩き回ってくたくただ。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
How many chin-ups can you do, Tom?
トム、懸垂何回できる?
We have three meals a day.
私達は一日に三回食事をします。
He went over the house.
彼はその家を見て回った。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
I feel I was able to get back to nature on this trip.
今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
Let dinner wait.
食事は後回しにしよう。
He went 5 innings.
彼は5回を投げた。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The committee meets twice a month.
委員会は月に2回開かれる。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers.
魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
You had better not walk around in such a place.
こんな所を歩き回らないほうがいい。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
He turned the key.
彼はドアのキーを回した。
This is the fifth concert by this orchestra.
これはオーケストラの5回目の演奏会です。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
About, face!
回れ右!
They've taken three shots at it.
彼らはそれを3回ねらい撃った。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
Even if it's your own house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.