Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| Tom's health is improving. | トムの健康は回復してきている。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| He has been to London three times. | 彼は三回ロンドンに行った事がある。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| The runners rounded the corner into the homestretch. | ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| How many times do I have to tell you? | 何回言ったらわかるの? | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |