Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| He is improving in health. | 彼の健康は回復してきている。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| How often have you been there? | そこへは何回行ったことがありますか。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| He had a shutout until the ninth inning. | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| I've climbed Mt. Fuji four times. | 私は富士山に四回のぼった。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |