Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| He has no chance of recovering. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| His travels were wide and frequent. | 彼の旅行は幅広く回数も多い。 | |
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |