Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| The candle flickered a few times and then went out. | ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| There is no hope of his getting well soon. | 彼がすぐに回復する見込みはない。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| We get together once a year. | 私は年に1回集まります。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Let dinner wait. | 食事は後回しにしよう。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| You will recover from your weakness soon. | じきにその衰弱は回復しますよ。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| Please pass the note around. | メモを読んで回してください。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 | |