Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| The yacht sailed around a buoy. | ヨットはブイを回った。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| Will you hand the papers around? | 書類を回してくださいませんか。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| How many chin-ups can you do, Tom? | トム、懸垂何回できる? | |
| We have five English classes a week. | 一週間に英語の授業が五回もある。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |