Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |
| How many times a week do you want to study? | 週に何回勉強したいですか。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| His travels were wide and frequent. | 彼の旅行は幅広く回数も多い。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Take this medicine three times a day. | 一日三回この薬を飲みなさい。 | |
| There's no chance that he'll recover. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがありませんでした。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |