Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| How often have you been to Europe? | 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| I walked aimlessly about the street. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| We have three meals a day. | 私達は1日に3回食事をとります。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |