Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| I threw up three times. | 3回吐きました。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| How many times do I have to tell you? | 何回言ったらわかるの? | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| I'm up to the ears in debt. | ぼくは借金で首が回らないよ。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| The old man looked about for his hat. | 老人はあちこち帽子を探し回った。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| I jog twice a week. | 私は週に2回ジョギングをします。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| That was so good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |