Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 Let's jump the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 She looked around the room. 彼女は部屋を見回した。 She fainted but came to in about 5 minutes. 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 She walked around looking for him. 彼女は彼を探して歩き回った。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? He goes to a tutorial school three days a week. 彼は週に三回塾に行く。 She looked around. 彼女は辺りを見回した。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 It's a problem we do not have any answer for. それは我々がまったく回答できない問題だ。 I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 She went to the market once a week. 彼女は週に1回その市場へ行った。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 Japanese eat three meals a day. 日本は一日三回食事します。 He has a good head on his shoulders. 彼は頭の回転が速い。 He writes me once a week. 彼は週に1回手紙をくれます。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 This is the fifth concert by this orchestra. これはオーケストラの5回目の演奏会です。 How many payments will it take to pay off this loan? ローンは何回払いですか。 Money comes and goes. 金は天下の回りもの。 The salt, if you please. よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 She tries so hard, but she's just spinning her wheels. 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 This local newspaper is published once a week. この地方新聞は週に1回発行される。 We have walked all around the lake. 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 That was so good a book that I read it three times. それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 The tape is rolling. テープが回っているよ。 The plane turned sharply to the right just before it crashed. 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 This new medicine may aid your recovery. この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 We have five English lessons a week. 英語の授業は週に5回ある。 He circulated from table to table at the reception. 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 The girl looked around. 少女はあたりを見回した。 I'll let it go this time. 今回は大目に見よう。 He came a little after noon. お昼を少し回った時に彼が来た。 I must get over a loss, and my illness as well. 私は損失も病気も回復しなければならない。 You cannot fail this time. 今回はしくじれないぞ。 I make a point of writing to my mother once a month. 母には月に一回手紙を書くようにしている。 She talked about Paris as if she had been there many times. 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 It was believed that the sun went around the earth. 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 Please stop playing with your hat. 帽子を弄り回すのはやめなさい。 As soon as you see the notice, please pass it along. 回覧板を見たらすぐに回してください。 Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 The boat sailed around the promontory. 船は岬に沿って回った。 We went about in the woods. 私たちは森を歩き回った。 I am dead tired from walking around all day. 一日中歩き回ってもうくたくただ。 The sovereign completely recovered from his illness. 君主は病気から完全に回復した。 You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 We take a meal three times a day. 我々は一日に3回食事をする。 This time Bob is likely to win. 今回はボブが勝ちそうだ。 My father goes to Sydney twice a year on business. 父は用事で年2回シドニーへ行く。 I usually go to the barber once a month. 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 After all his efforts, he also failed this time. いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 Tom, how many pull-ups can you do? トム、懸垂何回できる? He went about with a bag. 彼はかばんを持って歩き回った。 Her many little dogs run about in the garden every day. 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 After my leg heals, I'll be able to move around again. 脚が治ったらまた動き回ります。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 You should brush your teeth at least twice a day. 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 Japanese people take three meals a day. 日本人は一日3回食事します。 It took me ten days to get over my cold. 私は風邪から回復するのに10日かかった。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 Wheels turn on axles. 車輪は車軸で回転する。 The meeting is held once in three years. その会は3年に1回開かれます。 I paid for the video in five installments. ビデオの代金を5回に分けて払った。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 Do it again! もう一回やって! I looked around for a mailbox. 私はポストを探してあたりを見回した。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 Some people are up to their necks in debt. 借金で首が回らない人もいる。 Several slight shocks followed the earthquake. 地震のあと小さなゆれが何回かあった。