Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
A dog ran about in the garden.
犬が庭をかけ回っていた。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
Such a thing has happened many a time to me.
そんなことは私に何回となく起こった。
Take the medicine three times a day.
1日に3回、この薬を服用しなさい。
The meeting is held once in three years.
その会は3年に1回開かれます。
The eyes in his head see the world spinning round.
彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
Ask Tom again.
もう一回トムに訊いてみて。
We get together once a year.
私達は年に一回集まります。
I have been here several times this year.
今年は数回ここに来ている。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
I'll give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times.
彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。
He comes here once a month.
彼はひと月に一回ここに来る。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
Everything about him was grey.
彼の回りのすべての物が灰色でした。
The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered.
医者が多大の努力を費やした患者が回復した。
Watch out! A police spy is snooping around.
気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
He goes to the movies as often as three times a week.
彼は1週間に3回も映画を見に行く。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Do it again!
もう一回やって!
Tom almost always uses a credit card when he goes shopping.
トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。
The girl was always following her mother.
その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
There was a thick fog around.
回りに濃霧が立ちこめていた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
Take this medicine three times a day.
一日三回この薬を飲みなさい。
She was kicking up her heels with delight.
大喜びではしゃぎ回った。
How many times has Japan hosted the Olympics?
日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
The people gathered about us.
人々が我々の回りに集まった。
It took Rei 20 days to get over her injury.
レイは傷が回復するのに20日かかった。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
His son-in-law completely recovered from his illness.
彼の娘婿は完全に病気から回復した。
Are you going to visit any other countries?
ほかの国を回りますか。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.