Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| He is improving in health. | 彼の健康は回復してきている。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| Let dinner wait. | 食事は後回しにしよう。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| I can't make it this time. | 今回は出席できません。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| I want to go to Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| I make several allusions to the Bible. | 数回バイブルに言及する。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |