Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Don't make an enemy of him. | 彼を敵に回すな。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| He traveled about the world. | 彼は世界のあちこちを旅行して回った。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| I've told you a million times not to exaggerate. | 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Jack is bound to succeed this time. | ジャックは今回は必ず成功する。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| There's no chance that he'll recover. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| You will recover from your weakness soon. | じきにその衰弱は回復しますよ。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I'm a fourth-year student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Do it again! | もう一回やって! | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |