Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| The yacht sailed around a buoy. | ヨットはブイを回った。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| We have three meals a day. | 私達は1日に3回食事をとります。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| I'll give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| Let's do it another time. | もう一回それをしましょう。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |