Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| How many times a week do they collect garbage in this town? | この町では1週に何回ごみを集めますか。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| I had a difficult delivery last time. | 先回は難産でした。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| I've climbed Mt. Fuji four times. | 私は富士山に四回のぼった。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| The candle flickered a few times and then went out. | ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| We have three meals a day. | 私達は1日に3回食事をとります。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |