Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| I threw up three times. | 3回吐きました。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子を弄り回すのはやめなさい。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| Do it again! | もう一回やって! | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| I visit my grandparents twice a week. | 私は週に2回祖父母に会いに行く。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. | 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| I want to go to Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| I got sucked in on a lot of phony deals. | 何回もいかさまにだまされましたよ。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |