Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| How many times a week do you want to study? | 週に何回勉強したいですか。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| The brandy brought him around in no time. | ブランデーですぐに意識を回復した。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| Please pass the note around. | メモを読んで回してください。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| There's no chance that he'll recover. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| They were jumping about in excitement. | 彼らは興奮して跳び回っていた。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Let's do it another time. | もう一回それをしましょう。 | |
| You have to pay the price. | 回ってきたんだよ。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |