Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ran around the park. 私たちは公園の回りを走った。 I go to the movies three or four times a month. 月に三ないし四回映画を見に行く。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 They roamed about the forest. 彼らは森を歩き回った。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 The waitress bustled about serving the customers. ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 I go to the library at least once a week. 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 Don't run around in the room. 部屋の中で走り回るな。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 He soon recovered from the illness. 彼はまもなくその病気から回復した。 He had a roundworm in his stool the other day. 先日便に回虫が出ました。 I wonder how many times I've come here with her. 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 How many times a month do you write letters? あなたは月に何回手紙を書きますか。 We have walked all around the lake. 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 She looked about in her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 There are always some chores to be done around the house. 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 She looked around the room. 彼女は部屋を見回した。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 We have walked all around the lake. 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 I canvassed the whole town for orders. 私は注文を取りに町中を回った。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 She will get over the shock soon. 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 He is deeply in debt now. 彼は今借金で首が回らない。 Please pass me the salt. 塩を回して下さい。 The place is worth visiting twice. この場所は2回訪れる価値がある。 It took me ten days to get over my cold. 私は風邪から回復するのに10日かかった。 We learned that the moon goes around the earth. 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 I forgot to lift the receiver before dialing the number. ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 The new medicine saved me from an illness. 新薬のおかげで私は病気から回復した。 I'm going to give you just one more chance. もう一回だけチャンスをあげよう。 Turn the key to the right. 鍵を右に回しなさい。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 An income tax is levied on any income that exceeds deductions. 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 I want to try again. もう一回挑戦してみたいです。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 What's more she went and ordered a top up of noodles twice. しかもこの女、2回も替玉しやがった。 I like to roam about the fields. 私は野原を歩き回るのが好きだ。 Tom comes to Boston once a year. トムは年に1回ボストンに来る。 Try and do better next time. 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 He has recovered little by little. 彼は少しずつ回復してきた。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 My work at school was well above average. 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 I looked about for the mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 I had never seen it. 一回も見たことがありませんでした。 In America, many people have fences around their homes. アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 Pass me the salt, will you? 塩を回して下さい。 Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 >"+数字(例: >>1)です。', 'Japanese Female');" type='button' value='J Play'> This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 I paid for the video in five installments. ビデオの代金を5回に分けて払った。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 They like to look back on old times. 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 Birds disturb the soil. 鳥が土をかき回す。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 As soon as you see the notice, please pass it along. 回覧板を見たらすぐに回してください。 Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 The wheel began to turn. 車輪が回りだした。 This book is still interesting even after reading it many times. この本は何回読んでもおもしろい。 It rained three times during the trip. 旅行中に雨が三回降った。 Yes! I won twice in a row! やった!2回続けて勝っちゃった! It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 Japanese eat three meals a day. 日本人は一日3回食事します。 We have two deliveries every day. 配達は毎日2回あります。 They built a fence around the farm. 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 He pressed me for a prompt reply. 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 It was believed that the sun went around the earth. 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 I urinate more often than usual. いつもより尿の回数が多いです。 This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 The Cabinet sent round an official notice. 内閣が触れを回した。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 How many times has Japan hosted the Olympics? 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 That was so good a book that I read it three times. それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 Don't monkey around with my papers. 私の書類をいじくり回すな。 She has completely recovered from her illness. 彼女はすっかり病気から回復した。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 I looked around for a mailbox. 僕はポストを探して辺りを見回した。 He is up and about again. 彼は回復してまた動き回っている。 Will he recover? 彼は回復しますか。 How many times have you gone there? そこには何回行ったの? With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。