Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The brandy brought him around in no time. | ブランデーですぐに意識を回復した。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| How often do the buses run in an hour? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Please pass the note around. | メモを読んで回してください。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| We gather here once a week. | 私たちは週に1回ここに集まる。 | |
| I threw up three times. | 3回吐きました。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| I've climbed Mt. Fuji four times. | 私は富士山に四回のぼった。 | |
| That was such good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| Come again? | もう一回。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがありませんでした。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| I'm up to the ears in debt. | ぼくは借金で首が回らないよ。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |