Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| Please pass it to the other boys. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| He is improving in health. | 彼の健康は回復してきている。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| The runners rounded the corner into the homestretch. | ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| We danced about the fire. | 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| His travels were wide and frequent. | 彼の旅行は幅広く回数も多い。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| How often have you been to Europe? | 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| They were jumping about in excitement. | 彼らは興奮して跳び回っていた。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |