Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| How often have you been there? | そこへは何回行ったことがありますか。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は毎週1回映画を見に行く。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |