Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| That was such good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| I visit my grandparents twice a week. | 私は週に2回祖父母に会いに行く。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| They were ranged against the king. | 彼らは王の敵に回った。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子を弄り回すのはやめなさい。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I'm going to get my own way this time. | 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |