The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
About, face!
回れ右!
The street to school was flooded and we had to go around.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?
明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
I'm frantic!
目が回るほど忙しいよ。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
There are always some chores to be done about the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
Everything about him was grey.
彼の回りのすべての物が灰色でした。
Would you pass me the salt?
塩を回してくれませんか。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
Apply two coats of the paint for a good finish.
仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。
He stalled the engine three times.
彼は3回エンストを起こしてしまった。
He circulated the letter among the members.
彼はその手紙を全員に回覧した。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回必ず薬を服用する。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
Then the monkey went round with a little tin cup.
するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
Jim, don't run about in the room.
ジム、部屋の中を走り回らないで。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
一日に何回鏡で自分を見ているの?
I go to Hiroshima three times a month.
私は月に3回広島へ行きます。
She looked all around.
彼女は辺りをぐるりと見回した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I swam two pool lengths.
プールを縦に二回泳いだ。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
They had to read the book many times.
彼らは何回もその本を読まなければならなかった。
He's always anxious to pick up gossip.
彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
That was such good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
The dancer whirled around the hall.
その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。
She did two washes today.
彼女は今日2回洗濯をした。
I go to the library at least once a week.
私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
He comes to Tokyo once a year.
彼は年に一回東京に来る。
How nice to see you up and about again so soon!
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
I put off the conclusion.
その結論は後回しにした。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.
もし遠回りでなければポストに入れてください。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
I saw the old man two or three times a week.
私はその老人を、週に2.3回見かけた。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
My sister takes piano lessons twice a week.
私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
He turned the key.
彼は鍵を回した。
They walked around.
彼らはあちこち歩き回った。
I'll let it go this time.
今回は大目に見よう。
It was a miracle that he recovered.
彼が健康を回復したのは奇跡だ。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.
1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
I take back everything I said.
前言撤回。
Don't beat about the bush.
遠回しに言わないでください。
I'll give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
There are always some chores to be done around the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
We anticipated where the enemy would attack.
敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
From time to time she stopped and looked round.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
Bases loaded, two outs in the ninth inning.
9回2死満塁。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
My work at school was well above average.
私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.