The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We walked about in the park to kill time.
時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
He is improving in health.
彼の健康は回復してきている。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
Tom did twenty pushups.
トムは腕立てを20回した。
As soon as you see the notice, please pass it along.
回覧板を見たらすぐに回してください。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
More haste, less speed.
急がば回れ。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
When I looked about, I found a letter on the desk.
あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
The street to school was flooded and we had to go around.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
My business is picking up again.
私のビジネスは再び回復しつつあります。
Once again.
もう一回。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
How many times do you have to go to the dentist?
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
I am dead tired from walking around all day.
1日中歩き回って大変疲れた。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
Please pass it to the other kids.
それをほかの子供たちにも回してください。
We have walked all around the lake.
私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。
She tries so hard, but she's just spinning her wheels.
彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He wandered around the lake.
彼は湖の回りをぶらついた。
Yeah, I asked about six times.
6回ぐらい聞いたよ。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
Jim has asked Anne out several times.
ジムはアンを何回か招待した。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
Robbers prowl around at midnight.
泥棒は真夜中にうろつき回る。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
The committee meets twice a month.
委員会は月に2回開かれる。
I can't possibly manage it.
とてもそこまで手が回らない。
Take the medicine three times a day.
1日に3回、この薬を服用しなさい。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
The latest exam was difficult and its questions misleading.
今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
How many times do I have to tell you?
何回言ったらわかるの?
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
We passed each other several times.
私たちは数回すれ違った。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
If I read this book once more, I shall have read it three times.
もう一度この本を読めば3回読むことになります。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
It won't be long before she gets over her illness.
彼女はまもなく病気から回復するでしょう。
This is his sixth accident.
彼は今回の事故で6回目だ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.
日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
The eyes in his head see the world spinning round.
彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Such a thing has happened many a time to me.
そんなことは私に何回となく起こった。
I'll give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
Read the poem several times and digest it.
その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
I must think over the matter before giving my answer.
私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
Pass me the butter, will you please.
どうぞバターを回して下さい。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Please pass this to the other boys.
これをほかの子供たちにも回してください。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
My sister is quick-thinking.
姉は頭の回転がいい。
I want go to Australia once again before my passport expires.
パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
How many times a day should I feed my dog?
一日に何回犬に餌をやればいいのですか?
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
The moon revolves around the earth.
月は地球の回りを回転している。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる回った。
Would you pass me the salt, please?
塩を回していただけますか。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.