Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| How often do you go to the movies every month? | 毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. | あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| How often have you been to Europe? | 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 | |
| That was such good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| We danced about the fire. | 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |