Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 This building changed hands several times. このビルは所有者が数回替わりました。 You had better not walk around in such a place. こんな所を歩き回らないほうがいい。 She spread the gossip all over the town. 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 But I have to take night shifts twice a week. でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 How often have you been to Europe? 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 I think I'll look around a little more. もう少し見て回ろうと思います。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 How many times a day should I feed my dog? 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? I looked around, but saw nobody. 私は見回したけれど誰もいなかった。 I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 I saw the movie five times. 私はその映画を5回見た。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 We have five English classes a week. 一週間に英語の授業が五回もある。 The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 The contestant made two false starts. あの選手は2回もフライングをした。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 This is the last game. 今回が最後の試合だ。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 I write to my mother once a month. 月に一回、母に手紙を書きます。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 He turned the dial on the bicycle lock. 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 I don't like your coming late every time. 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 This national treasure can be seen by the public only once a year. この国宝は年1回しか拝観を許されない。 How many times a week do you take a bath? 週に何回風呂に入りますか。 I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. まもなく山崎氏は回復した。 Do you hear someone moving around in next room? 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 Don't beat around the bush. 回りくどい言い方はしないで。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 I've told you a million times not to exaggerate. 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 Just turn this handle. ちょっとこのハンドルを回してごらん。 Tom did twenty pushups. トムは腕立てを20回した。 I'll give you one more chance. もう一回チャンスをあげよう。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 He was not a man to be disheartened by a single failure. 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 People are bustling about. 人々はせわしく動き回っている。 I go to the movies once a month. 私は月に一回映画を見に行く。 We're too busy to attend to such detail. 忙しくてそんなところまで手が回らない。 We hold a meeting once a month. 毎月一回会合を開いている。 My father goes to Sydney twice a year on business. 父は用事で年2回シドニーへ行く。 Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 The girl was always following her mother. その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 I like to roam about the fields. 私は野原を歩き回るのが好きだ。 They have English lessons three times a week. 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 She looked about in her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 The poison has pervaded his whole system. 毒が全身に回った。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 The movie is worth seeing at least two or three times. その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 He gets a haircut three times a month. 彼は月に3回散髪する。 I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 He is deeply in debt now. 彼は今借金で首が回らない。 What's the reason that made you call me? 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 The plane turned sharply to the right just before it crashed. 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 A crowd soon gathered around the fire engine. 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 We have walked all around the lake. 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 I looked about for the mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 He is up and about again. 彼は回復してまた動き回っている。 He came a little after noon. お昼を少し回った時に彼が来た。 The ship sailed around the cape. その船は岬を回った。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 We got behind the car and pushed. 私たちは車の後ろに回って押した。 How many payments will it take to pay off this loan? ローンは何回払いですか。 Turning away from the wall nothing I can see. 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 We have five English lessons a week. 英語の授業は週に5回ある。 Our team scored five runs in the last inning. わがチームは最終回で5点入った。 They were ranged against the king. 彼らは王の敵に回った。 We learned that the earth goes around the sun. 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 Stop beating around the bush and get to the point. 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 I've never been absent from school. 私は1回も学校を休んだことがない。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 It says on the label to take two tablets. ラベルには一回2錠と書いてある。 He looked around. 彼は左右を見回した。