Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| We get together once a year. | 私は年に1回集まります。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| Add water and stir to a paste. | 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The yacht sailed around a buoy. | ヨットはブイを回った。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. | 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| How often have you been to Europe? | 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. | 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| I can't make it this time. | 今回は出席できません。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| I like to roam about the fields. | 私は野原を歩き回るのが好きだ。 | |