Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 These things always happen in threes. この手の事故は3回は続く。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 Her mother does aerobics once a week. 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 Japanese people take three meals a day. 日本は一日三回食事します。 The more haste, the less speed. 急がば回れ。 May I trouble you to pass me the salt? お手数ですが塩を回していただけませんか。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 A crowd soon gathered around the fire engine. 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 He comes here twice a week. 彼は週2回ここに来る。 I had never seen it. 一回も見たことがなかったんです。 How many times do I have to tell you? 何回言ったらわかるの? Are you going to visit any other countries? ほかの国を回りますか。 The tourists wandered around the stores. 観光客は店を次々に見て回った。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 The meeting is held once in three years. その会は3年に1回開かれます。 You should brush your teeth at least twice a day. 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 The children whirled about the garden. 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 I'm going to give you one more chance. もう一回チャンスをあげよう。 He went around the neighborhood collecting signatures. 彼は署名集めで近所を歩き回った。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 He used the word half-a-dozen times in as many lines. 彼は6行に6回もその単語を使った。 Everything about him was grey. 彼の回りのすべての物が灰色でした。 When I look back upon those days, it all seems like a dream. その当時を回想すれば夢のようだ。 Japanese people take three meals a day. 日本人は一日三回食事をします。 I'm a fourth-year student at Hyogo University. 私は兵庫大学の4回生です。 The poison spread through his whole body. 毒が全身に回った。 As a rule, we have three meals a day. 私達は通例、1日に3回食事をする。 Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 They like to look back on old times. 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 He was elected to the Senate in the last election. 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 How many times a day do you look at yourself in the mirror? 一日に何回鏡で自分を見ているの? There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 She goes to the hospital once a week. 彼女は週に1回病院に行きます。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 Japanese eat three meals a day. 日本は一日三回食事します。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 We learned that the moon goes around the earth. 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 I'll give you just one more chance. もう一回だけチャンスをあげよう。 He looked around uneasily. 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 She spread the gossip all over the town. 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 >"+数字(例: >>1)です。', 'Japanese Female');" type='button' value='J Play'> There is little hope of his recovery. 彼が回復する見込みはほとんどない。 The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 There are always some chores to be done around the house. 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 The Cabinet sent round an official notice. 内閣が触れを回した。 Italians eat a big meal twice a day. イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重病で回復しそうにない。 Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 He will get better in two weeks. 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 An income tax is levied on any income that exceeds deductions. 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 The committee meeting is held twice per month. 委員会は月に2回開かれる。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 He went about the town looking for the dog. 彼は犬を捜して町を歩き回った。 I swam two pool lengths. プールを縦に二回泳いだ。 He took some deep breaths before he dived. 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 What's more she went and ordered a top up of noodles twice. しかもこの女、2回も替玉しやがった。 I'm going to get my own way this time. 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 There is no hope of his recovery. 彼の回復は見込めない。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 Watch out! A police spy is snooping around. 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 It was such a wonderful movie that I saw it five times. あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 You had better not walk around in such a place. こんな所を歩き回らないほうがいい。 I have been here several times this year. 今年は数回ここに来ている。 How many times a year do you go skiing? あなたは毎年何回スキーに行きますか。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 He turned the key. 彼はドアのキーを回した。 A 6% yield is guaranteed on the investment. その投資には6%の利回りが保証されている。 The sovereign completely recovered from his illness. 君主は病気から完全に回復した。 If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 We had expected that you would succeed this time. 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 Would you pass me the salt? 塩を回してくれませんか。 The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 Charge this bill to me. 勘定は私に回してください。 The yield on the bond is 6%. 債権の利回りは6%。 I canvassed the whole town for orders. 私は注文を取りに町中を回った。 He stood up in the room and looked around. 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 How many times will you have to go to the dentist? 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? It was twenty years ago as I look back on it. 回顧すればもう20年の昔となった。 Yeah, I asked about six times. 6回ぐらい聞いたよ。 What is the maximum dosage for an adult? 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 She recovered from her long illness. 彼女は長い病気から回復した。 There is little hope of her recovery. 彼女が回復する望みはほとんどない。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 The cop was shot on his beat. その警察は巡回中に撃たれた。 Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。