Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| I hope you'll get well soon. | 早く回復されるようにお祈りします。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| The runners rounded the corner into the homestretch. | ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| I have a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| Come again? | もう一回。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| They were jumping about in excitement. | 彼らは興奮して跳び回っていた。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は毎週1回映画を見に行く。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| I jog twice a week. | 私は週に2回ジョギングをします。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| He has no chance of recovering. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |