The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Fortune has turned in my favor.
つきが回ってきた。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
He is deeply in debt now.
彼は今借金で首が回らない。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
Watch out! A police spy is snooping around.
気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
We went about in the woods.
私たちは森を歩き回った。
I write to my mother once a month.
月に一回、母に手紙を書きます。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
Amazingly, the old man recovered his health.
驚くべきことに、その老人は健康を回復した。
Wash your hands before each meal.
毎回食事の前に手を洗いなさい。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.
医師が患者をよく診てくれたので回復した。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
What's the reason that made you call me?
君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
He walked the streets looking for his son.
彼は息子を捜して町中を歩き回った。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.
Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
I wonder how many times I've come here with her.
彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。
They were ranged against the king.
彼らは王の敵に回った。
Please pass the note around.
メモを読んで回してください。
I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times.
彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。
The boat sailed around the promontory.
船は岬に沿って回った。
Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
How often a week do you take a bath?
週に何回風呂に入りますか。
He does twenty push-ups every morning.
毎朝腕立て伏せを20回やります。
My sister is a junior at Kobe College.
私の妹は神戸女学院の3回生です。
You should brush your teeth at least twice a day.
一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。
The second showing will start soon.
二回目の上映がまもなく始まります。
Several slight shocks followed the earthquake.
地震のあと小さなゆれが何回かあった。
May I trouble you to pass me the salt?
お手数ですが塩を回していただけませんか。
You cannot fail this time.
今回はしくじれないぞ。
I'll forgive you just this once.
今回だけは許してやろう。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。
The garbage collector comes three times a week.
ゴミ収集は週に3回やっています。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
If I read this book once more, I shall have read it three times.
もう一度この本を読めば3回読むことになります。
Ask Tom again.
もう一回トムに訊いてみて。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
I looked about for the mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
I rode around the country on horseback.
馬の背にまたがり野山を走り回った。
Let's leave that matter for later.
その問題は後回しにしよう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi