The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
Do you hear someone moving about in next room?
隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
There are always some chores to be done about the house.
家の回りには何かしらいつも仕事がある。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I have seen her three times.
彼女に3回会ったことがある。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
I am glad to hear that you have got well.
あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。
How many times a week do you want to study?
週に何回勉強したいですか。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
How many times do you go to the beach to swim in the summer?
夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
They came round about.
彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
I looked about for the mailbox.
私はポストを探してあたりを見回した。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
The street to school was flooded and we had to go around.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
Why does everything happen to me?
どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
People are bustling about.
人々はせわしく動き回っている。
My sister is a junior at Kobe College.
私の妹は神戸女学院の3回生です。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Father recovered his health.
父は健康を回復した。
Come again?
もう一回。
Tom looked around the room.
トムは部屋を見回した。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
I walked around all day, and I am all in.
一日中歩き回ってくたくただ。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
He beat on a drunken man with his stick.
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
The boss of our company is always on the go.
社長はいつも忙しく飛び回っている。
The old man often looks back on his youth.
老人はしばしば若いころのことを回顧する。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
The policeman was on his usual nightly round.
巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
It was a miracle that he recovered.
彼が健康を回復したのは奇跡だ。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Jack is bound to succeed this time.
ジャックは今回は必ず成功する。
Give up on this one. You're wasting your time.
今回はあきらめな。しょうがないよ。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
The runners rounded the corner into the homestretch.
ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。
It won't be long before he comes to himself.
彼はまもなく意識を回復するだろう。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
He comes here twice a week.
彼は1週間に2回ここに来る。
You are now on the way to recovery.
あなたは今回復しつつあります。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
The evidence corresponds to his previous statement.
その証拠は彼の前回の証言と一致している。
She goes to the movies once a week.
彼女は毎週1回映画を見に行く。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
It says on the label to take two tablets.
ラベルには一回2錠と書いてある。
Can he be ill when he runs around like that?
あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。
Last time it was a natural childbirth.
先回は自然分娩でした。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
It was believed that the sun went around the earth.
太陽は地球の周りを回ると信じられていた。
The eyes in his head see the world spinning round.
彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
This building changed hands several times.
このビルは所有者が数回替わりました。
We learned that the earth goes around the sun.
私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。
Wheels turn on axles.
車輪は車軸で回転する。
We've had several meetings.
私たちは数回会合を待った。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Read it again, please.
もう1回読んでよ、お願い。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The school drains the pool once a month.
学校はプールの水を月一回排水する。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
I brush my hair 100 strokes every night.
毎晩100回髪をとかします。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
He writes me once a week.
彼は週に1回手紙をくれます。
He turned the key.
彼はドアのキーを回した。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.