The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered.
医者が多大の努力を費やした患者が回復した。
It won't be long before she gets over her illness.
彼女はまもなく病気から回復するでしょう。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Tom comes to Boston once a year.
トムは年に1回ボストンに来る。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
I will have been to Nagasaki three times if I go there again.
長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
Everything about him was grey.
彼の回りのすべての物が灰色でした。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
How many times will you have to go to the dentist?
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
Even today, the temperature is below zero.
今日も気温は零度を下回っています。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I feed my dog twice a day.
私は1日2回犬にえさをやる。
Take this medicine twice a day.
この薬を1日2回飲みなさい。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Let me off the hook this time, please.
今回は見逃してください。
Please give me some latitude this time.
今回だけ大目に見てください。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
A dog ran about in the garden.
犬が庭をかけ回っていた。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
He has visited Europe several times.
彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
How often have you been to Europe?
何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。
I have been to London twice.
私はロンドンに2回行ったことがある。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
The ship sailed around the cape.
その船は岬を回った。
He visited France three times.
彼は三回フランスを訪れた。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.
雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I can see some small fish swimming about in the water.
水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。
I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I have seen "Star Wars" twice.
私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
The Cabinet sent round an official notice.
内閣が触れを回した。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
Turn the knob and open the door.
ノブを回して、ドアをあけなさい。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
I work out in a gym two or three times a week.
私は週に2、3回、ジムで運動している。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
I swam two pool lengths.
プールを縦に二回泳いだ。
I walked aimlessly about the street.
あてもなくあちこちを歩き回った。
I looked about for the mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
The last examination was very difficult.
今回の試験は非常に難しかった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
It's a problem we do not have any answer for.
それは我々がまったく回答できない問題だ。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
I turned the doorknob.
僕はドアの取っ手を回した。
How many times did you see the movie?
その映画は何回見ましたか。
Could you please overlook it this time?
今回だけ大目に見てください。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.
妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
You are too suspicious about everything.
君は何事にも気を回しすぎだよ。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
How nice to see you up and about again so soon!
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.