Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| I'll give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| His travels were wide and frequent. | 彼の旅行は幅広く回数も多い。 | |
| Do it again! | もう一回やって! | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Come again? | もう一回。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| There was a high wall about the garden. | 庭の回りに高い塀があった。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |