Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The yacht sailed around a buoy. | ヨットはブイを回った。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| The children were playing about. | 子供たちは遊び回っていた。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Put the meat in the frying pan after the oil has spread. | フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 | |
| Give up on this one. You're wasting your time. | 今回はあきらめな。しょうがないよ。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| There is no hope of his getting well soon. | 彼がすぐに回復する見込みはない。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |