UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '回'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japanese people take three meals a day.日本は一日三回食事します。
He stalled the engine three times.彼は3回エンストを起こしてしまった。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.ここで迷わず迂回路を取ることにする。
They run like pigs from a gun.彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It's a problem we do not have any answer for.それは我々がまったく回答できない問題だ。
No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
They had to read the book many times.彼らは何回もその本を読まなければならなかった。
Without him our company would cease to function.あの人がいないと我が社は回っていかない。
The Lions caught up in the 7th inning.ライオンズは7回に追いついた。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
She spread the gossip all over the town.彼女はそのうわさを町中にふれ回った。
The old man often looks back on his youth.老人はしばしば若いころのことを回顧する。
He soon recovered from the illness.彼はまもなくその病気から回復した。
Everyone was bustling about.だれもかれも、せわしく動き回っていた。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
You had better not walk around in such a place.こんな所を歩き回らないほうがいい。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
Do it again!もう一回やって!
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
If I visit Nara again, I will have visited it four times.もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。
Do you hear someone moving around in next room?隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
I take a bath every day.私は毎日1回おふろに入ります。
I've climbed Mt. Fuji four times.私は富士山に四回のぼった。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The room started to spin after I drank too much.飲み過ぎて部屋が回り始めた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
We went about in the woods.私たちの森を歩き回った。
You have another chance even if you fail this time.たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He went about with a bag.彼はかばんを持って歩き回った。
How many times has Japan hosted the Olympics?日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
Pass me the butter, will you please.どうぞバターを回して下さい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
His expenses exceed his income by far.彼の支出は収入をはるかに上回っている。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
You should brush your teeth at least twice a day.一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。
How many times do you go to the beach to swim in the summer?夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Read the poem several times and digest it.その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
He does a kind act once a day.彼は一日に一回は親切な行動をする。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He was deep in debt, and had to part with his house.彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
After decades of civil war, order was restored.数十年の内戦の後に秩序が回復した。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
This national treasure can be seen by the public only once a year.この国宝は年1回しか拝観を許されない。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before.さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。
I am glad to hear that you have got well.あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。
She looked all around.彼女は辺りをぐるりと見回した。
She goes to the movies once a week.彼女は毎週1回映画を見に行く。
It won't be long before he comes to himself.彼はまもなく意識を回復するだろう。
More haste, less speed.急がば回れ。
I threw up three times.3回吐きました。
I looked around for a mailbox.僕はポストを探して辺りを見回した。
Betty has climbed the mountain three times.ベティはその山に3回登った事がある。
He looked around, but he saw no one.彼は辺りを見回したが誰もいなかった。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
The children whirled about the garden.子供達が庭をぐるぐる回っていた。
He looked around the room.彼は部屋を見回した。
This book has undergone several translations.この本は何回か翻訳されている。
How many times a month do you go to the movies?月に何回位映画を見に行きますか。
He stood up in the room and looked around.彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
The guards rotated in making their rounds every hour.警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
He has recovered from his bad cold.彼はひどい風邪から回復した。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
As soon as you see the notice, please pass it along.回覧板を見たらすぐに回してください。
The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.首が痛くて回せません。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
They like to look back on old times.彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
He turned the dial on the bicycle lock.彼は自転車のロックのダイヤルを回した。
This building changed hands several times.このビルは所有者が数回替わりました。
Our team scored five runs in the last inning.わがチームは最終回で5点入った。
When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs.彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。
I walked around all day, and I am all in.一日中歩き回ってくたくただ。
A cup of coffee refreshed me.コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
Be sure to take medicine three times a day.1日3回必ず薬を服用する。
I work out in a gym two or three times a week.私は週に2、3回、ジムで運動している。
I've been to Boston three times.ボストンへ3回行ったことがある。
Such a thing has happened many a time to me.そんなことは私に何回となく起こった。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Jim turned the key in the lock.ジムは鍵を回した。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I got sucked in on a lot of phony deals.何回もいかさまにだまされましたよ。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
He went about the town looking for the dog.彼は犬を捜して町を歩き回った。
Let me off the hook this time, please.今回は見逃してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License