Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other. 七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。 I'll put you through to the president. 社長に電話を回します。 Last time it was a natural childbirth. 先回は自然分娩でした。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 He beat on a drunken man with his stick. 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 He goes to the movies as often as three times a week. 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 The salt, if you please. よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 The dog ran around and around. 犬はぐるぐる駆け回った。 The meeting is held twice a month. 会合は月に2回開かれる。 Tom's health is improving. トムの健康は回復してきている。 You should brush your teeth at least twice a day. 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 We have five English classes a week. 一週間に英語の授業が五回もある。 Wheels turn on axles. 車輪は車軸で回転する。 As soon as you see the notice, please pass it along. 回覧板を見たらすぐに回してください。 Where can we go on that tour? そのツアーはどこを回りますか。 I looked around for a mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 He took up the receiver and dialed. 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 Is it OK if we don't go to Costco this time? コストコは今回は行かなくてもいい? I feel I was able to get back to nature on this trip. 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 Give up on this one. You're wasting your time. 今回はあきらめな。しょうがないよ。 The memoir breathes the deepest respect for his father. その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 The rocket is in orbit around the moon. ロケットは月を回る軌道に乗っている。 This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 The people gathered about us. 人々が我々の回りに集まった。 He visited France three times. 彼は三回フランスを訪れた。 I'm going to keep track of all the expenses on this trip. 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 There was a high wall about the garden. 庭の回りに高い塀があった。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 I visit my grandmother twice a week. 私は週に2回祖母に会いに行く。 I looked around for a mailbox. 僕はポストを探して辺りを見回した。 The dog ran around and around the tree. 犬は木の周りをぐるぐる回った。 We all try to get together at least once a year. 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I will have been to the States three times if I go there again. もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 What is the maximum dosage for an adult? 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 Our town was bombed twice this week. 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 Could you please pass me the salt? お塩を回していただけますでしょうか。 I go to the movies once a month. 私は月に一回映画を見に行く。 He went over the house. 彼はその家を見て回った。 He has no chance of recovering. その人は回復する可能性がありません。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 It's a problem we do not have any answer for. それは我々がまったく回答できない問題だ。 We had expected that you would succeed this time. 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 We hold a meeting once a month. 毎月一回会合を開いている。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 I turned the doorknob. 僕はドアの取っ手を回した。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 My sister takes piano lessons twice a week. 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 They have English lessons three times a week. 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 After that he began to enjoy life again and gradually recovered. その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 He notices a thousand times a day the difference. 子どもは一日に千回も違いに気付く。 She looked around, but she couldn't see anything. 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 Stop hiding your head in the sand. 現実を回避するのはもうやめろ。 She goes to the movies once a week. 彼女は毎週1回映画を見に行く。 With the extra rehearsals, work is really tight. リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 The second test is a great improvement on the first. この二回目のテストは一回より大進歩だ。 This connection is too slow for me to watch movies. この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 He walked around to see the town. 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Turn the knob and open the door. ノブを回して、ドアをあけなさい。 Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 She has got over her illness. 彼女は病気から回復した。 I want to go to Boston at least one more time before I die. 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 Could you please overlook it this time? 今回だけ大目に見てください。 He was elected to the Senate in the last election. 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 I am dead tired from walking around all day. 一日中歩き回ってもうくたくただ。 The new medicine saved me from an illness. 新薬のおかげで私は病気から回復した。 Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。 I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Everything about him was grey. 彼の回りのすべての物が灰色でした。 It took Rei 20 days to get over her injury. レイは傷が回復するのに20日かかった。 Don't run around in the room. 部屋の中で走り回るな。 Stop beating around the bush and give it to me straight! 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 The girl was always following her mother. その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 The girl looked around. 少女はあたりを見回した。 Japanese eat three meals a day. 日本は一日三回食事します。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 This new medicine may aid your recovery. この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 Having failed several times, he succeeded at last. 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 The boat sailed around the promontory. 船は岬に沿って回った。 Some people are up to their necks in debt. 借金で首が回らない人もいる。 I've been up and about all day, now I'm worn out. 一日中歩き回ってくたくただ。