Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This weekly comes out once a week. この週刊誌は毎週1回発行される。 There is no hope of his getting well soon. 彼がすぐに回復する見込みはない。 Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 How many times do I have to tell you? 何回言ったらわかるの? She has completely recovered from her illness. 彼女はすっかり病気から回復した。 I go to the movies once a month. 私は月に一回映画を見に行く。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 He looked around the waiting room. 彼は待合室を見回した。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 I repeated the word several times for her. 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 This local newspaper is published once a week. この地方新聞は週に1回発行される。 I decided to take his side against the others. 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 I rode around the country on horseback. 馬の背にまたがり野山を走り回った。 He was burning the candle at both ends. 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 Do it again! もう一回やって! We had expected that you would succeed this time. 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 The dancer spun on his toes. 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 Let's postpone dinner. 食事は後回しにしよう。 The poison spread through his whole body. 毒が全身に回った。 This fact shows that the earth goes round the sun. この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 I take it back. 前言撤回。 Bill and John like to get together once a month to chat. ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 >"+数字(例: >>1)です。', 'Japanese Female');" type='button' value='J Play'> He will get better in two weeks. 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 How many times do you go to the beach to swim in the summer? 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 I'm up to the ears in debt. ぼくは借金で首が回らないよ。 There is little hope of his recovery. 彼の回復の見込みはほとんどありません。 Tom has a good head on his shoulders. トムは頭の回転が速い。 I take back everything I said. 前言撤回。 Don't race the car. We want to make it go as far as possible. エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 I had an easy delivery last time. 先回は安産でした。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 Sorry, but I'm a little slow-witted. すみません、頭の回転が遅いもので。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 The policeman was on his usual nightly round. 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 She turned the doorknob slowly. 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 How many times a month do you write letters? あなたは月に何回手紙を書きますか。 The candle flickered a few times and then went out. ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 He looked around uneasily. 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 The yacht sailed round a buoy. そのヨットはブイを回って航行した。 How many times a day do you look at yourself in the mirror? 一日に何回鏡で自分を見ているの? They were jumping about in excitement. 彼らは興奮して跳び回っていた。 He went over the house. 彼はその家を見て回った。 The mail is delivered once a day. 郵便は1日1回配達される。 Money comes and goes. 金は天下の回りもの。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 My wrath shall far exceed the love I ever bore. 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 I'm against people driving big cars. 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 You've been late for school more often than before. 最近遅刻の回数が増えている。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 Give up on this one. You're wasting your time. 今回はあきらめな。しょうがないよ。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 He came a little after noon. お昼を少し回った時に彼が来た。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 Some people are up to their necks in debt. 借金で首が回らない人もいる。 He walked the streets looking for his son. 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重病で回復しそうにない。 You invited me to your party, but I can't make it this time. パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 Please pass this to the other boys. これをほかの子供たちにも回してください。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 This book is still interesting even after reading it many times. この本は何回読んでもおもしろい。 Turn this to the right, and the machine will start. これを右に回せば機械は動きます。 When I look back upon those days, it all seems like a dream. その当時を回想すれば夢のようだ。 She looked around her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 After that he began to enjoy life again and gradually recovered. その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 He goes to a tutorial school three days a week. 彼は週に三回塾に行く。 Birds disturb the soil. 鳥が土をかき回す。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 A dog ran about in the garden. 犬が庭をかけ回っていた。 I can't turn my neck, because it hurts a lot. 首が痛くて回せません。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 Tom, how many pull-ups can you do? トム、懸垂何回できる? She went to the house several times. 彼女はその家に何回か足を運んだ。 My business is picking up again. 私のビジネスは再び回復しつつあります。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 It would seem that the weather is improving. 天気はどうやら回復しそうだ。 The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? He stood up in the room and looked around. 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 This connection is too slow for me to watch movies. この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。