The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I'm going to give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
How many payments will it take to pay off this loan?
ローンは何回払いですか。
Robbers prowl around at midnight.
泥棒は真夜中にうろつき回る。
She goes to the hospital once a week.
彼女は週に1回病院に行きます。
She jumped about in excitement.
彼女は興奮して跳ね回った。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
He walked about the streets.
彼は町のあちこちを歩き回った。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
Put the meat in the frying pan after the oil has spread.
フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.
私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
We gather here once a week.
私たちは週に1回ここに集まる。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
How nice to see you up and about again so soon!
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
The new medicine saved me from an illness.
新薬のおかげで私は病気から回復した。
Such a thing has happened many a time to me.
そんなことは私に何回となく起こった。
It was twenty years ago as I look back on it.
回顧すればもう20年の昔となった。
Tom, how many pull-ups can you do?
トム、懸垂何回できる?
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi