Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| We get together once a year. | 私は年に1回集まります。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| How many times a week do you want to study? | 週に何回勉強したいですか。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画は何回見ましたか。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| He goes to the movies as often as three times a week. | 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| How many times has Japan hosted the Olympics? | 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| We have three meals a day. | 私達は一日に三回食事をします。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |