To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
I brush my teeth twice a day.
僕は1日に2回歯を磨く。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
We grouped ourselves round our teacher.
私たちは先生の回りに集まった。
Pass me the salt, please.
どうぞ、塩を私に回して下さい。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.
妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
The place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Read the poem several times and digest it.
その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
Please stop playing with your hat.
帽子を弄り回すのはやめなさい。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
Let's try once again.
もう一回やってみよう。
She stirred her tea with a little gold spoon.
彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
I watch television twice a week.
私はテレビを週に二回見ます。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
I can't make it this time.
今回は出席できません。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
He has no chance of recovering.
その人は回復する可能性がありません。
I will have been to the States three times if I go there again.
もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。
The girl looked around.
少女はあたりを見回した。
She looked about in her room.
彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I can see some small fish swimming about in the water.
水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He looked around, but he saw no one.
彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
The moon revolves around the earth.
月は地球の回りを回転している。
When I looked about, I found a letter on the desk.
あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
It says on the label to take two tablets.
ラベルには一回2錠と書いてある。
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
I saw the old man two or three times a week.
私はその老人を、週に2.3回見かけた。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアノブを回した。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
I take it back.
前言撤回。
I have seen her three times.
彼女に3回会ったことがある。
I take back everything I said.
前言撤回。
He circulated the letter among the members.
彼はその手紙を全員に回覧した。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
I looked around me.
僕は周りを見回した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.