Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watch out! A police spy is snooping around. 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 The cop was shot on his beat. その警察は巡回中に撃たれた。 Read the poem several times and digest it. その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 The waitress bustled about serving the customers. ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 Yeah, I asked about six times. 6回ぐらい聞いたよ。 I have seen her three times. 彼女に3回会ったことがある。 The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 We've had several meetings. 私たちは数回会合を待った。 It's a problem we do not have any answer for. それは我々がまったく回答できない問題だ。 I don't like your coming late every time. 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 They built a fence around the farm. 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 An income tax is levied on any income that exceeds deductions. 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 She has finally recovered from her cold. 彼女はかぜからついに回復しました。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 I looked about for the mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 He succeeded in the examination at his first attempt. 彼はその試験に一回で合格した。 How nice to see you up and about again so soon! あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 It's all up with him. 彼は回復の見込みが無い。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 I have visited the place time after time. その場所を私は何回も訪れた。 He plays golf two or three times a month. 彼は月に2~3回ゴルフをする。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 How many times a month do you write home? 君は月に何回家に手紙をかきますか。 Next time bring me that book without fail! 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 She has no one to wait upon her. 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 I've been there a few times. そこへは何回か行ったことがある。 Don't talk around it. 回りくどく言うな。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. 鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 Let me say it once for all. 私に一回だけ言わせてくれ。 He took some deep breaths before he dived. 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 There was a thick fog around. 回りに濃霧が立ちこめていた。 We learned that the moon goes around the earth. 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 Everything about him was grey. 彼の回りのすべての物が灰色でした。 You should brush your teeth at least twice a day. 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 Jim, don't run about in the room. ジム、部屋の中を走り回らないで。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 That was such good a book that I read it three times. それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 The spaceship is out of orbit around the moon. 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 He has visited Europe several times. 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 How often have you been there? そこへは何回行ったことがありますか。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 Stop beating around the bush and give it to me straight! 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 It won't be long before she gets over her illness. 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 I hope you'll get well soon. 早く回復されるようにお祈りします。 He has been to England twice. 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 We learned that the earth goes around the sun. 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 We grouped ourselves round our teacher. 私たちは先生の回りに集まった。 He stood up in the room and looked around. 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 Students bustled about all through the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 How often do you study English at school? 学校で何回英語を勉強しますか。 The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? I usually go to the barber once a month. 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 This weekly comes out once a week. この週刊誌は毎週1回発行される。 Put the meat in the frying pan after the oil has spread. フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 I looked round the inside of the house. 私は家の中を見回した。 I want to go to Boston at least one more time before I die. 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 After decades of civil war, order was restored. 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 To my relief he recovered from his illness. 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 The weather has improved. 天気が回復した。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 They went around the lake. 彼らはその湖を遠回りしていった。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 I have seen "Star Wars" twice. 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 How many times a year do you go skiing? あなたは毎年何回スキーに行きますか。 How many times a week do you want to study? 週に何回勉強したいですか。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 He gets his hair cut once a month. 彼はひと月に1回散髪する。 I have been here several times this year. 今年は数回ここに来ている。 There is no hope of his recovery. 彼の回復は見込めない。