Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| He declared that the earth goes round the sun. | 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. | 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 | |
| I threw up three times. | 3回吐きました。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| I jog twice a week. | 私は週に2回ジョギングをします。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |
| The yacht sailed around a buoy. | ヨットはブイを回った。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Don't make an enemy of him. | 彼を敵に回すな。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |