Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| He goes to the movies as often as three times a week. | 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| Our class has a meeting once a week. | 私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は毎週1回映画を見に行く。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| His health is improving little by little. | 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| I've told you a million times not to exaggerate. | 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| How often have you been to Europe? | 何回ヨーロッパにいったことがあるのですか。 | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |