Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| He has no chance of recovering. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| He had a shutout until the ninth inning. | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| Don't make an enemy of him. | 彼を敵に回すな。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| Birds disturb the soil. | 鳥が土をかき回す。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| We learned that the moon goes around the earth. | 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| How often do you go to the movies every month? | 毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something. | 今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| We have five English classes a week. | 一週間に英語の授業が五回もある。 | |