The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You invited me to your party, but I can't make it this time.
パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。
Now that you are well again, you can travel.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
I'll give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
That was so good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
Take this medicine three times a day.
一日三回この薬を飲みなさい。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。
Her many puppies run around in the yard every day.
彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。
How many times did you see the movie?
その映画を何回見ましたか。
I'm going to give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
I met him several times.
私は数回彼に会った。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
The boss of our company is always on the go.
社長はいつも忙しく飛び回っている。
How often did you visit Kyoto?
あなたは何回京都を訪れましたか。
Japanese eat three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
She has started to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
I've climbed Mt. Fuji four times.
私は富士山に四回のぼった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Recovery was almost impossible.
回復はほとんど不可能だった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
How often do you study English at school?
学校で何回英語を勉強しますか。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
The eyes in his head see the world spinning round.
彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
Do it again!
もう一回やって!
Then the monkey went round with a little tin cup.
するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。
He turned the key.
彼は鍵を回した。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
How many times a month do you write letters?
あなたは月に何回手紙を書きますか。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
The earth moves around the sun.
地球は太陽の回りを回る。
The boat sailed around the promontory.
船は岬に沿って回った。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
He goes to a tutorial school three days a week.
彼は週に三回塾に行く。
I order you to turn right.
回れ右を命じる。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
I've been there a few times.
そこへは何回か行ったことがある。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
It took her four months to recover from her sickness.
彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。
Don't beat about the bush.
遠回しに言わないでください。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.
人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
I saw the old man two or three times a week.
私はその老人を、週に2.3回見かけた。
It was such a wonderful movie that I saw it five times.
あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。
With the extra rehearsals, work is really tight.
リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
Please pass it to the other kids.
それをほかの子供たちにも回してください。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
The rain is radiologically inactive this time.
今回の雨には放射能はない。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
She recovered from her long illness.
彼女は長い病気から回復した。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
Bill and John like to get together once a month to chat.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I'll forgive you just this once.
今回だけは許してやろう。
Italians eat a big meal twice a day.
イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
His car turned over several times before falling into the river.
彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。
If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace.
もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
He looked around, but he saw no one.
彼は辺りを見回したが誰もいなかった。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
The old man looked about for his hat.
老人はあちこち帽子を探し回った。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something.
今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
How many times a month do you go to the movies?
月に何回位映画を見に行きますか。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.
たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
Let's postpone dinner.
食事は後回しにしよう。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
It rained three times during the trip.
旅行中に雨が三回降った。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore.
ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。
Do you hear someone moving around in next room?
隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.