Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. | あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 | |
| You cannot fail this time. | 今回はしくじれないぞ。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画は何回見ましたか。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| I wish you a quick recovery. | 早く回復しますように。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| How many times do you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| Once again. | もう一回。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I want to go to Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |