Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| The dog ran around and around. | 犬はぐるぐる駆け回った。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| Let dinner wait. | 食事は後回しにしよう。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| He soon recovered from the illness. | 彼はまもなくその病気から回復した。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| Recovery was almost impossible. | 回復はほとんど不可能だった。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| We get together once a year. | 私は年に1回集まります。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| He has been to London three times. | 彼は三回ロンドンに行った事がある。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |