Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
He turned the key.
彼は鍵を回した。
I am a senior at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
Japanese people take three meals a day.
日本は一日三回食事します。
It was a miracle that he recovered.
彼が健康を回復したのは奇跡だ。
She recovered from her long illness.
彼女は長い病気から回復した。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour.
地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.
Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
I got sucked in on a lot of phony deals.
何回もいかさまにだまされましたよ。
Brush your teeth twice a day at least.
少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。
Tom has a party two or three times a year.
トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。
Please go around to the side of the house.
家の横に回ってください。
The moon moves around the earth.
月は地球の周りを回っている。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
He comes here twice a week.
彼は週2回ここに来る。
How many times will you have to go to the dentist?
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.
1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
With the world turning circles running round my brain.
頭の中で世界がぐるぐる回ってた。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
She did nothing but look around.
彼女はあたりを見回してばかりいる。
He asked me to pass him the salt.
塩を回してください、と彼は私に言った。
How many times did you see the movie?
その映画を何回見ましたか。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
You are now on the way to recovery.
あなたは今回復しつつあります。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
He beat on a drunken man with his stick.
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I am dead tired from walking around all day.
1日中歩き回って大変疲れた。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
But I have to take night shifts twice a week.
でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
I looked round the inside of the house.
私は家の中を見回した。
These things always happen in threes.
この手の事故は3回は続く。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
He came a little after noon.
お昼を少し回った時に彼が来た。
You are too suspicious about everything.
君は何事にも気を回しすぎだよ。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Pass me the wine, please.
わたしのところへブドウ酒を回して下さい。
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
He looked around.
彼は左右を見回した。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
She did two washes today.
彼女は今日2回洗濯をした。
Copernicus taught that the earth moves around the sun.
コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。
Please pass it to the other boys.
それをほかの子供たちにも回してください。
What is the maximum dosage for an adult?
大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
The weather has improved.
天気が回復した。
Japanese eat three meals a day.
日本は一日三回食事します。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
I can't make it this time.
今回は出席できません。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?