Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| Come again? | もう一回。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| How often have you been there? | これまでに何回そこへ行きましたか。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| How many times a week do they collect garbage in this town? | この町では1週に何回ごみを集めますか。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがありませんでした。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| There is no hope of his getting well soon. | 彼がすぐに回復する見込みはない。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I go to the movies three or four times a month. | 月に三ないし四回映画を見に行く。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| Let dinner wait. | 食事は後回しにしよう。 | |