Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| He traveled about the world. | 彼は世界のあちこちを旅行して回った。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| Will you hand the papers around? | 書類を回してくださいませんか。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| There was a high wall about the garden. | 庭の回りに高い塀があった。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| How often do you go to the movies every month? | 毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| The runners rounded the corner into the homestretch. | ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| He soon recovered from the illness. | 彼はまもなくその病気から回復した。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| I make several allusions to the Bible. | 数回バイブルに言及する。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| Put the meat in the frying pan after the oil has spread. | フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |