Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| Give up on this one. You're wasting your time. | 今回はあきらめな。しょうがないよ。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| How many times do you go to the beach to swim in the summer? | 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. | トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| May I trouble you to pass me the salt? | お手数ですが塩を回していただけませんか。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| I walked aimlessly about the street. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |