Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがありませんでした。 | |
| He is improving in health. | 彼の健康は回復してきている。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| We went about in the woods. | 私たちは森を歩き回った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| I like to roam about the fields. | 私は野原を歩き回るのが好きだ。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| Where can we go on that tour? | そのツアーはどこを回りますか。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| I visit my grandparents twice a week. | 私は週に2回祖父母に会いに行く。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| That class takes place once per week. | その授業は週一回あります。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| I'm afraid I can't make it at that time. | 今回はだめなのです。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| The children were playing about. | 子供たちは遊び回っていた。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |