The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I take it back.
前言撤回。
The old man looked about for his hat.
老人はあちこち帽子を探し回った。
This time Bob is likely to win.
今回はボブが勝ちそうだ。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
She has started to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
Tom has been struck by lightning three times.
トムは3回も雷に打たれたことがある。
I walked around aimlessly.
あてもなくあちこちを歩き回った。
She stirred her tea with a little gold spoon.
彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。
In America, many people have fences around their homes.
アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
The dancer spun on his toes.
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
Slow and steady wins the race.
急がば回れ。
We went about in the woods.
私たちは森を歩き回った。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
Robbers prowl around at midnight.
泥棒は真夜中にうろつき回る。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
How many times do you have to go to the dentist?
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
I walked around all day, and I am all in.
一日中歩き回ってくたくただ。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He was burning the candle at both ends.
朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
We have walked all around the lake.
私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The second showing will start soon.
二回目の上映がまもなく始まります。
I urinate more often than usual.
いつもより尿の回数が多いです。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
The rocket is in orbit around the moon.
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
His expenses exceed his income by far.
彼の出費は収入をはるかに上回っている。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
Pass me the salt, please.
どうぞ、塩を私に回して下さい。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.