Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." | 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| I can't make it this time. | 今回は出席できません。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| I'm a fourth-year student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| I had a difficult delivery last time. | 先回は難産でした。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| Let's do it another time. | もう一回それをしましょう。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |