The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many times do you feed the fish?
魚に何回えさをやっていますか。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
I need to know your answer by Friday.
金曜日までに回答が必要です。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.
人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
一日に何回鏡で自分を見ているの?
The dancer spun on his toes.
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this.
月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。
He came a little after noon.
お昼を少し回った時に彼が来た。
Ask Tom again.
もう一回トムに訊いてみて。
The boat sailed around the promontory.
船は岬に沿って回った。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。
I'm going to give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
The children were playing about.
子供たちは遊び回っていた。
He gets his hair cut once a month.
彼はひと月に1回散髪する。
The orbit around Sirius is elliptical.
シリウスを回る軌道は楕円形である。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
The wheel began to turn.
車輪が回りだした。
The naughty boy got lost and looked around.
わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
How many times a week does the soccer team practice?
週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。
He is up and about again.
彼は回復してまた動き回っている。
The waitress bustled about serving the customers.
ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
How often have you been there?
これまでに何回そこへ行きましたか。
The meeting is held once in three years.
その会は3年に1回開かれます。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
He has been to London three times.
彼は三回ロンドンに行った事がある。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn.
ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
The teacher looked around the classroom and started to talk.
先生は教室を見回して話し始めた。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I looked around for a mailbox.
私はポストを探してあたりを見回した。
His expenses exceed his income by far.
彼の支出は収入をはるかに上回っている。
Do you hear someone moving about in next room?
隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
Even if it's your own house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
I take back everything I said.
前言撤回。
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
Let's do it another time.
もう一回それをしましょう。
The hawk circled round in the sky.
タカは空を旋回した。
We anticipated where the enemy would attack.
敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
Read it again, please.
もう1回読んでよ、お願い。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
How many times a month do you write a letter to your mother.
あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
I have seen "Star Wars" twice.
私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
My father got well again.
父は病気から回復した。
How many times has Japan hosted the Olympics?
日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.