The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey.
あれはさる年に因んだ猿の絵です。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
There are many factors.
たくさんの要因が存在する。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
We must find out the cause and get rid of it.
私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
The committee inquired into the cause of the accident.
委員会は事故の原因を調査した。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
The cause of Tom's illness was overeating.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
He was the agent of her grief.
彼女の悲しみの原因は彼だった。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
And I'm sure I know what caused it.
そうです。原因だってわかってますよ。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Investigators are running a probe into what caused the crash.
調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
It may cause lung cancer, too.
肺がんの原因にもなり得る。
The police are investigating the cause of the crash.
警察がその衝突事故の原因を調査している。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
The cause of the fire was known.
火事の原因が明らかになった。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Great effort was one factor in his success.
大変な努力が彼の成功の一因であった。
His death was owing to his reckless driving.
彼の死の原因は無謀運転だった。
The police are looking into the cause of the traffic accident.
警察はその交通事故の原因を調べている。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Several factors operated to help prices go up.
物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
He fully realizes that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.