Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey.
あれはさる年に因んだ猿の絵です。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The cause of his death was a car accident.
彼の死の原因は自動車事故だった。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Tom got sick because he ate too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
He accused me of his defeat.
彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
There were a number of reasons for this accident.
この事故には多くの原因があった。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調べている。
The cause of the fire was his cigarette butt.
火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
Several factors operated to help prices go up.
物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
Does anybody know how the fire started?
出火原因を知っている者はいないのか?
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調査中である。
The cause of the fire was known.
火事の原因が明らかになった。
What was the cause of the explosion?
爆発の原因は何だったのか。
We carry out some research into the causes of brain damage.
私達は脳損傷の原因について研究を行う。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Honesty was the most important factor in his success.
正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I feel out of sorts today. That well water is why.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
The cause of the accident is a complete mystery.
事故の原因は完全な謎だ。
He died of cancer.
彼の死因はガンだった。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.
酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.
胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
Great effort was one factor in his success.
大変な努力が彼の成功の一因であった。
Poverty often engenders crime.
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
The fire was brought about by children's playing with matches.
その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
The cause of Tom's illness was overeating.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
Smog causes plants to die.
スモッグは植物が枯れる原因となる。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The cause of his death still remains a mystery.
彼の死因はいまだに謎である。
A power failure contributed to the confusion in the hall.
停電が場内の混乱の一因となった。
Money set them against each other.
二人の反目の原因は金だ。
He made up a pretext for a fight with me.
あいつに因縁を付けられた。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.
調査委員会がその事故の原因を調査している。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The cause of the accident is still obscure.
事故原因はまだはっきりしていない。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
He died from the cold last night.
彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.