Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cause of the fire was known. | 火事の原因が明らかになった。 | |
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| What is the cause of my condition? | この健康状態、原因は何なんだ? | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| Their nationalism was one cause of the war. | 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 | |
| There were a number of reasons for this accident. | この事故には多くの原因があった。 | |
| Progress in science was often barred by convention. | 科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. | これらの症状の原因はまだ分かっていない。 | |
| He died of cancer. | 彼の死因はガンだった。 | |
| The water pressure caused the pipe to burst. | 水圧が原因で管は破裂しました。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| It may cause lung cancer, too. | 肺がんの原因にもなり得る。 | |
| Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. | これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. | 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| What's the cause? | 何が原因ですか。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The cause of the accident is still under investigation. | 事故の原因はまだ捜索中だ。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| These infections were caused by contaminated milk. | これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| The cause of the fire is not known. | 火事の原因は不明である。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| That accounts for the accident. | それで事故の原因が分かった。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| A power failure contributed to the confusion in the hall. | 停電が場内の混乱の一因となった。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムは食べすぎが原因で病気になった。 | |
| He died from the cold last night. | 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| Motivation is one of the factors that affects the learning process. | 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| The same cause often gives rise to different effects. | 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| Female hormone imbalance is a major cause of infertility. | 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| Excessive drinking is one of the causes of impotence. | 酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| What was the cause of the explosion? | その爆発の原因は何ですか。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| Society must do away with laws which cause racial discrimination. | 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 | |
| What's the cause? | 原因は? | |
| What's the cause? | 何がその原因だ? | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The accident was caused chiefly by the changeable weather. | その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。 | |
| Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. | 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Her behavior gave rise to rumors. | 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 | |
| The cause of the fire was his cigarette butt. | 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 | |
| I just followed convention. | 私はただ因習に従ったまでだ。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. | タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。 | |