I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We must find out the cause and get rid of it.
私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
And I'm sure I know what caused it.
そうです。原因だってわかってますよ。
We will first ascertain the cause of the disaster.
まずその災難の原因を確かめよう。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
A power failure contributed to the confusion in the hall.
停電が場内の混乱の一因となった。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
We know very little about the cause of this disease.
この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.
酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
The cause of the fire was known.
火事の原因が明らかになった。
What is the real cause of this tragedy?
この悲劇の本当の原因は何ですか。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.