Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 The cause of the accident is unknown. 事故の原因は不明だ。 The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 That's the cause of his failure. それが彼の失敗の原因だ。 Smog causes plants to die. スモッグは植物が枯れる原因となる。 He fully realizes that he was the cause of the accident. 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 Clear up the cause. 原因を明らかにする。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 Progress in science was often barred by convention. 科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。 What was the cause of your quarrel? 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 I hear my uncle died of cancer. 叔父の死因は癌だったそうです。 The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 The cause of the fire is not known. 火事の原因は不明である。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 His illness resulted from eating too much. 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 A couple of flights were delayed on account of a minor accident. ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 The accident was caused chiefly by the changeable weather. その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。 He died from the cold last night. 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 His death was owing to his reckless driving. 彼の死の原因は無謀運転だった。 That accounts for the accident. それで事故の原因が分かった。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 He made up a pretext for a fight with me. あいつに因縁を付けられた。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 The cause of the accident is not known to us. 事故の原因は我々には不明である。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 Excessive drinking is one of the causes of impotence. 酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。 Dieting accounts for more than one million deaths. 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 The magnets on their heads were responsible for that. 頭の上の磁石がその原因だった。 There were a number of reasons for this accident. この事故には多くの原因があった。 He was the agent of her grief. 彼女の悲しみの原因は彼だった。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 The cause of the accident is still under investigation. 事故の原因はまだ捜索中だ。 Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 Investigators are running a probe into what caused the crash. 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 The fire was brought about by children's playing with matches. その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 I thought of various factors before I acted. 私は行動する前に様々な要因を考えた。 There are many factors. たくさんの要因が存在する。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 Most car accidents occur due to the inattention of the driver. 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 Tom committed suicide because he was bullied at school. トムは学校でのいじめが原因で自殺した。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 I persuaded him to give up the idea. 因果を含めてあきらめさせた。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 We have to investigate the cause at any rate. とにかく原因を調べなければならない。 The cause of the fire was his cigarette butt. 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 What was the cause of the explosion? 爆発の原因は何だったのか。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 The cause of the fire was unknown. 火災の原因は不明です。 Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 What was the cause of the explosion? その爆発の原因は何ですか。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 There are many factors behind the quarrel between them. 彼らのけんかには多くの要因がからんでいる。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 What's the cause? 原因は? When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。