Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |