Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |