Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |