Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |