Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |