Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |