Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |