Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |