Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |