It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
In case of trouble, please call me.
困ったことがあったら、わたしに電話してください。
We hung on in spite of all the troubles.
いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
It is hard to discern between the true and the false.
本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
We must get over many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say.
ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。
His life is full of trouble.
彼の人生は困難でいっぱいです。
It will be difficult for him to get up so early.
彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.
開き直られても困る。
John used to stand by me whenever I was in trouble.
ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
The trouble is that it costs too much.
困ったことにそれは高すぎる。
He went out of his way to help me when I was in trouble.
私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
He is badly situated financially.
彼は財政的に困っている。
The trouble is that glasses always get lost.
困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
It is difficult for me.
私にとってそれは困難だ。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
The trouble is that they only think of themselves.
困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。
I am often in difficulties.
僕はしばしばお金に困る。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
I have a problem.
困ってるんだよね。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
I make up my mind to do the work however hard it might be.
私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Great difficulties stand in the way of its achievement.
その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。
Never halloo till you are out of the woods.
困難が完全に去るまでは喜ぶな。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Some difficulties hindered him from doing it.
いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
You will have little trouble.
まず困難ではないでしょう。
The trouble is that there is little water left.
困ったことに水が底をつきかけている。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
The trouble with us is that we have no funds.
困ったことには我々には資金がない。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
I'm short of money.
私はお金に困っている。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.