Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |