Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |