Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |