Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |