Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |