Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |