Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |