Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |