Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |