Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |