Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you are idle, you will have a hard time. 怠けていると君は困る事になるだろう。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 How naughty you are! Stop bothering me! 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! You're in trouble, aren't you? あなた、困ったことになっているんでしょう? No cross, no crown. 困難なくして栄冠なし。 She was always ready to help people in trouble. 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 No, you mustn't because I am not on good terms with her now. 困るわ。いま仲たがいしているの。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 Your present trouble is on my mind all the time. 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 I am afraid of having trouble. 困ったことになるのではないかと心配だ。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 I always rely on him in times of trouble. 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 He seems to be in trouble. 彼は困っているようである。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 They don't know what difficulties Tom went through in his youth. 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 He found it difficult to live on his student grant. 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 He is now short of money. 彼は今お金に困っている。 She complained of the room being too hot. 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 The girl is getting over mountains of difficulties. その少女は山ほどある困難を克服している。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 The trouble is that we do not have enough money. 困ったことに私たちにはお金がたりない。 It is difficult for him to buy a car. 彼は自動車を買うことが困難である。 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 不意を打たれて、私は返事に困った。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 He succeeded in the face of many difficulties. 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 The trouble with you is that you talk too much. 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 She is badly off. 彼女は金に困っている。 He breasted it out against difficulties. 困難に対してあくまでも抵抗した。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 She is hard up for money. 彼女はお金にとても困っている。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 She complained of her headache. 彼女は頭痛がして困ると言った。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 He seemed quite puzzled how to answer the question. 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 She's been having trouble with back pain for years. 彼女は長年、腰痛で困っている。 Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 Many diseases result from poverty. 多くの病気が貧困から生じる。 The men were at a loss. 男達は困りました。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 She seems to be in trouble. Tell her what to do. 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 We must get over many difficulties. 我々は多くの困難を克服しなければならない。 He is always harassed with debts. 彼はいつも借金で困っている。 The trouble is he has no money. 困ったことに彼は金を持ってない。 They are in trouble. Can you help them? あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 I'm in trouble now. 今困っているんだ。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 He is always pressed for money. 彼はいつも金に困っている。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 The trouble is that we are short of money. 困ったことに、私達はお金が不足している。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 That's a bit of a problem. 困ったなあ。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 The plan has many practical difficulties. 計画には多くの実際上の困難がある。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 He is in great trouble. 彼はひどく困っている。 You must overcome the difficulties. その困難を克服しなければならない。 It's important to help people who are in trouble. 困っている人を助けるのは大事な事だ。 Another problem has come up. また困った問題が起こった。 It's difficult for our income to keep up with inflation. 収入がインフレについていくことは困難だ。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 She stood by him whenever he was in trouble. 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 He succeeded in the face of great difficulties. 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 We pulled together to get out of hardship. 私たちは困難を克服するため協力し合った。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 Refer to the Users' Guide if you have any problems. もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 Man has got over many difficulties. 人類は多くの困難を克服してきた。 The trouble is that I am short of money. 困った事に私はかねに不足している。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。