Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |