The trouble is that my son does not want to go to school.
困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。
We want freedom from poverty.
我々は貧困のない生活が欲しい。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Her tears perplexed him.
彼女が泣いたので彼は困った。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The trouble with him is that he is not punctual.
彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
I was at a loss for an answer.
挨拶に困った。
You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.
個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Another problem has arisen.
また困った問題が起こった。
No pain, no gain.
困難なくして栄冠なし。
He got over his difficulties.
彼は困難に打ち勝った。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
No, you mustn't because I am not on good terms with her now.
困るわ。いま仲たがいしているの。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
She was careless with money, so now she's in trouble financially.
彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The trouble is that we do not have enough money.
困ったことに私たちにはお金がたりない。
It is difficult to speak three languages.
3カ国語を話すのは困難だ。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
Tom was at a loss how to express himself.
トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
I'm in trouble now.
今困っているんだ。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
They got into the grip of ignorance and poverty.
彼らは無知と貧困からのがれなくなった。
The train strike didn't bother me at all.
列車のストにはまったく困りませんでした。
She seems to be in trouble. Tell her what to do.
彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。
After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。
I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal.
今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。
He made mistakes on purpose to annoy me.
彼は私を困らせるために間違えた。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it.
権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。
She stood by him whenever he was in trouble.
彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。
The musician left his family poor.
音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。
The baby often annoys the mother.
その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.
開き直られても困る。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
Call on us in case of any difficulties.
何でも困ったことが起こったら来なさい。
I need money badly.
私は金が無くて困っている。
If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
Rye was called the grain of poverty.
ライ麦は貧困の穀物と称されていた。
Tom stands by me whenever I am in trouble.
トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.