Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |