Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |