Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |