Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |