Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |