Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you turn on me like that, I cannot talk any more. 開き直られても困る。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 They went through with many difficulties. 彼らは多くの困難なことをやり通した。 He got over the difficulties. 彼はその困難に打ち勝った。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 You will have little trouble. まず困難ではないでしょう。 Everyone seems to be short of money these days. この頃は、誰もがお金に困っているようです。 We shall overcome all our difficulties. われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 No, you mustn't because I am not on good terms with her now. 困るわ。いま仲たがいしているの。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 We always begin with the hardest problems. 私たちはいつも困難な問題から始まる。 I'm a bit pushed for money. 私はお金がなくて困っている。 The education by the parents of their children is sometimes very difficult. 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 If you run into trouble, I'll help, and so will my father. 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 We are barely above want. 我々は辛うじて困らないというだけだ。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 We have to overcome many difficulties. 我々は多くの困難を克服しなければならない。 A new difficulty has arisen. 新しい困難が生じた。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 If one wants to grow, one must not avoid hardships. 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 They got into the grip of ignorance and poverty. 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 Come to me if you are in difficulties. 困ったら私のところへきたまえ。 I know this is hard. これが困難であることはわかっています。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 His courage will carry him through this difficult job. 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 Don't bother me with such foolish questions. そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 Your present trouble is on my mind all the time. 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 She was in trouble because she lost her passport. 彼女はパスポートを無くして困っていた。 The typhoon made that difficult. 台風がそれを困難にした。 I can't be around smoke. 煙たくて、困っています。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 The government promised to wipe out poverty. 政府は貧困を一掃することを約束した。 It is difficult to execute the task. その仕事を実行するのは困難だ。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 I'm short of money. 私はお金に困っている。 Is he aware of the difficulty? 彼はその困難に気付いているのかな。 We hung on in spite of all the troubles. いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 I thought it difficult to do the work alone. 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 I am in a spot. 私、困っています。 They are suffering financial difficulties. 彼らは財政困難に苦しんでいる。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 He was always ready to help people in trouble. 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 I feel uncomfortable with those people. あの人たちには困ったものだと思っている。 The trouble is that I am short of money these days. 困ったことに、このごろお金が足りません。 The trouble is that my son does not want to go to school. 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 Pneumonia causes difficulty in breathing. 肺炎にかかると呼吸困難になる。 It was difficult for us to decide which one to buy. どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 Drop me a line when you are in trouble. 困った時はお手紙ください。 We could get over the difficulty. われわれはその困難に打ち勝つことができた。 I found it difficult to put it into practice. それを実行することが困難なことがわかった。 The pauper was begging for a living. 貧困者が乞食をしていた。 In case of trouble, please call me. 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. 実際人の運命を予知することは困難である。 He seems to be in trouble. 彼は困っているようである。 He ignores my problems. 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 These items are rather hard to obtain. これらの品目は入手がかなり困難だ。 Years of hardship had not caused him to lose his faith. 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 The trouble is, she's almost lost her voice. 困ったことに、声がほとんどでないのです。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 To make matters worse, it began to rain. さらに困ったことには、雨が降り出した。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 He anticipates that he will be in trouble. 彼は困ったことになるだろうと予想している。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 We found it difficult to walk in the deep snow. 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 She's been having trouble with back pain for years. 彼女は長年、腰痛で困っている。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 He is hard up for money. 彼はお金にひどく困っている。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 It is hard to discern between the true and the false. 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 I'd be happy to help you if you're having trouble. お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 The family lived in the depths of misery. その家族はきわめて困窮していた。 I'll be in trouble if the story gets out. その話が漏れると私は困ったことになる。 She looked troubled by the news. 彼女はその知らせで困っているようだった。 He could not forsake his friend in trouble. 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 He is giving me a hard time. 彼には困っているんです。 The trouble is that he thinks only of himself. 困ったことには彼は自分のことしか考えない。