Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |