Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |