Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |