Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |