Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |