Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |