Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |