Please write me a letter whenever you run into trouble.
困った時はお手紙ください。
Even if he is in trouble, Mac is always optimistic.
たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。
No, you mustn't because I am not on good terms with her now.
困るわ。いま仲たがいしているの。
How many people are now living in poverty?
何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The family lived in the depths of misery.
その家族はきわめて困窮していた。
After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。
We encountered many difficulties.
私たちは多くの困難に遭遇した。
Mom was at a loss about what to do with the mess.
母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
We are engaged in a difficult task.
我々は困難な仕事に従事している。
The trouble with him is that he is not punctual.
彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。
In high altitudes, people find it hard to breathe.
標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
The trouble is that my son does not want to go to school.
困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。
I wonder if he will stand by me when I am in trouble.
彼は私が困った時、助けてくれるかしら。
He is in trouble now.
彼は今困っている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
A new difficulty has arisen.
新しい困難が生じた。
She's been having trouble with back pain for years.
彼女は長年、腰痛で困っている。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
Now, this is a problem.
困ったことになったな。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
Don't think I'm made of money.
私が大金持ちだと思ってくれては困る。
Refer to the Users' Guide if you have any problems.
もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
It's difficult to feel at home in a foreign language.
外国語に十分慣れることは困難だ。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
That's too bad.
それは困ったね。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
His quick temper will get him in trouble one day.
彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。
The man helped me when I was in trouble.
私が困っている時に、その男が助けてくれました。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
When you have difficulties, I will help you.
君が困った時には僕が助けてあげるよ。
Many diseases result from poverty.
多くの病気が貧困から生じる。
You should be careful not to bother him.
彼を困らせないように気をつけないといけないよ。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan.
日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。
He had trouble breathing.
彼は呼吸するのが困難であった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I am in deep water.
非常に困っています。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.