Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |