Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |