Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |