It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom.
Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。
Great difficulties stand in the way of its achievement.
その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
No, you mustn't because I am not on good terms with her now.
困るわ。いま仲たがいしているの。
To our great annoyance, he barged in on our party.
たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
We could get over the difficulty.
われわれはその困難に打ち勝つことができた。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
The problem is that my son doesn't want to go to school.
困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。
I heard you might be in trouble.
あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
I am in trouble.
私は困っている。
Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it?
彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.
困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen.
良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。
I sometimes apprehend that there will be some difficulty.
困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Call on us in case of any difficulties.
何でも困ったことが起こったら来なさい。
No cross, no crown.
困難なくして栄冠なし。
John used to stand by me whenever I was in trouble.
ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
The trouble is that your plan would be too expensive to carry out.
困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。
We were at a loss what to do.
困り果てて何をしてよいかわからなかった。
They fell into the difficult problems.
彼らは困難な問題を討議し始めた。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
She is badly off.
彼女は金に困っている。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
I won't bother you.
あなたを困らせるつもりはありません。
Japan was hard up for oil.
日本は石油が不足して困っていた。
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
Can't think of an answer?
返事に困っている?
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
I will help you if you are in trouble.
お困りなら助けてあげましょう。
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
He is always harassed with debts.
彼はいつも借金で困っている。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I'm short of money.
私はお金に困っている。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
I never turn my back on a friend in need.
私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
It was very difficult.
とても困難だった。
Please go away and stop annoying me.
あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。
John used to stand by me whenever I was in trouble.
ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。
I was at a loss what to say.
私は何と言ったらいいのか困ってしまった。
If you run into trouble, I'll help, and so will my father.
困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。
His ear trouble made hearing very difficult.
彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。
The students bothered the teacher with silly questions.
生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
His quick temper will get him in trouble one day.
彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.