Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |