Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |