Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.