The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.