America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.