Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 This tree measures three meters around. この木は周囲3メートルある。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 The house was surrounded by fields. 家は畑に囲まれていた。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 In Japan beef has a high degree of marbled fat. 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 There is a fence about the house. 家の周りには囲いがしてある。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 The church is surrounded by woods and lakes. 教会は森と湖に囲まれている。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 How many lessons is the examination going to cover? 試験範囲は何課せすか。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 He had great influence on those around him. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 Her house is enclosed with a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。