It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.