It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.