The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.