With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.