The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.