He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.