The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.