It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.