Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.