With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.