Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 In Japan beef has a high degree of marbled fat. 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 The English language surrounds us like a sea. 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 This tree measures three meters around. この木は周囲3メートルある。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 Her house is enclosed with a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 Unfortunately, there was no one around. あいにく周囲に誰もいなかった。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。