Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.