The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.