They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.