The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.