For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.