The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.