Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.