The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.