Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 He had great influence on those around him. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 The house was surrounded by fields. 家は畑に囲まれていた。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 How many lessons is the examination going to cover? 試験範囲は何課せすか。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 He radiates happiness around wherever he goes. 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 This tree measures three meters around. この木は周囲3メートルある。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 The earth goes around the sun. 地球は太陽の周囲を回る。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。