Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 The English language surrounds us like a sea. 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 He radiates happiness around wherever he goes. 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 In Japan beef has a high degree of marbled fat. 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。