She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.