Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.