Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.