The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.