Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.