The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.