The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.