There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.