Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.