The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.