You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.