Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.