Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 The earth goes around the sun. 地球は太陽の周囲を回る。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 There is a fence about the house. 家の周りには囲いがしてある。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。