The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.