This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi