He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi