For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.