The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.