It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.