Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.