The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.