Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.