The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '図'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He illustrated his theory with diagrams.
彼は図を使って自説を例証した。
If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。
I am working with them towards world peace.
彼らと協力して世界平和を図る。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
See you tomorrow in the library.
明日、図書館でまたね。
Last Sunday, Mary and I went to the library together.
この前の日曜日にメアリーといっしょに図書館へ行った。
He would often go to the library.
彼はよく図書館に行ったものだ。
You must not tear pages out of library books.
図書館の本のページを破り取ってはいけない。
I'll follow your instructions.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
Do you have a map of the city of Kyoto?
京都市の地図を持っていますか。
Several students came to the library.
数人の学生が図書館へやってきた。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
He signaled that I should follow him.
彼は私についてこいと合図した。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
How about studying together in the library?
図書館で一緒に勉強しようよ。
We carried a map with us in case we should lose our way.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Tom is studying in the library now.
トムは今図書館で勉強しています。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
There are a lot of books in the library.
図書館にはたくさんの本があります。
Don't talk in the reading room.
図書室ではしゃべるな。
I ran across your mother in the library.
図書館で偶然あなたのおかあさんにあいました。
Students should make use of the books in the library.
学生は図書館の本を利用すべきだ。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I handed a map to him.
彼に地図を手渡した。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The policeman whistled for the car to stop.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Take a look at this map.
この地図を見てみてよ。
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
Will you tell me the way to the library?
図書館に行く道を教えてくれませんか。
You have a lot of nerve!
何て図々しい奴だ!
The well-known poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
My father gestured with his hand for me to leave the room.
父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
He gave us the signal to begin.
彼は私たちに始めるように合図した。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Senior students have access to the library at weekends.
最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
Don't make a noise in the library.
図書館では物音を立てては行けない。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha