When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.
小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
I don't go to school on Saturdays.
土曜日は学校に行きません。
It never rains but it pours.
雨が降れば必ず土砂降り。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
Would you like to go fishing on Saturday afternoon?
土曜日の午後、釣りに行きませんか。
He owns a lot of land.
彼は土地をたくさん持っている。
The seventh day of the week is Saturday.
週の7番目の日は土曜日です。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
We want to go to the beach in his car on Saturday.
土曜日には彼の車で海辺に行きたい。
Tomorrow is Saturday, February 5th, 2011.
明日は2011年2月5日土曜日です。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
Mr Ford owns this land.
フォード氏がこの土地を所有している。
Sunday comes after Saturday.
日曜日は土曜日の後に来ます。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
It began to rain cats and dogs.
雨が土砂降りに降り始めた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われるだろう。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.