The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '土'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Worms are sometimes beneficial to soil.
ミミズも時には土壌に有益です。
They disputed the ownership of the land for years.
彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
I make it a rule to read books in the library on Saturday.
土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
A bulldozer was used to level the lane.
その土地をならすのにブルドーザーが使われた。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.
私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
Christmas fell on Saturday that year.
その年のクリスマスは土曜日だった。
Amy worked in the yard last Saturday.
エイミーは先週の土曜日に庭で働きました。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds.
雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
He owns this land.
彼はこの土地を所有している。
It rained like mad for about a half-hour.
半時間ほどすごい土砂降りだった。
Don't forget to bring your lunch on Saturday.
土曜日に昼食を持ってくるのを忘れるなよ。
We took a ferry from the island to the mainland.
我々は島から本土へフェリーで渡った。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
He once possessed much land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
Today is Saturday.
今日は土曜日です。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
Nothing seems to grow in this soil.
この土壌では何も育たないように思われる。
Saturday is the day when he is free.
土曜日は彼が暇な日です。
I've forgotten whether it was Saturday or Sunday.
それが土曜だったか日曜だったか忘れました。
It's Saturday today.
今日は土曜日です。
He bought the land with the plan to build a house on it.
彼は家を建てるつもりでその土地を買った。
The air is soft, the soil moist.
空気は穏やかで、土には湿り気がある。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
They are boring the ground for oil.
彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
When it rains, it pours.
降れば土砂降り。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
I've been here since Saturday.
私は土曜日からここにいます。
Saturday is the last day of week.
土曜日は週の最後の日です。
The rain is teeming down.
土砂降りに降っている。
This is the first time I've ever plowed this land.
私がこの土地を耕すのは初めてだ。
It's wasteful to leave the land lying idle.
この土地を遊ばせておくのはもったいない。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
My father has bought land with a view to building a house.
父は家を建てるつもりで土地を買いました。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
My father is free on Saturday.
私の父は土曜日にヒマです。
We always play tennis on Saturday morning.
私たちは土曜日の朝はいつもテニスをする。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
We play football every Saturday.
私たちは毎週土曜日にフットボールをする。
I saw an exciting baseball game last Saturday.
先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV.
私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.