Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Swallows migrate to a warm climate.
つばめは温かい土地へ移る。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
Their wish is engraved on the base of the statue.
像の土台に彼らの願いが刻まれている。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
Would you like to go fishing on Saturday afternoon?
土曜日のご午後、釣りに行きますか。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
The division picnic is this Saturday at the park.
部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。
He has bought a lot in the suburbs with a view to building a house.
彼は家を建てるために郊外に土地を買った。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
The estate was adjudged to the oldest son.
その土地は長男に与えられた。
His house is on the bank of the river.
彼の家はその川の土手にある。
Yesterday was Sunday, not Saturday.
昨日は日曜日で、土曜日ではなかった。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
He shaped the statue from clay.
彼は粘土で像を形作った。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
My father has bought land with a view to building a house.
父は家を建てるつもりで土地を買いました。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon.
土日月の午前10時半から午後4時まで開館。
I thought you always played football on Saturday.
土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
"How about going to the movies on Saturday?" "I'd like to go."
「土曜日に映画を見に行くのはどうですか」「行きたいですね」
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
He meets his girlfriend Saturdays.
彼は彼女に土曜日ごとに会っている。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The land is out of crop this year.
その土地は今年は作付けしていない。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
He is entitled to get the land; it was his father's.
彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money.
バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
It's a very rocky soil, isn't it?
石の多い土地ですね。
I went to the park last Saturday.
私は先週の土曜日公園へ行った。
It never rains but it pours.
降れば必ず土砂降り。
I like Azuchimomoyama Castle.
私は、安土桃山城が好き。
George was tricked into buying the land.
ジョージは詐欺にかかってその土地を買わされた。
Farmers cultivate the soil.
農夫は土地を耕す。
Saturday comes before Sunday.
土曜日は日曜日の前に来る。
It's raining cats and dogs.
雨が土砂降りだ。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
He owns a lot of land.
彼は土地をたくさん持っている。
Who owns this land?
ここの土地は誰の所有ですか?
It's wasteful to leave the land lying idle.
この土地を遊ばせておくのはもったいない。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas.
先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。
This house has a solid foundation.
この家は土台がしっかりしている。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
The soil here is fertile.
ここは土地が肥沃である。
He watered the soil.
かれは土に水をやった。
My father is free on Saturday.
私の父は土曜日にヒマです。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.