The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '在'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The valley was dotted with farm houses.
谷には農家が点在していた。
I'm staying at that hotel.
あのホテルに滞在しています。
Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home.
加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。
Are you always at home in the evening?
あなたは晩にはいつもご在宅ですか。
I am staying with my uncle in Tokyo.
私は東京の叔父の家に滞在しています。
I stayed in Chicago over two months.
シカゴに2ヶ月以上滞在した。
Is Mr. Nakamura at home?
中村さんはご在宅ですか。
We went to Rome, where we stayed a week.
私たちはローマへ行って、そこに一週間滞在した。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
I met him when I was staying in London.
ロンドンに滞在中、私は彼に会った。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
Father is away now.
父は今不在です。
Shun will take over my job while I'm away.
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura.
高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Viruses will exist as long as man.
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
How long do you plan to stay?
いつまでの滞在予定ですか。
I met him while I was staying in Paris.
パリに滞在中、私は彼にあった。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
I suggested that we should stay there another day.
私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。
He stayed there a couple of days.
2、3日そこに滞在した。
Taro stayed in Tokyo for three days.
太郎は3日間東京に滞在しました。
He went to London, where he stayed for a week.
彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Are you going to stay there for long?
あなたは長い間そこに滞在するつもりですか。
Dinosaurs are now extinct.
恐竜は現在では死滅してしまった。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
She is not the woman she was before she married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.
あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.
あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
My father made me what I am today.
私が現在のようになったのは父のおかげです。
Christians believe in Jesus Christ.
キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
I went all the way to see him only to find him not at home.
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
Its potential influence cannot be overestimated.
その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
The store has a large stock of wines.
その店は各種ワインをたくさん在庫している。
Kate stays in Izu over the weekend.
ケイトは週末の間、伊豆に滞在する。
Our stay in London was too short.
私たちのロンドンでの滞在は短すぎた。
She is trying to prove the existence of ghosts.
彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.