Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| English is taught almost all over the world today. | 英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| I am going to stay here for a couple of days. | 私は二日間ここに滞在するつもりです。 | |
| How long will you be staying here? | いつまで滞在なさいますか。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| Father is away from home. | 父は不在です。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I'll be staying here for three months. | ここには3か月滞在します。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| Rie Kawada will do my job while I'm gone. | 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | |
| How long will you be staying? | どのくらい滞在するつもりですが。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| She is now staying at her uncle's house. | 彼女は今おじさんの家に滞在しています。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| She is his present wife. | 彼女が彼の現在の奥さんだ。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 | |
| Christians believe in Jesus Christ. | キリスト教徒はキリストの存在を信じている。 | |
| My father made me what I am today. | 私が現在のようになったのは父のおかげです。 | |
| I went to her house, but she was not at home. | 彼女の家に行ったが不在だった。 | |
| The library is now under construction. | その図書館は現在建設中である。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest. | 日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。 | |
| We will stay here until Sunday. | 私たちは日曜日までここに滞在する。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| Industry as we know it today didn't exist in those days. | 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 | |
| Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 | |
| I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| What do you think of the present cabinet? | 現在の内閣をどう思いますか。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| We stayed at my aunt's during the vacation. | 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 | |
| She stayed in that area for a short while. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| Sorry sir, I'm afraid he may not be in. | すみません、不在のようです。 | |
| I visited him at intervals during my stay in Paris. | パリに滞在中時おり彼を訪れた。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| There they stayed for a few days. | 長い日数ではなかったが、そこに滞在された。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. | 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| Our stay in London was too short. | 私たちのロンドンでの滞在は短すぎた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| How long will you stay here? | あなたはここにどのくらいの間滞在するのですか。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| While in London, she studied English. | ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。 | |
| Can you recommend to me a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| This is my best work to date. | これが現在までの私の最高傑作です。 | |
| Is Mr. Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| The ruined castle is now under restoration. | 廃墟となったその城は現在修復中です。 | |
| There is no such a thing as a comprehensive textbook. | すべてを網羅した教科書など存在しない。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| Tom doesn't believe in God. | トムは神の存在を信じていない。 | |
| We stayed with them all through the summer. | 私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| The woman sitting over there is his present wife. | 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 | |
| This game is similar in some ways to today's American football. | この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 | |
| I have no idea where he is at present. | 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 | |
| She went all the way to see her doctor only to find him absent. | 彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。 | |
| Are you always at home in the evening? | あなたは晩にはいつもご在宅ですか。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| I do believe in ghosts. | 私は幽霊の存在を本当に信じている。 | |
| So far no less than 100 people have died of the plague. | その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |