Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The only reward of virtue is virtue. | 徳の唯一の報酬は徳である。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| The weather forecast was right. | 天気予報が当たった。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| You must gather further information. | もっと情報を集めねばならない。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| According to the weather forecast, it will snow tomorrow. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| She reported the news. | 彼女がそのニュースを報じた。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. | 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。 | |
| The report cannot be true. | その報告は本当ではなかった。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| What one has sown one will have to reap. | 悪事の報い。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| The tsunami alert was cancelled. | 津波警報は解除されました。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| The weather forecast says there'll be showers. | 天気予報によればにわか雨が降るそうだ。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Wire me at once, in case there should be an accident. | 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| Rain is forecast for this evening. | 今夜の予報は雨である。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| Could you send me more information by email? | もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? | |
| His health was the forfeit of heavy drinking. | 大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| The weather is forecast scientifically. | 天気は科学的に予報される。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. | 意外にも、昨日は天気予報があたった。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| This product is an intelligent integrated information system. | このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| He sent an immediate reply to my telegram. | 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor. | 2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| When did you receive the telegram? | あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. | 天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。 | |
| We deceived ourselves as to the reward. | 私たちは報酬のことを誤解していた。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Reaping the rewards. | 報酬を刈り取る。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |