The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '報'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I dashed off the report.
その報告書を一気に書き上げた。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I passed the information on to him.
私はその情報を彼に伝えた。
What's the forecast for tomorrow?
あしたの天気予報はどうですか。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
Newspapers did not report that news.
新聞はそのニュースを報じなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は報われる。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
The report cannot be true.
この報道は本当のはずがない。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
"The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot."
「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」
I took a swing at him.
彼に一矢を報いてやった。
He got all his information from secondary sources.
彼は情報をすべて又聞きで得た。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
The weather report is faulty.
天気予報が故障して。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
The morning forecast predicted thunder showers later in the day.
朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
You've acted foolishly and you will pay for it.
愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。
His report was truthful.
彼の報告は真実だった。
Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Please keep this information to yourself.
どうかこの情報は秘密にしてください。
The Prime Minister met with the press.
首相は報道陣と会見した。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Get me all the information you can on this matter.
この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
She cabled us that she was coming.
彼女は来ると電報を打ってきた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.