Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| Anonymity or detailed reference are both fine. | 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| Today's weather forecast proved right. | 今日の天気予報はあたった。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| The morning forecast predicted thunder showers later in the day. | 朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. | 意外にも、昨日は天気予報があたった。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| His information is certain. | 彼の情報は確かだ。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| I want more detailed information. | もっと詳しい情報が欲しい。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| He got what was coming to him. | 彼は当然の報いを受けた。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| What's the forecast for tomorrow? | あしたの天気予報はどうですか。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| Reaping the rewards. | 報酬を刈り取る。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| The smoke alarm has never been maintained. | 火災報知器はまったくメンテナンスされなかった。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| Newspapers did not report that news. | 新聞はそのニュースを報じなかった。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| This is more than I have earned. | これは過分の報酬だ。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| The report must be based on the facts. | 報告は事実に基づいていなければならない。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| His health was the forfeit of heavy drinking. | 大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 | |
| What goes around comes around. | 汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| The weather forecast is not necessarily reliable. | 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |