According to the weather forecast, tomorrow will be snowy.
天気予報によればあすは雪だ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Her efforts were crowned with victory.
勝利によって彼女の努力は報われた。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
According to the weather reports, it will snow tomorrow.
天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。
Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.
トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Send the telegram at once.
電報をすぐ送れ。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
Supply me with this information as soon as possible.
この情報をすぐに提供してくれ。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
Tom wants revenge.
トムは報復を望んでいる。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I'd like to send a cable to Japan.
日本へ電報を打ちたいのですが。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
His report does not sound true.
彼の報告は本当には思えない。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
The spy sent information by code.
スパイは情報を暗号で送った。
He doctored his report.
彼は報告書を改ざんした。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor.
2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
The weather forecast says it will be cooler tomorrow.
天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.
悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。
The sins of the fathers are visited upon the children.
親の因果が子に報いる。
They failed to get any definite information.
彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
The weather forecast tells us if it will rain or not.
天気予報は雨が降るかどうかを伝える。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Three of the planes have not yet reported home.
そのうち3機はまだ帰還の報告はない。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
She is busy typing the reports.
彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.