Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't. | 天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。 | |
| The forecast didn't call for rain. | 天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| The tsunami alert was cancelled. | 津波警報は解除されました。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| Newspapers carry weather reports. | 新聞には天気予報が載っている。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| Send the telegram at once. | 電報をすぐ送れ。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| The weather forecast is not reliable at all. | 天気予報はまったく当てにならない。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| The weather forecast says that it's going to snow this evening. | 天気予報では今夜雪になると言っている。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| The weatherman predicts snow for tonight. | 天気予報では今夜は雪だ。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬をもらわなかった。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| Write up the daily report today! | 今日は日報を書いてよ。 | |
| An image is formed by the information in the media. | イメージはマスコミの情報に形成される。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| Efforts do not always pay off. | 努力は必ずしも報われるものではない。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| What goes around comes around. | 汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| You've acted foolishly and you will pay for it. | 愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| I will take my revenge on him. | 私は彼に報復するつもりだ。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The morning forecast predicted thunder showers later in the day. | 朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| The coast was warned against a tsunami. | 沿岸地帯には津波警報が出た。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Why is it the mass media didn't report this? | マスコミが報道しなかったのはなぜ? | |
| Her efforts were crowned with victory. | 勝利によって彼女の努力は報われた。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| He sent an immediate reply to my telegram. | 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 | |