Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Her efforts were to good purpose. | 彼女の努力は報われた。 | |
| The newspaper reported friction between the two parties. | 新聞は2党間の抗争を報じた。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| I look forward to your comments on the report. | 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| The company rewarded him with promotion. | 会社は昇進で彼の業績に報いた。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| This is more than I have earned. | これは過分の報酬だ。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| I will take my revenge on him. | 私は彼に報復するつもりだ。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| It snowed as was forecast. | 予報されていたとおり、雪が降った。 | |
| The report has yet to be confirmed. | この報道はまだ確かではない。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| It serves you right. | それは当然の報いだ。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| The weather forecast was right. | 天気予報が当たった。 | |
| Not everyone is properly rewarded for his efforts. | 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Newspapers did not report that news. | 新聞はそのニュースを報じなかった。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| The weather forecast is not necessarily reliable. | 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| Perry decided to gain information from Drake. | ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 | |
| The weatherman predicts snow for tonight. | 天気予報では今夜は雪だ。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| She reported the news. | 彼女がそのニュースを報じた。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| The forecast says it will begin to rain tonight. | 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 | |
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| The tsunami alert was cancelled. | 津波警報は解除されました。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. | 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 | |
| What one has sown one will have to reap. | 悪事の報い。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| The smoke alarm has never been maintained. | 火災報知器はまったくメンテナンスされなかった。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| His information is certain. | 彼の情報は確かだ。 | |
| He sent an immediate reply to my telegram. | 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 | |
| We deceived ourselves as to the reward. | 私たちは報酬のことを誤解していた。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| The weather is forecast scientifically. | 天気は科学的に予報される。 | |
| What was the weather report? | 天気予報はどうでしたか。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |