Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| The weather forecast was right. | 天気予報が当たった。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Newspapers carry weather reports. | 新聞には天気予報が載っている。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The weather forecast says that it's going to snow this evening. | 天気予報では今夜雪になると言っている。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| This information is confidential. | この情報は秘密です。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| The weather is forecast, using the past data as a basis. | 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 | |
| Today's weather forecast proved right. | 今日の天気予報はあたった。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| The report has yet to be confirmed. | この報道はまだ確かではない。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| I took a swing at him. | 彼に一矢を報いてやった。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| Not everyone is properly rewarded for his efforts. | 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 | |
| I gathered more information about it. | 私は、それについてさらに情報を集めた。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. | 天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。 | |
| Virtue is its own reward. | 徳はそれ自体が報いである。 | |
| The newspaper reported friction between the two parties. | 新聞は2党間の抗争を報じた。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうか報じている。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| It will snow tomorrow according to the weather forecast. | 天気予報によると、明日は雪が降ります。 | |
| An image is formed by the information in the media. | イメージはマスコミの情報に形成される。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| There will be a reward for the person who finds my dog. | 私のイヌを見つけた人には報酬が出ます。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| Weather reports rarely come true. | 天気予報はめったにあたらない。 | |
| Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. | 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| He sent an immediate reply to my telegram. | 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| Let's split the reward fifty-fifty. | 報酬は山分けにしよう。 | |
| He got what was coming to him. | 彼は当然の報いを受けた。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |