UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are not supposed to drink in this theater.この劇場では酒は飲めないことになっている。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
Tom parked in his usual spot.トムはいつもの場所に車を停めた。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
The pipe conveys water from the lake to the factory.そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I bought two tickets for a concert.私はコンサートの入場券を2枚買った。
The girls present received a shock.その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
That market has been rapidly expanding.その市場は急速に拡大している。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License