Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time does the club open? 入場は何時からですか。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。 He is employed on the farm. 彼は農場で働いている。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 Telephone me if it rains. 雨天の場合にはお電話下さい。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 The enemy dropped bombs on the factory. 敵は工場に爆弾を落とした。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 His speech was suitable for the occasion. 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 He was strong enough to help his father on the farm. 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 My father works at the factory as an engineer. 父は技師としてその工場に勤めている。 The bed takes up a lot of room. このベッドはとても場所を取る。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 There was a row of about 20 stalls at the fair. 勧工場には約20の出店が並んだ。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 Years of farm work has hardened his body. 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 Your speech was appropriate for the occasion. あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。 Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 He has worked in this factory for 11 years. 彼はこの工場で11年間働いている。 Call the police in an emergency. 非常の場合は警察を呼びなさい。 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Dozens of cars were parked in the parking lot. 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。 You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 I saw them play baseball in the playground. 彼らが運動場で野球をするのを見た。 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 The pasture has an area of 10 acres. その牧場は10エーカーの広さだ。 The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park. 女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 In their case, it was love at first sight. 彼らの場合、一目ぼれだった。 Pears are canned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 I paid him on the spot for his work. 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 The storm prevented many planes from leaving the airport. 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場だったら、どうするかね。 I saw some of the guests leave the banquet room. 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 On building sites, hard hats must be worn at all times. 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 This may be because they could not use the earth's magnetic field. これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。 This table takes up too much space. このテーブルは、場所を取りすぎる。 Shakespeare created many famous characters. シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 The store is just across from the theater. その店は劇場の真ん前にあります。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 He will come with his wife, as is often the case with foreigners. 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 Can I go to work? 職場に出てもいいですか。 He prevailed on the farmers to try the new seeds. 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 The farm grows potatoes. その農場はジャガイモを栽培している。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 Tony did not want to work in a shop or a factory. トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 Excuse me, but where is the men's shoe department? すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 This is a great opportunity to increase our market share. これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 The town was zoned for factories and residences. 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 Where is the sanitary section? 衛生用品売り場はどこですか。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 This desk takes up too much room. この机は場所を占領しすぎる。 He regretted that he had succeeded to the farm. 彼は農場を継いだのを後悔した。 Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 We like Green stadium. 私たちは、グリーン球場が好き。 At the car wash next to the shopping mall. ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。