UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
This hall was full of people.会場は聴衆でいっぱいだった。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
He sought shelter from the rain.彼は雨を避ける避難場所を捜した。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
Some farmers are working on the farm.農場にはいく人かの人々が働いています。
The party grew chilly.場が白けた。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
Please tell me where I can read a book.本が読める場所を教えてください。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
We are not supposed to drink in this theater.この劇場では酒は飲めないことになっている。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
This desk takes up too much room.この机は場所を占領しすぎる。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License