The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
Something horrible happened in the busy square.
そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I saw some of the guests leave the banquet room.
客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
Factory waste has polluted the sea.
工場廃棄物で海は汚染された。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
It is a crime to lie in any circumstances?
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
There were a lot of people in the stadium.
球場には多くの人たちがいた。
Our factory needs a lot of machinery.
我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Not a sound was to be heard in the concert hall.
音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
They are putting P on at that theater.
あの劇場ではPを上演している。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
Many efforts have been make to develop market for imports.
輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
My father works for a factory.
父は工場で働いている。
Nashi are tinned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
They stayed away from the place.
彼らはその場所に近づかなかった。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I am now in a delicate position.
私は今難しい立場にいます。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Please keep my place in line.
この列の私の場所を取っておいてください。
He had his car stolen in that parking lot.
彼はあの駐車場で車を盗まれた。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.
彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
You've got me behind the eight ball.
君は僕を困った立場にしてくれたな。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Is there a parking lot?
駐車場は、ありますか。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.