Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The detective took down his testimony on the spot, word for word. 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 We are familiar with the name of the place. 私達はその場所の名前をよく知っている。 I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath. 更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。 A car in the parking lot is on fire. 駐車場にとめてある車が燃えてます。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories. 日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 This is where the accident happened. ここがその事故が起こった場所です。 Tokyo is subject to typhoons in summer. 夏場の東京は台風に見舞われやすい。 If you were in my place, what would you do? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 Keep money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 My older brother is planning to work at a drug factory. 兄は製薬工場で働こうと思っている。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 One of the gentlemen who were present addressed the pupils. その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 He lives in this lonely place by himself. 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 The stadium was flooded with baseball fans. その球場は野球ファンであふれていた。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 A big crowd gathered at the scene of the fire. 火事場はやじ馬で大変だった。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 Tony did not want to work in a shop or a factory. トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 Our factory needs a lot of machinery. 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 He has worked in this factory for 11 years. 彼はこの工場で11年間働いている。 In that case, call the police. その場合には警察を呼びなさい。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 Where do I get an airport bus? 空港バスの乗り場はどこですか。 This rule applies to all cases. このルールはすべての場合に当てはまる。 I have two passes to the Imperial Theater. 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 The exchange rate for the yen against the dollar has risen. ドルに対する円相場があがった。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 You had better keep your money for a rainy day. 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 This golf course is not open to non-members. このゴルフ場は会員制になっています。 I went to the scene of the crime. 私は犯罪の現場に行ってみた。 The place is worth visiting twice. この場所は2回訪れる価値がある。 Where can I buy snacks? スナック売り場は、どこですか。 Now's not the time to have that attitude! そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 There are a lot of beautiful places in Japan. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 I went to the theater early to get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 She goes to market every day. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 You've got me behind the eight ball. 君は僕を困った立場にしてくれたな。 The position of women, over the years, has definitely changed for the better. 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 This is Uncle Tom's farm. ここがトムおじさんの農場です。 The doorman did not permit me to enter the theater. ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。 I hope you are in a safe place. あなたが安全な場所にいるといいですね。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 There is no factory in this village. この村には工場は一つもない。 She is the only woman at her job. 彼女は職場で紅一点の存在だ。 This is his eleventh hour. これは彼の土壇場だ。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 George works on a big farm. ジョージは大きな農場で働いています。 Walking to work in this heat isn't a good idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Is there a parking lot? 駐車場は、ありますか。 These prices are ex-works. これは工場渡しの価格です。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 The stock market tumbled. 株式市場は暴落した。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 Currency and bond markets are relatively calm. 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してるんだ。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 There is enough room for us to play. 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 Her coat was too casual for the occasion. 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need. そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 Theater attendance usually falls off in summer. 劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 London developed into the general market of Europe. ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。