UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
George works on a big farm.ジョージは大きな農場で働いています。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
There were ten police officers on the spot.その現場では10人の警官がいた。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
The name of the character is Hamlet.登場人物の名前はハムレットです。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
Is there anywhere I can go to find a flea market?フリーマーケットをやっている場所がありますか。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
Her coat was too casual for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
Could you put these fragile things in a safe place?この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Admission Free.入場無料。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
Where can I catch a bus?バス乗り場はどこですか。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License