UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
The place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
What's playing at the Music Box Theater?ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
I found out where Tom's airplane crashed.トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
Admission was free.入場料はただだった。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
His plane has not arrived at the airport yet.彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License