Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a speech highly appropriate to the occasion. 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 He's making a table in his workshop. 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 Which theater is that? それはどの劇場ですか。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 He placed the order over the phone after he got to his workplace. 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 A group of young men are playing handball in the playground. 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 Were I in your position, I would do it at once. 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 Is there a parking lot? 駐車場は、ありますか。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 I don't like both of you going to such a place. 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 I found out where Tom's airplane crashed. トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 You found me where no one else was looking. あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 Where's the aisle for vitamins? ビタミン剤売り場はどこですか。 Where is the laundry? 洗濯場はどこですか? Last night an explosion took place at a fireworks factory. 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 When it's necessary, you can come to me. 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 If I were in her place, I wouldn't give up yet. 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 You must pay the admission fee here. ここは入場料を払わなければいけない。 What time does the club open? 入場は何時からですか。 The farmer cultivates a variety of crops. その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 My business address is 465 Fifth Avenue. 私の職場の住所は5番街465番です。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 If you disagree with him, he is liable to get angry. 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Hundreds of people work in this factory. 何百人もの人々がこの工場で働いている。 During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 Is there any place you recommend? あなたが推薦する場所はありますか。 This place is worth visiting twice. この場所は2回訪れる価値がある。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 He had his car stolen in that parking lot. 彼はあの駐車場で車を盗まれた。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 He is employed on the farm. 彼は農場で働いている。 I could not get out of the stadium because of the crowd. 群衆のため競技場から出られなかった。 What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 Always keep your office tidy. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 Pears are canned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 Your initial order is subject to a special discount of 5%. 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 I saw Miss Smith in the theater yesterday. 私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 If I were in your place, I would lend him a hand. もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許可された。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 The place is at its best in spring. その場所は、春が一番よい。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 We have a parking lot for the customers. お客様用の駐車場があります。 You will have to take his place in case he cannot come. もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 Do you have a children's department? 子供用品売り場はどこですか。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 The education by the parents of their children is sometimes very difficult. 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 My room is an inviolable refuge. 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 We met at a certain place in the city. 私たちは市内のある場所で会った。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 We were surprised when we saw him in the office this morning. 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 On building sites, hard hats must be worn at all times. 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 Cows are eating grass in the meadow. 牛が牧場で草を食べている。 The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 Are you prepared for the worst? 最悪の場合の覚悟はできているか。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 In a situation like this, there is nothing for it but to give in. こういう場合には妥協するよりほかし方がない。