UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
I met with my teacher in the theater.私は劇場で先生にばったり会った。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
We are familiar with the name of the place.私達はその場所の名前をよく知っている。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
My father has a ranch and breeds cattle and horses.父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
A party is a good place to make friends with other people.パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License