UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The name of the character is Hamlet.登場人物の名前はハムレットです。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
The parking lot is free of charge.その駐車場は無料だ。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He was strong enough to help his father on the farm.彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The enemy dropped bombs on the factory.敵は工場に爆弾を落とした。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
The policeman arrested the man on the spot.そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The place is at its best in spring.その場所は、春が一番よい。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
Cows are eating grass in the meadow.牛が牧場で草を食べている。
The town was zoned for factories and residences.町は工場地区と住宅地区に分けられた。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License