UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
There is a market in the town.その町には市場がある。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The smoke from factories hung over the town.工場からの煙が町に漂っていた。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Many efforts have been make to develop market for imports.輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
Please tell me where I can read a book.本が読める場所を教えてください。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Please tell me your location.場所を教えてください。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The place is at its best in spring.その場所は、春が一番よい。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License