After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
The crowd cheered the singer's entrance.
歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
He works on the farm from morning till night.
彼は朝から晩まで農場で働く。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
I am not in a position to give you advice.
私はあなたに助言出来る立場にいない。
The enemy dropped bombs on the factory.
敵は工場に爆弾を落とした。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
Nashi are tinned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
The crowd cheered when he appeared.
彼が登場すると群集は歓声を上げた。
He lost a fortune in the stock market.
彼は株式市場で大損をした。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
I went to the theater early to get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"