The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Is this new model available on the market?
この新しい型は市場で手に入りますか。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Years of farm work has hardened his body.
何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
I was ignorant that he was present.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でも金銭の立場から考える。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.
トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
The factory produced ten finished articles an hour.
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
Here is a fit space for whiling away.
ここは時間潰しに格好の場所である。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
She goes to market every day.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
What's the admission fee?
入場料はおいくらでしょうか。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
We transported the computer to the office.
私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.