He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The geologists explored for oil on our farm.
地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
I managed to find a parking place right in front of the building.
そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
Different languages are used in different places in the world.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The place is invested with an air of mystery.
その場所はどこか謎めいている。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.
その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
I had to stand a trying situation.
私はつらい立場にたえなければならなかった。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
School is where we spend most of our time every day.
学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
The parking lot is free of charge.
その駐車場は無料だ。
The factory was shut down ten years ago.
工場は十年前に閉鎖された。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?
では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
I went to the theater early to get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.
わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I don't like both of you going to such a place.
君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
She knew to an inch where everything should be.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
I met with my teacher in the theater.
私は劇場で先生にばったり会った。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
The homeless sought shelter from the chilly shower.
家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.