Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 We met at a certain place in the city. 私たちは市内のある場所で会った。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 I got control of the works. わたしがその工場を管理した。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 I found the theater crowded. 劇場に行ってみたら混んでいた。 This table takes up too much space. このテーブル場所を取りすぎる。 If I were in your place, I would lend him a hand. もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 Could you tell me how to get to the ballpark? 野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。 How about we play baseball in the open space? 広場で野球をするのはどうでしょうか。 He works on the farm from morning till night. 彼は朝から晩まで農場で働く。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 London developed into the general market of Europe. ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 Call the police in an emergency. 非常の場合は警察を呼びなさい。 Our factory needs a lot of machinery. 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 The plaza is packed with people. その広場は人で埋め尽くされている。 She went to the market once a week. 彼女は週に1回その市場へ行った。 He placed the order over the phone after he got to his workplace. 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 The square buzzed with excitement. 広場は興奮でわきたった。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 I want to see the scene in slow motion. その場面をスローモーションで見たい。 The animals which live on farms are domesticated. 牧場で暮らす動物は家畜です。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 In case it rains, I won't go. 雨の場合私は行かない。 She would often go to the theater when she was in London. 彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。 The policeman arrested the man on the spot. そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 These prices are ex-works. これは工場渡しの価格です。 Is this new model available on the market? この新しい型は市場で手に入りますか。 The lake is deep here. 湖のこの場所が深い。 Were I in your position, I shouldn't know what to do. 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 His mother made him clean the bathroom. 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 Sally and I work in the same office. サリーは職場の仲間です。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 A man appeared at the site. 一人の男がその場に現れた。 George works on a big farm. ジョージは大きな農場で働いています。 I have visited the place time after time. その場所を私は何回も訪れた。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Let's go to the theater early so that we can get good seats. いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。 That will be better than the factory. 工場よりずっといいよ。 A group of young men are playing handball in the playground. 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 If you were in my place, what would you do? もしあなたが私の立場ならどうしますか。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 He lives in this lonely place by himself. 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 There are a lot of beautiful places in Japan. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 Many efforts have been make to develop market for imports. 輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。 I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 But I enjoyed farm work. でも農場の仕事は楽しかったわ。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Factory waste sometimes pollutes our rivers. 工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 Your initial order is subject to a special discount of 5%. 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I bought two tickets for a concert. 私はコンサートの入場券を2枚買った。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 This is the place where the accident was. ここがあの事故があった場所です。 What would you do if you were in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 This desk takes up too much room. この机は場所を占領しすぎる。 Taeko, come on from stage left. 妙子は上手から登場して。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 Where do I return cars? レンタカーの返却場所は、どこですか。 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 You must have been surprised to meet me in such a place the other day. 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 Let's keep public places clean. 公共の場所をきれいにしておこう。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 Your remarks were out of place. あなたの言った事は場違いでした。