Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He breeds cattle for market. 彼は市場に出す牛を育てている。 Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 Don't expect me in case it should be rainy. 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 If you were in my place, what would you do? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 Admission is free for preschool children. 未就学のお子様は入場無料です。 Something horrible happened in the busy square. そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 I paid him on the spot for his work. 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 They decided to shut down the factory. 工場の閉鎖が決まった。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います There is a man working on the farm. 農場で一人の男が働いている。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 This river is polluted with factory waste. この川は工場の廃棄物で汚染されている。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 What would you do if you were in my place? もし私の立場なら、君はどうする? Children under 18 are not admitted. 18歳未満の方は入場できません。 The committee adjourned to another hall. 委員会は別のホールに会場を移した。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He regretted that he had succeeded to the farm. 彼は農場を継いだのを後悔した。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 Can I use this area to raise vegetables? この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 Make room for the baggage. 荷物を置く場所を空けてくれ。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 They labored in the factories. 彼らは工場で働いた。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 A TV set of this size will take little space. この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Please refrain from smoking in public places. 公共の場で喫煙は控えてください。 Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 They make used cooking oil into soap at that factory. あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。 This is where the accident happened. ここがその事故が起こった場所です。 Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 How long does it take to get to the stadium? 競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。 Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 Excuse me, but where is the men's shoe department? すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 Leave this building at once in case of an earthquake. 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 No. You have to buy it at the ticket office. いいえ、切符売場で買わなければなりません。 Imagine yourself to be in his place. 君が彼の立場に立ってごらん。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 She put by some money for a rainy day. 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 These prices are ex-works. これは工場渡しの価格です。 This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 I'm going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。 A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 Children are open to the influence of the streets. 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Please keep my place in this line. この列の私の場所を取っておいてください。 He is still at work in the workroom. 彼は職場でまだ仕事中だ。 We work in a factory. 我々は工場で働きます。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 The enemy dropped many bombs on the factory. 敵は工場に多くの爆弾を落とした。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 There are about 500 cattle on the ranch. その牧場には牛が500頭ばかりいる。 He is breeding cattle on his farm. 彼は農場で牛を飼っている。 His mother made him clean the bathroom. 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 This is his eleventh hour. これは彼の土壇場だ。 I went to the scene of the crime. 私は犯罪の現場に行ってみた。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 This desk takes up too much room. この机は場所を占領しすぎる。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 The building you see over there is an auto factory. むこうに見える建物は自動車工場です。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Step forward and make room for others. 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 But the earth's magnetic field is very weak. ところが地球の磁場はごく弱いものです。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 My father and mother have a big farm there. 私の父母は、そこに大きな農場を持っている。 That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 He has worked in this factory for 11 years. 彼はこの工場で11年間働いている。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 Will the plan meet the need? その計画はこの場にふさわしいだろうか。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 Always keep your workplace organized. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 Last night an explosion took place at a fireworks factory. 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。