UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
This is his eleventh hour.これは彼の土壇場だ。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
The enemy dropped many bombs on the factory.敵は工場に多くの爆弾を落とした。
I can't believe Tom knows where Mary lives.メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
The pasture has an area of 10 acres.その牧場は10エーカーの広さだ。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Many efforts have been make to develop market for imports.輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License