Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 No wonder we associate bats with dark places. 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 I want change. I hate being in one place for too long. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 There are many pigeons in the City Square. その市の広場には鳩がたくさんいる。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 I delighted in going to his farm during the summer vacation. 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 The free market system is endangered. 自由市場システムが危機にひんしている。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 We were wont to meet at that pleasant spot. われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 I looked for a place in which to sleep. 私は寝る場所を探した。 Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 They found it exciting to play baseball on the playground. 彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。 Chance has thrown us together at a skiing resort. 私たちはスキー場で偶然に出会いました。 The players marched triumphantly across the field. 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 In fact, I was there. 実際に私はその場にいたのです。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 Just stick around a few days and you'll come to love this place. ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 We sat at the back of the hall. 私たちは会場の後ろに座った。 They are not merchants, but farmers. 彼らは商人ではなくて、農場主です。 This desk takes up too much room. この机は場所を占領しすぎる。 Mother made me clean the bathroom. 母は私に風呂場の掃除をさせた。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Twenty teams entered the tournament. 20チームがトーナメントに出場した。 Will the plan meet the need? その計画はこの場にふさわしいだろうか。 The market drop has cleaned me out. 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 She is going to Chiba Stadium. 彼女は、千葉球場に行く。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 Twenty police have arrived on the scene. 20人の警官が現場に現れた。 He circulated from table to table at the reception. 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 He clinched the election when he came out against a tax increase. 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 We were surprised when we saw him in the office this morning. 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 What you said does not apply to this case. 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 Now Beth enters, stage right! そこでベス下手より登場! Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 We met at a certain place in the city. 私たちは市内のある場所で会った。 She put by some money for a rainy day. 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 He kicked the ball out of the ground. 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 Which highway leads to the football stadium? どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 Where is the ticket window? チケット売り場はどこでしょうか。 She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 Admission to students only. 学生に限り入場可。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 There's a bus stop here. ここにはバスの乗り場がある。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 Years of farm work has hardened his body. 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 He is shivering on the brink. 彼は最後の土壇場になって震えている。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 I had to leave the theater in the middle of the concert. コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 I like to see comedy in the theater. 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 In case it rains, I won't go. 雨の場合私は行かない。 I sat behind a very tall man in the theater. 私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。 I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 He was disqualified from taking part in the contest. 彼はその競技の出場資格を失った。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 Competition in the domestic market is cutthroat. 国内市場の競争はすさまじいものです。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 The manager suggested that I go with him to the airport. 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 The detective took down his testimony on the spot. 刑事は彼の証言をその場で書き取った。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 I have two passes to the game. 私はその試合の入場券を2枚持っている。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York. そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。