Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought not to go to such a place. そんな場所へ行くべきでない。 He took the position that he agreed to it. 彼はそれに賛成だという立場をとった。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 The store is just across from the theater. その店は劇場の真ん前にあります。 He was foolish enough to believe it. 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 That actress made three entrances onto the stage. その女優は舞台に3度登場した。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 I worked on a farm. 私は農場で働いた。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 Please keep my place in line. この列の私の場所を取っておいてください。 I am now in a delicate position. 私は今難しい立場にいます。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 There were ten police officers on the spot. その現場では10人の警官がいた。 The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 She knew to an inch where everything should be. 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 She goes to market every day to buy things. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 Here's where they usually have dinner. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 The detective took down his oral testimony on the spot. 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 You've got me behind the eight ball. 君は僕を困った立場にしてくれたな。 How much is the admission? 入場料はいくらですか? We are prepared for the worst. 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 The plaza is packed with people. その広場は人で埋め尽くされている。 Please understand my position. 私の立場をわかってくれ。 Recently, many public bath-houses have gone out of business. 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 I could not get out of the stadium because of the crowd. 群衆のため競技場から出られなかった。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場だったら、どうするかね。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 But the earth's magnetic field is very weak. ところが地球の磁場はごく弱いものです。 They like variety; they don't like to stay in just one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 He had his car stolen in that parking lot. 彼はあの駐車場で車を盗まれた。 I meet him on occasions at the club or at the golf links. 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 You're visiting a factory tomorrow aren't you? 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 The factory was shut down ten years ago. 工場は十年前に閉鎖された。 He is employed on the farm. 彼は農場で働いている。 His story wasn't appropriate for the occasion. 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 The stock market has dropped today. 株式市場は今日、下落した。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 Tony did not want to work in a shop or a factory. トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? We went to the theater early to get good seats. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 We will someday make the world a better place. 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 The factory is trying to get rid of water pollution. その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 My father is dropping me off at the airport along the way. 父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。 My room is an inviolable refuge. 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 They make used cooking oil into soap at that factory. あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 You know many interesting places, don't you? あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 The other day, something horrible happened in the busy square. 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 The jewel was found in an unlikely place. 宝石は思いがけない場所で見つかった。 He made a killing by investing in the stock market. 彼は株式市場に投資をして大儲けをした。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Where is the bathroom? 風呂場はどこですか。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 The place is at its best in spring. その場所は、春が一番よい。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I don't like this place. 私はこの場所が好きではありません。 I had to stand a trying situation. 私はつらい立場にたえなければならなかった。 Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 Ring the bell in an emergency. 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。