Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 The plane landed on my dad's farm. 飛行機は父の農場に着陸した。 Can you recommend a place for me to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 It's on the aggressor's side of town. その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 They are the extreme cases. それは極端な場合だ。 They live in a beautiful area. 彼らはきれいな場所に住んでいる。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Hundreds of people were waiting outside the ticket office. 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 I weighed myself on the bathroom scales. 風呂場の体重計で体重を測った。 Step forward and make room for others. 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 You will be in charge of the women working in this factory. あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 She is going to Chiba Stadium. 彼女は、千葉球場に行く。 A group of young men are playing handball in the playground. 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 Telephone me if it rains. 雨天の場合にはお電話下さい。 You had better keep your money for a rainy day. 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 Here is a fit space for whiling away. ここは時間潰しに格好の場所である。 They want change. They hate staying in one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 The rate of exchange is 145 yen to the dollar. 為替相場は1ドル145円だ。 The bottom has fallen out of the market. そこ知らずの相場だ。 She goes to market every day. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York. そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 Latecomers weren't admitted to the show. 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 We are in a difficult situation. 私達は困難な立場にある。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 She went to the market once a week. 彼女は週に1回その市場へ行った。 When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 You shouldn't go to work. 職場には出ないでください。 Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. 肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。 The bed takes up a lot of room. このベッドはとても場所を取る。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 If I were in your place, I would not do so. もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 All the characters of this comic are girls. この漫画の登場人物は全て少女です。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Kate is running in the field now. ケイトは今運動場で走っている。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 You can go to the ballpark on this bus. このバスに乗れば球場へ行けます。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 At the car wash next to the shopping mall. ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。 My mother goes to the market every day to buy things. 母は毎日市場に買い物に行く。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 Nashi are tinned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 You found me where no one else was looking. あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 He lives in this lonely place by himself. 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 The factory is running at full capacity. 工場はフル稼動している。 Please understand my position. 私の立場をわかってくれ。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 All the characters in this book are imaginary. この本のすべての登場人物は想像上のものです。 This tie is not suitable for a situation like this. このネクタイはこのような場にふさわしくありません。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 These flowers will live through the winter more often than not. この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。 The stock market was surprisingly quiet today. 株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。 We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 You'll be in charge of the girls working in this factory. あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 Shakespeare created many famous characters. シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 What room in your house do you spend the most time in? 家の中で一番長くいる場所はどこですか。