The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.
湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Is this new model available on the market?
この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
They have only enough funds to build the factory.
彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
They are putting P on at that theater.
あの劇場ではPを上演している。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場だったら、どうするかね。
Excuse me, does this train go to Washington Square?
すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
Don't see life in terms of money.
人生を金銭の立場から見ては行けない。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.
土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
I report to work at 9 o'clock every morning.
私は毎朝9時に職場につく。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Put the box wherever you can find room for it, please.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Which highway leads to the football stadium?
どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
Whether he comes or not, either way I will inform you.
彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
His speech was suitable for the occasion.
彼の話はその場にはふさわしいものだった。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
This is his eleventh hour.
これは彼の土壇場だ。
The detective took down his oral testimony on the spot.
刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
I would like you to think what you would have done in my place.
君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
The factory has been transferred to Hokkaido.
工場は北海道へ移転した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.