Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Senior students have access to the library at weekends. 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います You've got me behind the eight ball. 君は僕を困った立場にしてくれたな。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 He regretted that he had succeeded to the farm. 彼は農場を継いだのを後悔した。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 His ranch covers twenty square miles. 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 A party is a good place to make friends with other people. パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 We will be able to build farms and create fields there. そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 I found the theater crowded. 劇場に行ってみたら混んでいた。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories. 日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 This is the place where the incident took place. ここがその事件の起こった場所である。 Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 Possibly the factory will be closed down next week. たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。 My father insisted I should go to see the place. 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 We bought some vegetables and fish at the market. 私たちは市場で野菜と魚を買った。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 Please refrain from smoking in public places. 公共の場で喫煙は控えてください。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 My father and my brother work in this factory. 私の父と兄はこの工場で働いている。 Cuzco is one of the most interesting places in the world. クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 I have visited the place time after time. その場所を私は何回も訪れた。 Factory waste sometimes pollutes our rivers. 工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。 This dresser takes up too much room. この化粧台は場所を取りすぎる。 Romeo and Juliet is on at the theatre. 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 She got into hot water when her boyfriend called her at work. ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 The stadium is adjacent to the school. その球場は学校の近くにある。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 Our baseball diamond is very small. 我々の野球場は非常に狭い。 Were I in your position, I would oppose that plan. もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 In case of an emergency, call the police. 緊急の場合は警察を呼びなさい。 She is the only woman at her job. 彼女は職場で紅一点の存在だ。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 You can't apply this theory to this case. この場合、この理論をあてはめることはできません。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 He sees everything in terms of money. 彼はすべてをお金の立場から見る。 What would you say if you were in my place? もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。 The market was flooded with foreign goods. 市場は外国製品であふれた。 Political activity tends to be discouraged in most work places. 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 If you were in my place, what would you do? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 How much is the entrance fee? 入場料は一人いくらですか。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Her coat wasn't appropriate for the occasion. 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 There is no admission fee for children under five. 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 A colleague has every advantage over me. 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 When the next singer came on, it began to rain. 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 What you said does not apply to this case. あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 These prices are ex-works. これは工場渡しの価格です。 Please allow me to say a few words on this occasion. この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 This is true of your case also. これは君の場合にも当てはまる。 The well is in the middle of this plaza. 井戸はこの広場の中央にある。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 I have two passes to the Imperial Theater. 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 When one goes to the notary public's office, the following are required. 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 His behavior was appropriate to the occasion. 彼の行動はその場合にふさわしかった。 London developed into the general market of Europe. ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 The rate of exchange is 145 yen to the dollar. 為替相場は1ドル145円だ。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 The stock market tumbled. 株式市場は暴落した。