UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
Could you tell me how to get to the ballpark?野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
I live an hour away from work.私は職場から1時間の所に住んでいる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
The place is at its best in spring.その場所は、春が一番よい。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License