UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
Just right here?この場所に?
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
The plane landed on my dad's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
All the characters in this drama are fictitious.このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
Admission Free.入場無料。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
The parking lot is free of charge.その駐車場は無料だ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License