UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
There is a market in the town.その町には市場がある。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
That child dug a tunnel in the sandpit.その子は砂場にトンネルを掘った。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
I can't believe Tom knows where Mary lives.メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
He has worked in this factory for 11 years.彼はこの工場で11年間働いている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
If I were you, I would quit my job and leave London.もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License