UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Please tell me your location.場所を教えてください。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
This is the place where the incident happened.ここがあの事件の起こった場所です。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
Some farmers are working on the farm.農場にはいく人かの人々が働いています。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Twenty teams entered the tournament.20チームがトーナメントに出場した。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Admission charges aggregated $2500.入場料は総計2500ドルになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License