The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
How did you get to the stadium?
競技場にはどうやっていったの?
The air was charged with tension.
その場には緊張感がみなぎっていた。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
The factory is running at full capacity.
工場はフル稼動している。
Last summer, I worked part time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
I like to see comedy in the theater.
私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
It is wise to save money for a rainy day.
万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
A TV set of this size will take little space.
この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
I told him not to go to the place alone.
私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
In the factory, all the equipment was up to date.
その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
These flowers will live through the winter more often than not.
この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
A party is a good place to make friends with other people.
パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
With this ticket, two people can enter for free.
この切符では2人無料で入場できる。
I discovered a very nice place today.
今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Where will we meet?
会合の場所はどこですか。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Walking to work in this heat is a bad idea.
この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でも金銭の立場から考える。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.