UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
How much is the entrance fee?入場料は一人いくらですか。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
We will be able to build farms and create fields there.そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
This is the place where the accident was.ここがあの事故があった場所です。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
He circulated from table to table at the reception.彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Admission Free.入場無料。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
The red king crab is a large crustacean.鱈場蟹は大型甲殻類である。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License