I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.
映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Excuse me, does this train go to Washington Square?
すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
What would you do if you were in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
You ought not to go to such a place.
そんな場所へ行くべきでない。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
A factory is not suitable for a residential district.
工場は住宅地域にはふさわしくない。
I do not know the exact place that I was born.
自分が生まれた正確な場所を知らない。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
My older brother is planning to work at a drug factory.
兄は製薬工場で働こうと思っている。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
This is a place where animals are buried.
ここは動物たちが埋葬されている場所です。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
How is it going in the fish market?
魚市場の景気はどうですか。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
I dare not go to such a dangerous place.
私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
This tie is not suitable for a situation like this.
このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
I met with my teacher in the theater.
私は劇場で先生にばったり会った。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
Now that I notice it, I have nowhere to run.
気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
Step forward and make room for others.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
The well is in the middle of this plaza.
井戸はこの広場の中央にある。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Last summer, I worked part time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
The factory was shut down ten years ago.
工場は十年前に閉鎖された。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
Our baseball diamond is very small.
我々の野球場は非常に狭い。
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
We met at a certain place in the city.
私たちは市内のある場所で会った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
The doorman did not permit me to enter the theater.
そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.