Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 The enemy dropped many bombs on the factory. 敵は工場に多くの爆弾を落とした。 In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 Which theater is that? それはどの劇場ですか。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms. たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。 This applies to your case as well. これは君の場合も当てはまる。 He looked for a place in which to sleep. 彼は眠るための場所をさがした。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 You'll have to take his place in case he can't come. もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 He felt tired of working in the factory. 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 I went to the scene of the crime. 私は犯罪の現場に行ってみた。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 On building sites, hard hats must be worn at all times. 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 A ballet theater is a place in which I can study motion well. バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 They found it exciting to play baseball on the playground. 彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。 You ought not to go to such a place. そんな場所へ行くべきでない。 They had to be turned away from the theater. 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 His ambition was to break into television as an announcer. 彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 Ken's uncle has a big chicken farm. ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 Nashi are tinned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 You had better keep your money for a rainy day. 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 I think this table takes up too much space. このテーブルは場所を取りすぎると思う。 "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 He looked just like his picture on the wall of the theater. 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 The table takes up a lot of space in this room. この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 His speech was not very becoming to the occasion. 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 He showed me the way to the ballpark. 彼は私に球場への道を教えてくれた。 Will you make room for me? 私のために場所をかけてくれませんか。 In case of fire, you should dial 119. 火事の場合には119番すべきです。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 We met at the designated spot. 私たちは所定の場所で会った。 Your speech was appropriate for the occasion. あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。 It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 Take your coat in case it rains. 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 Always keep your workplace organized. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Where will we meet? 会合の場所はどこですか。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 The stolen car was found in the parking lot. 盗難車が駐車場で発見された。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 The lambs were slaughtered for market. 子羊たちは屠殺され市場に出された。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 Last summer, I worked part time on the farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 A lot of people work on farms. 大勢の人々がこの農場で働いている。 This is believed to be the place where he died. ここが彼が死んだ場所だと信じられている。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm. ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 I dare not go to such a dangerous place. 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 I delighted in going to his farm during the summer vacation. 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 I still believe the Internet is not a place for children. インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 There is enough room for us to play. 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 He has a large farm in Colorado. 彼はコロラドに大きな農場を持っている。 Let's consider the worst that could happen. 最悪の場合を考えておこう。 If a tree dies, plant another in its place. ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。