UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
What gate number does the bus leave from?乗り場は何番線ですか。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
There is a large parking lot in front of the station.駅前に大きな駐車場がある。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
What time does the club open?入場は何時からですか。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Tom parked in his usual spot.トムはいつもの場所に車を停めた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License