UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
We work in a factory.我々は工場で働きます。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
He made an excuse just to suit the occasion.彼はその場逃れの言い訳をした。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
Look at that pole in the square.広場にあるあの棒をみてごらん。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.劇場でキャシーは母と席を替えた。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
The room was as still as the grave.部屋は墓場のように静かだった。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License