He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.
彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
There was not a long queue at the stadium.
野球場には長い列はなかった。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
This theater has a seating capacity of 500.
この劇場は500人分の座席がある。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.
そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Please keep my place in line.
この列の私の場所を取っておいてください。
This is Uncle Tom's farm.
ここがトムおじさんの農場です。
Always keep your office tidy.
いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
I don't like this place.
私はこの場所が好きではありません。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
The factory did not want him.
工場では彼を欲しがりませんでした。
Your speech was appropriate for the occasion.
あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
Admission was free.
入場料はただだった。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
She covers Wall Street.
彼女は金融市場の取材を担当している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.
これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
That place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Latecomers weren't admitted to the show.
遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
Were you at the theater last Saturday?
先週の土曜日に劇場にいましたか。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
This is where they usually have their evening meals.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
That is a good place to live.
住むべきよい場所。
The fire caused a panic in the theater.
火事で劇場の中は大混乱になった。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A detective arrived upon the scene of the crime.
刑事が犯行現場に到着した。
My mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
An injury put the shortstop out of action.
怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.
トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
He is now in a very difficult situation.
彼は今とても難しい立場にある。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
He is shivering on the brink.
彼は最後の土壇場になって震えている。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.
ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.