UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
The plane landed on my dad's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Last summer, I worked part time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License