The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
This table takes up too much space.
このテーブルは、場所を取りすぎる。
It's on the aggressor's side of town.
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してるんだ。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
It seems that he has been at the scene of the crime.
彼は犯行現場にいたように思われる。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
The place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
I report to work at 9 o'clock every morning.
私は毎朝9時に職場につく。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
Something horrible happened in the busy square.
そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
In that case, you are right.
その場合は君が正しい。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場にあったら、どうするかね。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The homeless sought shelter from a shower.
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
The town is 3 miles from the place.
町はその場所から3マイルのところにある。
Experience will tell in this case.
この場合は経験がものを言う。
The store is just across from the theater.
その店は劇場の真ん前にあります。
I felt out of place in the expensive restaurant.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
You must pay the admission fee here.
ここは入場料を払わなければいけない。
We are not supposed to drink in this theater.
この劇場では酒は飲めないことになっている。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I met Yoko on my way to the theater.
劇場に行く途中でヨウコにあった。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.