Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 She got into hot water when her boyfriend called her at work. ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 Do you have a children's department? 子供用品売り場はどこですか。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 We will someday make the world a better place. 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 The party grew chilly. 場が白けた。 Please tell me where I can read a book. 本が読める場所を教えてください。 The building you see over there is an auto factory. むこうに見える建物は自動車工場です。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 The stadium was flooded with baseball fans. その球場は野球ファンであふれていた。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 I'll be waiting for you at the usual place. いつもの場所で待っています。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 Maruyama Park is a place where a lot of people gather. 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 Words failed me at the last minute. どたん場になって言葉が出てこなかった。 They are putting P on at that theater. あの劇場ではPを上演している。 At the car wash next to the shopping mall. ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。 Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 You can't apply this theory to this case. この場合、この理論をあてはめることはできません。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Tom finally figured out where the treasure was hidden. トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 He was strong enough to help his father on the farm. 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 They led a happy life on their farm. 彼らは農場で幸せな日々を送った。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 A pub is a popular gathering place in which to drink beer. パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 Where do I get on the number 7 bus? 7番バスの乗り場はどこですか。 The detective took down his testimony on the spot, word for word. 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 This is the place where he killed himself. ここが彼が自殺した場所です。 The market was flooded with imports. 市場は輸入品であふれた。 The woodland was parceled into farms. 森林地はいくつかの農場に分けられた。 He is sensible of the danger of his position. 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 Install a vending machine in our office. 職場に、自動販売機を備え付ける。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 The detective took down his oral testimony on the spot. 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 The square buzzed with excitement. 広場は興奮でわきたった。 The rate of exchange is 145 yen to the dollar. 為替相場は1ドル145円だ。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 They built a fence around the farm. 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 I could not get out of the stadium because of the crowd. 群衆のため競技場から出られなかった。 Please allow me to say a few words on this occasion. この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 I dare not go to such a dangerous place. 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 Could you tell me how to get to the ballpark? 野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。 Leave this building at once in case of an earthquake. 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? Where will we meet? 会合の場所はどこですか。 All the characters of this comic are girls. この漫画の登場人物は全て少女です。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 This problem can not be discussed here for lack of time. この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 Where is the garbage area? ゴミ置き場はどこですか。 There is enough room for us to play. 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 Where is the ticket window? 切符売り場はどこですか。 If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 Just right here? この場所に? I can see the tower from where I stand. 私の立っている場所からその塔が見える。 Always keep your workplace organized. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 The police will soon arrive on the scene. 警察はまもなく現場に着くだろう。