The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of fire, ring the bell.
火事の場合はベルを鳴らせ。
The pipe conveys water from the lake to the factory.
そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。
The enemy dropped many bombs on the factory.
敵は工場に多くの爆弾を落とした。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Put the book back where it was.
その本をもとあった場所に返しておきなさい。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.
おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
Bill may be watching this game at the stadium.
ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
I worked on the farm all day.
1日中農場で働いていた。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.
私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
Where did it happen?
場所はどこですか。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
The square buzzed with excitement.
広場は興奮でわきたった。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Where's the ticket booth?
切符売り場はどこですか。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
Don't let your children go to dangerous places.
子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
Making light of cavities can be a matter of life and death.
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
This table takes up too much space.
このテーブルは、場所を取りすぎる。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
I paid him on the spot for his work.
私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
My room is an inviolable refuge.
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The sofa takes up too much room.
そのソファーは場所をとりすぎる。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
Where can I find an outlet for all my anger?
この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
There were several hundred people in the plaza.
広場には数百人の人がいた。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
Were I in your position, I would do it at once.
私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
The studio is very small, with no place to hide.
スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
I can't decide where to eat lunch.
お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
NB: Pictures may have become dead links.
(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
How do I get down to the trains?
乗り場へはどうやっておりるんですか。
Try to see the problem from her point of view.
彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
The committee picked the site for the exhibition.
委員長は博覧会の会場を見つけた。
We will be able to build farms and create fields there.
そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.
多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Nashi are tinned in this factory.
なしはこの工場で缶詰にされます。
Could you please make room for me?
場所を空けて下さいませんか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.