UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
He has worked in this factory for 11 years.彼はこの工場で11年間働いている。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
Is there any place you recommend?あなたが推薦する場所はありますか。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
There was not a long queue at the stadium.野球場には長い列はなかった。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Children are not admitted.子供は入場できません。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
Admission was free.入場料はただだった。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License