UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
We have a 20% share of the market.私達の市場シェアは20%です。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The policeman arrested the man on the spot.そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The river is polluted by waste from houses and factories.その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
I saw them play baseball in the playground.彼らが運動場で野球をするのを見た。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
I bought two tickets for a concert.私はコンサートの入場券を2枚買った。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.劇場でキャシーは母と席を替えた。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
My room is an inviolable refuge.私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License