UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
The party grew chilly.場が白けた。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Where can I catch a bus?バス乗り場はどこですか。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
He works on the farm from morning till night.彼は朝から晩まで農場で働く。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
There is a large parking lot in front of the station.駅前に大きな駐車場がある。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
If I were in your place, I would not do so.もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License