Tom finally figured out where the treasure was hidden.
トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
Can I go to work?
職場に出てもいいですか。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
This is a pretty amazing place.
ここは本当に素晴らしい場所だ。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
They like variety; they don't like to stay in just one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Telephone me if it rains.
雨天の場合にはお電話下さい。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
I saw them play baseball in the playground.
彼らが運動場で野球をするのを見た。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
You are in a safe place.
君は安全な場所にいる。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.
そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He regretted that he had succeeded to the farm.
彼は農場を継いだのを後悔した。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
Words failed me at the last minute.
どたん場になって言葉が出てこなかった。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
He lost a fortune in the stock market.
彼は株式市場で大損をした。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.
一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.
パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Government officials inspected all factories.
政府高官がすべての工場を調査した。
Where can I catch a bus?
バス乗り場はどこですか。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.
おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The market for luxury goods is growing fast.
贅沢品の市場は急速に成長している。
Is there a parking lot?
駐車場は、ありますか。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
The police got to the scene of the accident.
警察が事故現場に着いた。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
Here's where they usually have dinner.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.
トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.
バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.