The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found the theater crowded.
劇場に行ってみたら混んでいた。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
All of his family work on a farm.
彼の家族はみな農場で働いている。
This is believed to be the place where he died.
ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
Tony did not want to work in a shop or a factory.
トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Let's consider the worst that could happen.
最悪の場合を考えておこう。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
There is a taxi stand near the station.
駅の近くにタクシー乗り場があります。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
Mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
This table takes up too much space.
このテーブル場所を取りすぎる。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Were I in your position, I would oppose that plan.
もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
Shakespeare created many famous characters.
シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
The homeless sought shelter from the chilly shower.
家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
This hall was full of people.
会場は聴衆でいっぱいだった。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
He hit the ball out of bounds.
彼は場外にボールを飛ばした。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
Where can I find an outlet for all my anger?
この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
These prices are ex-works.
これは工場渡しの価格です。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
The USA is a good market for Japanese products.
アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
This stadium will hold 50,000 people.
この球場は5万人入る。
My father works in a factory.
父は工場で働いている。
If it rains, call me.
雨天の場合にはお電話下さい。
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
Will the plan meet the need?
その計画はこの場にふさわしいだろうか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
I went to the theater early so I could get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
If you were in my place, what would you do?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
There is a man working on the farm.
農場で一人の男が働いている。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.
彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
He had his car stolen in that parking lot.
彼はあの駐車場で車を盗まれた。
I'm going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
He took the position that he agreed to it.
彼はそれに賛成だという立場をとった。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Call the police in an emergency.
非常の場合は警察を呼びなさい。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
The storm prevented many planes from leaving the airport.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?
では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
This is where the accident happened.
ここがその事故が起こった場所です。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.