A factory is not suitable for a residential district.
工場は住宅地域にはふさわしくない。
You're in better shape than I am.
君は僕より有利な立場にあるものね。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
As usual, he was the last to arrive at the theater.
いつものように彼は最後に劇場に着いた。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
In case of emergency, call 119.
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
Are you prepared for the worst?
最悪の場合の覚悟はできているか。
They sought shelter from the rain.
彼らは雨宿りをする場所を捜した。
This desk takes up too much room.
この机は場所を占領しすぎる。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
There were ten police officers on the spot.
その現場では10人の警官がいた。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
He is breeding cattle on his farm.
彼は農場で牛を飼っている。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
In Japan there are a lot of beautiful places.
日本にはたくさんの美しい場所がある。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
I sat behind a very tall man in the theater.
私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.
ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
No wonder we associate bats with dark places.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
My room is an inviolable refuge.
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
We played around the farm.
僕達は農場の近くで遊んだ。
How do I get down to the trains?
乗り場へはどうやっておりるんですか。
Who's your favorite character in this book?
この本の登場人物では誰が好き?
I like to see comedy in the theater.
私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
I looked for a place in which to sleep.
私は寝る場所を探した。
What would you do if you were in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Many efforts have been make to develop market for imports.
輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.