UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
The jewel was found in an unlikely place.宝石は思いがけない場所で見つかった。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
This desk takes up too much room.この机は場所を占領しすぎる。
The pasture has an area of 10 acres.その牧場は10エーカーの広さだ。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
The red king crab is a large crustacean.鱈場蟹は大型甲殻類である。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License