UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
All the characters in this book are imaginary.この本のすべての登場人物は想像上のものです。
Where is the most beautiful place in the world?世界で最も美しい場所はどこですか。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
My room is an inviolable refuge.私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License