UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
He sought shelter from the rain.彼は雨を避ける避難場所を捜した。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
A car in the parking lot is on fire.駐車場にとめてある車が燃えてます。
His plane has not arrived at the airport yet.彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Were you at the theater last Saturday?先週の土曜日に劇場にいましたか。
My father and mother have a big farm there.私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas.トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
What's playing at the Music Box Theater?ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License