The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had to leave the theatre in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.
人の立場になって考えることも時には必要だよ。
Industrial emissions cause air pollution.
工場の排気ガスが大気を汚染している。
How much is the entrance fee?
入場券はいくらですか?
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
The place is at its best in spring.
その場所は、春が一番よい。
Does this bus go to the beach?
このバスは海水浴場に行きますか。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
If you were in my place, what would you do?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.
私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
The factory uses many complicated machines.
工場では複雑な機械をたくさん使います。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
He showed me the way to the ballpark.
彼は私に球場への道を教えてくれた。
Were I in your position, I would oppose that plan.
もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
In fact, I was there.
実際に私はその場にいたのです。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
We like Green stadium.
私たちは、グリーン球場が好き。
It seems that he has been at the scene of the crime.
彼は犯行現場にいたように思われる。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
NB: Pictures may have become dead links.
(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.
明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
He was murdered on the spot.
彼はその場で殺された。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
My father works for a factory.
父は工場で働いている。
Where can I buy snacks?
スナック売り場は、どこですか。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.
ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.
トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
A small car takes little room.
小さい車は、あまり場所をとりません。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Where is the garbage area?
ゴミ置き場はどこですか。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
Did Tom tell you where the party is?
トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.