UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The name of the character is Hamlet.登場人物の名前はハムレットです。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
The stadium was packed with excited spectators.野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
He works on the farm from morning till night.彼は朝から晩まで農場で働く。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The party grew chilly.場が白けた。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
What's playing at the Music Box Theater?ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
Children are not admitted.子供は入場できません。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License