UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Tom parked in his usual spot.トムはいつもの場所に車を停めた。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License