You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.
そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.
知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
The factory decided to do away with the old machinery.
その工場は古い機械類を廃棄することにした。
The manager assembled the players on the field.
監督は選手を運動場に集めた。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
The place is invested with an air of mystery.
その場所はどこか謎めいている。
Where do I return cars?
レンタカーの返却場所は、どこですか。
This river is polluted with factory waste.
この川は工場の廃棄物で汚染されている。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Where will we meet?
会合の場所はどこですか。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
You'll be in charge of the girls working in this factory.
あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
She knew to an inch where everything should be.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
They like variety; they don't like to stay in just one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I go to Koshien stadium.
私は、甲子園球場に行く。
You are in a safe place.
君は安全な場所にいる。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
You had better keep your money for a rainy day.
万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
He posed as a dentist at that bar.
彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
People buy these tickets many months before the tournament starts.
人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
My older brother is planning to work at a drug factory.
兄は製薬工場で働こうと思っている。
They sought shelter from the rain.
彼らは雨宿りをする場所を捜した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"