Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 She goes to market every day. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 They are not merchants, but farmers. 彼らは商人ではなくて、農場主です。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head. 言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 Just stick around a few days and you'll come to love this place. ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 You're wrong in this case. この場合は君が悪い。 On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 The law does not apply to this case. その法則はこの場合当てはまらない。 I find myself in a rather delicate situation. 私はかなり微妙な立場にある。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 He is breeding cattle on his farm. 彼は農場で牛を飼っている。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 When meeting a person for the first time, keep the conversation light. 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 Tokyo is subject to typhoons in summer. 夏場の東京は台風に見舞われやすい。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Tom was angry at Mary because she parked in his space. トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 He made a speech highly appropriate to the occasion. 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 The lambs were slaughtered for market. 子羊たちは屠殺され市場に出された。 No. You have to buy it at the ticket office. いいえ、切符売場で買わなければなりません。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 Building the steel factory was a great enterprise. その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 You ought not to go to such a place. そんな場所へ行くべきでない。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 London developed into the general market of Europe. ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 This is the place where the accident was. ここがあの事故があった場所です。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 What is the acreage of your ranch? あなたの牧場は何エーカーありますか。 They had to be turned away from the theater. 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 This theater has a seating capacity of 500. この劇場は500人分の座席がある。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 Tom had a rough day at work. トムは職場で大変な一日を過ごした。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 He's making a table in his workshop. 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The girls present received a shock. その場にいた少女たちは衝撃を受けた。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 A sheep dog drives the flock to the pasture. 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。 At the turn of the century, children still worked in factories. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 The table doesn't take much room. そのテーブルは場所を取らない。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 It so happened that they were not there. たまたま彼らはその場に居合わせなかった。 He sees everything in terms of money. 彼はすべてをお金の立場から見る。 You will be in charge of the women working in this factory. あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 He posed as a dentist at that bar. 彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Is there anywhere I can go to find a flea market? フリーマーケットをやっている場所がありますか。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 There was not a long queue at the stadium. 野球場には長い列はなかった。 I bought this ring at a certain place. この指輪をある場所で買った。 I mortgaged my farm to him for ten million yen. 私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。 I can see the tower from where I stand. 私の立っている場所からその塔が見える。