UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
He circulated from table to table at the reception.彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
That market has been rapidly expanding.その市場は急速に拡大している。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
I told him not to go to the place alone.私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
That child dug a tunnel in the sandpit.その子は砂場にトンネルを掘った。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
There is a market in the town.その町には市場がある。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License