UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I can't believe Tom knows where Mary lives.メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Could you put these fragile things in a safe place?この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
This ticket admits two persons.この切符で2名入場できます。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
Please tell me where I can read a book.本が読める場所を教えてください。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The pasture has an area of 10 acres.その牧場は10エーカーの広さだ。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
Mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License