UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
He was disqualified from taking part in the contest.彼はその競技の出場資格を失った。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
There is a parking lot behind the theater.劇場の裏に駐車場がある。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The jewel was found in an unlikely place.宝石は思いがけない場所で見つかった。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
My father works in a factory.父は工場で働いている。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
He hit the ball out of bounds.彼は場外にボールを飛ばした。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
The table doesn't take much room.そのテーブルは場所を取らない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
The toy department is on the fifth floor.おもちゃ売り場は5階です。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Admission Free.入場無料。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License