UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
This is Uncle Tom's farm.ここがトムおじさんの農場です。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
Where is the bathroom?風呂場はどこですか。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
The jewel was found in an unlikely place.宝石は思いがけない場所で見つかった。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
They had to be turned away from the theater.彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
Twenty teams entered the tournament.20チームがトーナメントに出場した。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
The plane landed on my dad's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
Here we are at the theater.さあ劇場に着いたぜ。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
How much is the entrance fee?入場券はいくらですか?
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License