Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His ranch covers twenty square miles. 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 We'd better finish up this project before the eleventh hour. 土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Entrance is restricted to those above 18. 18歳未満の方の入場は禁じます。 My mother made me clean the bathroom. 母は私に風呂場の掃除をさせた。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Excuse me, but where is the men's shoe department? すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 The airfield on the island is now covered with weeds. その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 He regretted that he had succeeded to the farm. 彼は農場を継いだのを後悔した。 She knew to an inch where everything should be. 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 At the turn of the century, children still worked in factories. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場だったら、どうするかね。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 Twenty teams entered the tournament. 20チームがトーナメントに出場した。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 This is a great opportunity to increase our market share. これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。 It is a crime to lie in any circumstances? どんな場合でも嘘は罪でしょうか? I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 They decided to shut down the factory. 工場の閉鎖が決まった。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 I like to see comedy in the theater. 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 He prevailed on the farmers to try the new seeds. 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 She wants to travel to Antarctica, of all places. 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 The magnets, of course, have a magnetic field around them. もちろん磁石は周りに磁場をもっています。 On Saturdays, we usually visit in this park. この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Chance has thrown us together at a skiing resort. 私たちはスキー場で偶然に出会いました。 He stood rooted to the spot in amazement. 彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。 Can you recommend to me a place to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 Try to see the problem from her point of view. 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 The transition from farm life to city life is often difficult. 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 The farmer cultivates a variety of crops. その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 These prices are ex-works. これは工場渡しの価格です。 I dare not go to such a dangerous place. 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 You can't be at two places at once. 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 How much is the entrance fee? 入場券はいくらですか? What is the exchange rate today? 今日の為替相場はいくらですか。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 She may be late, in which case we will wait. 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 You've got me behind the eight ball. 君は僕を困った立場にしてくれたな。 His mother made him clean the bathroom. 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 Here's where they usually have dinner. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 I am now in a delicate position. 私は今難しい立場にいます。 The police took some pictures of the scene of the accident. 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 How much is the entrance fee? 入場料は一人いくらですか。 Tom finally figured out where the treasure was hidden. トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 He took the position that he agreed to it. 彼はそれに賛成だという立場をとった。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 My father works at the factory as an engineer. 父は技師としてその工場に勤めている。 What time does the parking lot close? 駐車場は何時まで開いてますか? Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 There are a lot of beautiful places in Japan. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 Put yourself in my place. 私の立場になって考えてください。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。