Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| We have a parking lot for the customers. | お客様用の駐車場があります。 | |
| Our primary objective is to expand the South American market. | 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 | |
| These flowers will live through the winter more often than not. | この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| I'm going to the theater on the corner. | 私は角にある劇場に行くところです。 | |
| How one views something depends on one's situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| We have lobsters only on special occasions. | ロブスターは特別な場合にしか食べない。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| There were ten police officers on the spot. | その現場では10人の警官がいた。 | |
| The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. | 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 | |
| Thousands of people were milling around in the square. | 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| This hall was full of people. | 会場は聴衆でいっぱいだった。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The Bakers have a farm up the river. | ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠れる場所を探した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Where can I buy snacks? | スナック売り場は、どこですか。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| Where is the sanitary section? | 衛生用品売り場はどこですか。 | |
| The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| What time does the club open? | 入場は何時からですか。 | |
| A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. | 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Cows abound on that farm. | あの牧場には乳牛がたくさんいる。 | |
| I caught him stealing the camera. | 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| The policeman arrested the man on the spot. | そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| I am not all too certain of my position. | 私は自分の立場にあまり自信がない。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| This medicine will do you good or harm, as the case may be. | この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| They are the extreme cases. | それは極端な場合だ。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| He failed to appear on the occasion. | 彼はその場に姿を現さなかった。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. | 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 | |
| You cannot take pictures in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket. | 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | |
| Our price is considerably higher than the current market price. | 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| Where is the most beautiful place in the world? | 世界で最も美しい場所はどこですか。 | |
| But I enjoyed farm work. | でも農場の仕事は楽しかったわ。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| Here we are at the theater. | さあ、劇場に着きましたよ。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| On Saturdays, we usually visit in this park. | この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| His mother made him clean the bathroom. | 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| Smoking is forbidden in this area. | この場所での喫煙は禁じられている。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |