UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
I don't like this place.私はこの場所が好きではありません。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Were you at the theater last Saturday?先週の土曜日に劇場にいましたか。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
The name of the character is Hamlet.登場人物の名前はハムレットです。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
Is there any place you recommend?あなたが推薦する場所はありますか。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The parking lot is free of charge.その駐車場は無料だ。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
We have a 20% share of the market.私達の市場シェアは20%です。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
All the characters in this book are imaginary.この本のすべての登場人物は想像上のものです。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License