UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
There is a large parking lot in front of the station.駅前に大きな駐車場がある。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
Many efforts have been make to develop market for imports.輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
That is a good place to live.住むべきよい場所。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License