UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He circulated from table to table at the reception.彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
What time does the club open?入場は何時からですか。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
Last summer, I worked part time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
What gate number does the bus leave from?乗り場は何番線ですか。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
Language textbooks often feature only good people.言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Admission is free for preschool children.未就学児入場無料。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License