UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
He hit the ball out of bounds.彼は場外にボールを飛ばした。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Admission is free for preschool children.未就学児入場無料。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
We are familiar with the name of the place.私達はその場所の名前をよく知っている。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
Her coat was too casual for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
All the characters in this book are imaginary.この本のすべての登場人物は想像上のものです。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License