Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What gate number does the bus leave from? | 乗り場は何番線ですか。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| They bought a site with lovely views of the ocean. | 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| The factory is producing a new type of car. | その工場では新型の機械を製造しています。 | |
| The factory produces thousands of bottles every month. | その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 | |
| The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. | 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| The plane had already left the airport. | 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
| The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. | この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 | |
| T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. | Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| In case of a fire, use this emergency stairway. | 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 | |
| I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. | 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| She put some money away for a rainy day. | 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| You cannot take a picture in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| Cows abound on that farm. | あの牧場には乳牛がたくさんいる。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| Does this bus go to the beach? | このバスは海水浴場に行きますか。 | |
| Excuse me, where is the taxi stand? | すみません、タクシー乗り場はどこですか? | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| Please tell me where the bus stop is. | バス乗り場を教えてください。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| His plane has not arrived at the airport yet. | 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 | |
| We transported the computer to the office. | 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| This bar is a popular student hangout. | このバーは学生のたまり場として知られている。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| As usual, he was the last to arrive at the theater. | いつものように彼は最後に劇場に着いた。 | |
| Yes. We'll visit a factory which produces television sets. | はい。テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その学生はカンニングの現場をみつかった。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. | 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| I could not get out of the stadium because of the crowd. | 群衆のため競技場から出られなかった。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| The market was quiet today. | 市場は今日は閑散としていた。 | |
| I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. | 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 | |
| At the theater, Kathy changed seats with her mother. | 劇場でキャシーは母と席を替えた。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| In case it rains, I won't go. | 雨の場合私は行かない。 | |
| But I enjoyed farm work. | でも農場の仕事は楽しかったわ。 | |
| Where can I get a shuttle bus at the airport? | 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. | しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 | |
| Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. | トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 | |
| In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head. | 言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| Please tell me a place to read books. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| The stock market is often called a dangerous one. | 株式市場は魔の市場だとよく言われる。 | |
| As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". | 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 | |
| Break this glass in case of fire. | 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 | |
| A great light was diffused over the baseball stadium. | 凄い明かりが野球場にあたっていた。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| There is enough room for us to play. | 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 | |
| The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. | 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 | |