UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
There were a lot of excited fans in the stadium.野球場には多くの興奮したファンがいました。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
He was strong enough to help his father on the farm.彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
We worked on a farm last summer.私たちは昨年の夏農場で働いた。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
Romeo and Juliet is on at the theater.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License