UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
My room is an inviolable refuge.私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
My father works for a factory.父は工場で働いている。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
We have a 20% share of the market.私達の市場シェアは20%です。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The table doesn't take much room.そのテーブルは場所を取らない。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License