Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your father will lose face if you don't keep your promise. あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。 Nashi are tinned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. 肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 He's making a table in his workshop. 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 We went to the theater early to get good seats. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。 I am the most junior staff in my office. 私の職場で私は最年少です。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 Place this book back where it was. この本をもとあった場所に戻しなさい。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 What floor is the daily goods department on? 日用品売り場は何階でしょうか。 I had to speak at a moment's notice. 私はその場で話さなければならなかった。 The square buzzed with excitement. 広場は興奮でわきたった。 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 You ought not to go to such a place. そんな場所へ行くべきでない。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 Were you at the theater last Saturday? 先週の土曜日に劇場にいましたか。 For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 Please refrain from smoking in public places. 公共の場で喫煙は控えてください。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 Those who were present were very glad at the news. その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 Children are open to the influence of the streets. 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 I went to the theater early so I could get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 The manager assembled the players on the field. 監督は選手を運動場に集めた。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 A colleague has every advantage over me. 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 Some farmers are working on the farm. 農場にはいく人かの人々が働いています。 If I were in your place, I wouldn't do such a thing. もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 I'm not in a position to answer. お答えできる立場にありません。 A group of young men are playing handball in the playground. 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 We met at the designated spot. 私たちは所定の場所で会った。 I report to work at 9 o'clock every morning. 私は毎朝9時に職場につく。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 Please keep my place in this line. この列の私の場所を取っておいてください。 School being over, there were only a small number of pupils in the playground. 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 Admission was free. 入場料はただだった。 Your remarks were rather out of place. あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 The lake is deep here. 湖のこの場所が深い。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 It was in 1980 that John was shot at this spot. ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。 The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 Last night an explosion took place at a fireworks factory. 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 The date has been appointed but the place has not. 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 The excited crowd poured out of the stadium. 興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 Put yourself in my place. 私の立場になって考えてください。 The stolen car was found in the parking lot. 盗難車が駐車場で発見された。 The woodland was parceled into farms. 森林地はいくつかの農場に分けられた。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 She would often go to the theater when she was in London. 彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 We were wont to meet at that pleasant spot. われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 Now Beth enters, stage right! そこでベス下手より登場! The place is very much built up now. その場所は今は相当建て込んでいる。 The rate of exchange is 145 yen to the dollar. 為替相場は1ドル145円だ。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 What is on at the theater this month? その劇場の今月の出し物はなんですか。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 Where will we meet? 集合場所は、どこですか。 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 Factory waste has polluted the sea. 工場廃棄物で海は汚染された。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 Factory waste sometimes pollutes our rivers. 工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。 That woman knows where I live. あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 He has a large farm in Colorado. 彼はコロラドに大きな農場を持っている。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 Where is the XXX department? XXX売り場はどこですか。 I would act differently in your place. 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。