UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
The girls present received a shock.その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
Romeo and Juliet is on at the theater.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Where did it happen?場所はどこですか。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
There was not a long queue at the stadium.野球場には長い列はなかった。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
Where can I catch a bus?バス乗り場はどこですか。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License