Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were I in your position, I would do it at once. 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 There are cases where the system doesn't go. システムが作動しない場合がある。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 I meet him on occasions at the club or at the golf links. 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 The riot police arrived on the scene. 機動隊が現場に到着した。 The education by the parents of their children is sometimes very difficult. 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 A big crowd gathered at the scene of the fire. 火事場はやじ馬で大変だった。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 This is the perfect place. ここが理想の場所だ。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います I saw Miss Smith in the theater yesterday. 私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。 Admission to the show is $5. ショーの入場料は5ドルです。 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 I can't believe Tom knows where Mary lives. メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 The stadium is accessible by bus. その競技場はバスで行ける。 I bought some fresh eggs which had just come from the farm. 私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。 You're visiting a factory tomorrow aren't you? 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 He stood rooted to the spot in amazement. 彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 Never has he been to such a place. 彼はそんな場所に行ったことがない。 Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 She could see the driver from where she stood. 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 But I enjoyed farm work. でも農場の仕事は楽しかったわ。 Your way of looking at something depends on your situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 He kicked the ball out of the ground. 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 Tom was angry at Mary because she parked in his space. トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 He took the position that he agreed to it. 彼はそれに賛成だという立場をとった。 When we went to the hall, the concert had already begun. 私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 He sought shelter from the rain. 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 How do I get down to the trains? 乗り場へはどうやっておりるんですか。 "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 There is a market in the town. その町には市場がある。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 She is the only woman at her job. 彼女は職場で紅一点の存在だ。 Where's the aisle for vitamins? ビタミン剤売り場はどこですか。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 An injury put the shortstop out of action. 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 How much is the entrance fee? 入場料はいくらですか。 Your speech was appropriate for the occasion. あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。 She asked about the location of the house. 彼女はその家のある場所を尋ねた。 He thinks of everything in terms of money. 彼は何でも金銭の立場から考える。 We have equipped our office with computers. 仕事場にコンピューターを設置した。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 I went to the theater early so I could get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 Walking to work in this heat is a bad idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 Students are expected to stay away from dubious places. 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 Tom finally figured out where the treasure was hidden. トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 The table takes up a lot of space in this room. この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 It seems that this time I'm the man behind the eight ball. 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 Where will we meet? 集合場所は、どこですか。 At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 How's your new job? 新しい職場はいかがですか。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 I told him not to go to the place alone. 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 I'm anxious whether I'll do well at this new job. 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 Just stick around a few days and you'll come to love this place. ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 The party grew chilly. 場が白けた。 Are you going to the theater tonight? 今夜劇場にいくつもりですか。 If I were in her place, I wouldn't give up yet. 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 What would you do in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money. お金を盗んだスリをその場でつかまえた。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 I feel that I don't really belong here. どうもここは私には場違いな気がする。