Lake Biwa could be seen from where we were standing.
私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.
そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
Here we are at the theater.
さあ劇場に着いたぜ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
If it rains, call me.
雨天の場合にはお電話下さい。
There are 16 characters named Tom in this novel.
この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Admission to the show is $5.
ショーの入場料は5ドルです。
She gave him a tour of the new factory for me.
彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
I went to the airport to see them off.
私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
That is a good place to live.
住むべきよい場所。
There's a bus stop here.
ここにはバスの乗り場がある。
A great light was diffused over the baseball stadium.
凄い明かりが野球場にあたっていた。
A crowd gathered at the scene.
群衆が現場に群がった。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
He was a neutral participant at the discussion.
彼は話し合いでは中立の立場をとった。
Walking to work in this heat isn't a good idea.
この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.