UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
This is where the accident happened.ここがその事故が起こった場所です。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
He has a large farm in Colorado.彼はコロラドに大きな農場を持っている。
I'm going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
My room is an inviolable refuge.私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
A car in the parking lot is on fire.駐車場にとめてある車が燃えてます。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License