People buy these tickets many months before the tournament starts.
人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
He lives in this lonely place by himself.
彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
How long does it take to get to the stadium?
競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
He works in a factory.
彼は工場で働いている。
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The bottom has fallen out of the market.
そこ知らずの相場だ。
We were surprised when we saw him in the office this morning.
彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
This is where they usually have their evening meals.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
Let's decide on the places we will visit.
私たちの訪れる場所を決めよう。
In their case, it was love at first sight.
彼らの場合、一目ぼれだった。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
You're in better shape than I am.
君は僕より有利な立場にあるものね。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
The stock market was surprisingly quiet today.
株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Where can I get a shuttle bus at the airport?
空港リムジンバス乗り場はどこですか。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
She is the only woman at her job.
彼女は職場で紅一点の存在だ。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場にあったら、どうするかね。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The girls present received a shock.
その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
Where's the ticket booth?
切符売り場はどこですか。
A car in the parking lot is on fire.
駐車場にとめてある車が燃えてます。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Step forward and make room for others.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
We are in a difficult situation.
私達は困難な立場にある。
It's not his place to tell me what to do.
彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
They have only enough funds to build the factory.
彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.