UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
How much is the entrance fee?入場料は一人いくらですか。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
That market has been rapidly expanding.その市場は急速に拡大している。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License