UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Were you at the theater last Saturday?先週の土曜日に劇場にいましたか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
Different languages are used in different places in the world.いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
Where did it happen?場所はどこですか。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
What room in your house do you spend the most time in?家の中で一番長くいる場所はどこですか。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License