UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
There is no more room for a TV set.もうテレビを置く場所がない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
She knew to an inch where everything should be.彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
They sought shelter from the rain.彼らは雨宿りをする場所を捜した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He circulated from table to table at the reception.彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License