The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
My father has a ranch and breeds cattle and horses.
父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
Tom saw a play in the new theater.
トムは新しい劇場で劇を観た。
Who's your favorite character in this book?
この本の登場人物では誰が好き?
I saw some of the guests leave the banquet room.
客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
We sat at the back of the hall.
私たちは会場の後ろに座った。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
Is there a parking lot?
駐車場は、ありますか。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
The free market system is endangered.
自由市場システムが危機にひんしている。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
The stadium was flooded with baseball fans.
その球場は野球ファンであふれていた。
We are in a difficult situation.
私達は困難な立場にある。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
The storm prevented many planes from leaving the airport.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.
パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
My father wanted me to go and see that place.
私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
She asked about the location of the house.
彼女はその家のある場所を尋ねた。
Where can I get a shuttle bus at the airport?
空港リムジンバス乗り場はどこですか。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
He sees everything in terms of money.
彼はすべてをお金の立場から見る。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
What's the admission fee?
入場料はおいくらでしょうか。
He has a large farm in Colorado.
彼はコロラドに大きな農場を持っている。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
The town was zoned for factories and residences.
町は工場地区と住宅地区に分けられた。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
If I were in your place, I would lend him a hand.
もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
You can see the same thing on the playing field.
同じことが運動場でも見られます。
Those new model cars are on the market.
その新型車が市場に出ている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
My father works for a factory.
父は工場で働いている。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.