UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
Some farmers are working on the farm.農場にはいく人かの人々が働いています。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
This is Uncle Tom's farm.ここがトムおじさんの農場です。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
Where can I find an outlet for all my anger?この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
We will be able to build farms and create fields there.そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
What room in your house do you spend the most time in?家の中で一番長くいる場所はどこですか。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License