Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am going to the theater on the corner. | 私は角にある劇場に行くところです。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| The police roped off the street near the spot. | 警官は、現場の近くをロープで囲った。 | |
| When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| But I enjoyed farm work. | でも農場の仕事は楽しかったわ。 | |
| The rate of exchange is 145 yen to the dollar. | 為替相場は1ドル145円だ。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| What is on at the theater this month? | その劇場の今月の出し物はなんですか。 | |
| The factory produces thousands of bottles every month. | その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 | |
| She put some money away for a rainy day. | 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 | |
| A car in the parking lot is on fire. | 駐車場にとめてある車が燃えてます。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| At the theater, Kathy changed seats with her mother. | 劇場でキャシーは母と席を替えた。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| What he said also applies in this case. | 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. | 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠るための場所をさがした。 | |
| Excuse me, does this train go to Washington Square? | すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。 | |
| In case of a fire, use this emergency stairway. | 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. | ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| Your remarks were rather out of place. | あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場券はいくらですか? | |
| This sofa takes too much room. | このソファーは場所を取りすぎる。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks. | 雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。 | |
| They sought shelter from the rain. | 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| Leave this building at once in case of an earthquake. | 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Please tell me a place to read books. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| There was a large audience in the concert hall. | コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 | |
| In case it rains, I won't go. | 雨の場合私は行かない。 | |
| If you cannot join us, please reply. | 参加できない場合には、返信をください。 | |
| The eager spectators crowded into the stadium. | 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Where can I find an outlet for all my anger? | この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| How much is the admission? | 入場料はいくらですか? | |
| I like autumn most. | 私の場合は秋が一番好きです。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| Your remarks were out of place. | あなたの言った事は場違いでした。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| Is this new model available on the market? | この新しい型は市場で手に入りますか。 | |
| Smoking is forbidden in this area. | この場所での喫煙は禁じられている。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| Not a soul was to be seen in the parking lot. | 駐車場には人ひとり見えなかった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| That factory manufactures toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| Kate is running in the field now. | ケイトは今運動場で走っている。 | |
| She is handicapped by poor hearing. | 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| The square buzzed with excitement. | 広場は興奮でわきたった。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| I looked for a place in which to sleep. | 私は寝る場所を探した。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| As soon as he heard of it, he hastened to the spot. | それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その生徒はカンニングの現場を見つかった。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I paid him on the spot for his work. | 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| Call the police in an emergency. | 非常の場合は警察を呼びなさい。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| I am going to the theater on the corner. | 角の劇場に行くところです。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| Where is the ticket window? | チケット売り場はどこでしょうか。 | |
| The smoke from factories hung over the town. | 工場からの煙が町に漂っていた。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. | ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 | |
| The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. | 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 | |
| On building sites, hard hats must be worn at all times. | 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料はいくらですか。 | |