The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
The square buzzed with excitement.
広場は興奮でわきたった。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?
今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
You've got me behind the eight ball.
君は僕を困った立場にしてくれたな。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.
私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
The players marched triumphantly across the field.
選手達は意気揚々と競技場を行進した。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
The geologists explored for oil on our farm.
地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I don't like both of you going to such a place.
君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
His story wasn't appropriate for the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
There are many pigeons in the City Square.
その市の広場には鳩がたくさんいる。
They have only enough funds to build the factory.
彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
This factory manufactures automobile parts.
この工場では自動車の部品を製作している。
What is playing at the theater?
その劇場では何が上演されていますか。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
They found it exciting to play baseball on the playground.
彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.
日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.