UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
I found out where Tom's airplane crashed.トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The toy department is on the fifth floor.おもちゃ売り場は5階です。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
What is the acreage of your ranch?あなたの牧場は何エーカーありますか。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
The girls present received a shock.その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Where is the bathroom?風呂場はどこですか。
They had to be turned away from the theater.彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
In fact, I was there.実際に私はその場にいたのです。
I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
Where did it happen?場所はどこですか。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
We are not supposed to drink in this theater.この劇場では酒は飲めないことになっている。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
The factory was shut down ten years ago.工場は十年前に閉鎖された。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
This hot spring is a great find.この温泉は穴場だね。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License