UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The square was illuminated by bright lights.広場はライトで赤々と照らされている。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
Each year some 4500 different Pop LPs appear.毎年およそ4500種のポピュラーのLPが登場する。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
What gate number does the bus leave from?乗り場は何番線ですか。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License