The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
The name of the character is Hamlet.
登場人物の名前はハムレットです。
Can I use this area to raise vegetables?
この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
I'm going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
There were ten police officers on the spot.
その現場では10人の警官がいた。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
There are 16 characters named Tom in this novel.
この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
It is a crime to lie in any circumstances?
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
There are a lot of sheep in the pasture.
牧場には羊がたくさんいる。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
We spent a lot of time looking for a parking lot.
私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
This hall was full of people.
会場は聴衆でいっぱいだった。
I am not all too certain of my position.
私は自分の立場にあまり自信がない。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He showed me the way to the ballpark.
彼は私に球場への道を教えてくれた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
She gave him a tour of the new factory for me.
彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
He's making a table in his workshop.
彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
The detective took down his testimony on the spot.
刑事は彼の証言をその場で書き取った。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
It's on the aggressor's side of town.
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
Telephone me if it rains.
雨天の場合にはお電話下さい。
We use "present tense" for this kind of case.
このような場合は”現在時制”を使います。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
She would often go to the theater when she was in London.
彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
You must pay the admission fee here.
ここは入場料を払わなければいけない。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
There was not a long queue at the stadium.
野球場には長い列はなかった。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The market is glutted with cheap imports.
市場は安い輸入品であふれている。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
Where can I buy snacks?
スナック売り場は、どこですか。
Admission to the museum is thirty dollars.
この美術館の入場料は30ドルです。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.