Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 The factory is trying to get rid of water pollution. その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 He kicked the ball out of the ground. 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 A person's way of looking at something depends on his situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 It's on the aggressor's side of town. その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Industrial emissions cause air pollution. 工場の排気ガスが大気を汚染している。 They live in a beautiful area. 彼らはきれいな場所に住んでいる。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 He is quite capable and can hold his own. 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 I paid him on the spot for his work. 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 Factory jobs are drying up in the local economy. この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 General admission is $7 for adults. 一般入場料は大人が7ドルです。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 He took the position that he agreed to it. 彼はそれに賛成だという立場をとった。 I went to the theater early so I could get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 This is believed to be the place where he died. ここが彼が死んだ場所だと信じられている。 She wants to travel to Antarctica, of all places. 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 Is there anywhere I can go to find a flea market? フリーマーケットをやっている場所がありますか。 It was not time for relaxing at a place like this. こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 A great light was diffused over the baseball stadium. 凄い明かりが野球場にあたっていた。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 You will be in charge of the women working in this factory. あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Were I in your position, I would do it at once. 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 Admission Free. 入場無料。 "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許可された。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 Call the police in an emergency. 非常の場合は警察を呼びなさい。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 This is true of your case also. これは君の場合にも当てはまる。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 I ran into my friend at the theater last night. 昨夜劇場である友人にばったり会った。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 The airplane landed on my father's farm. 飛行機は父の農場に着陸した。 I go to Koshien stadium. 私は、甲子園球場に行く。 The transition from farm life to city life is often difficult. 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 The riot police arrived on the scene. 機動隊が現場に到着した。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 A colleague has every advantage over me. 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 In a situation like this, there is nothing for it but to give in. こういう場合には妥協するよりほかし方がない。 I hurried to the airport so as not to be late for the plane. 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 What is the exchange rate today? 今日の為替相場はいくらですか。 I paid his wages on the spot. 私はその場ですぐに賃金を払った。 I'm going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 The words above the door of the theater were one meter high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 Please refrain from smoking in public places. 公共の場で喫煙は控えてください。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 Please keep my place in line. この列の私の場所を取っておいてください。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 They built a fence around the farm. 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 I can understand your position perfectly. あなたの立場は十分に理解しています。 Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 He is shivering on the brink. 彼は最後の土壇場になって震えている。 He circulated from table to table at the reception. 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 Never has he been to such a place. 彼はそんな場所に行ったことがない。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 He was a stock-market tycoon until the bears got him. 株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。