Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 The detective took down his oral testimony on the spot. 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 What gate number does the bus leave from? 乗り場は何番線ですか。 Excuse me, but where is the men's shoe department? すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 She gave him a tour of the new factory for me. 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 The market was flooded with foreign goods. 市場は外国製品であふれた。 The same explanation is true of that case. 同じ説明がその場合にもあてはまる。 Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. 場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。 We sat at the back of the hall. 私たちは会場の後ろに座った。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 I have visited the place time after time. その場所を私は何回も訪れた。 The parking lot is free of charge. その駐車場は無料だ。 He took the position that he agreed to it. 彼はそれに賛成だという立場をとった。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 Just appoint the time and place and I'll be there. 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 In fact, I was there. 実際に私はその場にいたのです。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 The words above the door of the theater were one meter high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 His plane has not arrived at the airport yet. 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 This rule applies to all cases. このルールはすべての場合に当てはまる。 He has a large farm in Colorado. 彼はコロラドに大きな農場を持っている。 The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 If I were in your place, I would not do so. もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 When you're trying to prove something, it helps to know it's true. 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 I understand your position perfectly. 君の立場は十分に理解している。 The stadium is accessible by bus. その競技場はバスで行ける。 Let's meet in front of the theater. 劇場の前であいましょう。 Those who were present were very glad at the news. その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 Your remarks were out of place. あなたの言った事は場違いでした。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 They decided to shut down the factory. 工場の閉鎖が決まった。 I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 If I were in your place, I wouldn't do such a thing. もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 How is it in the market? 市場の景気はどうですか。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 When meeting a person for the first time, keep the conversation light. 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 There was no evidence against him found at the scene. 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 How is it going in the fish market? 魚市場の景気はどうですか。 I saw them play baseball in the playground. 彼らが運動場で野球をするのを見た。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 This is Uncle Tom's farm. ここがトムおじさんの農場です。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 The director used his power to arrange a special place in the cinema world. その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Those new model cars are on the market. その新型車が市場に出ている。 The studio is very small, with no place to hide. スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 Please put yourself in my place. 私の立場になってくれ。 At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 When it's necessary, you can come to me. 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 There were a lot of excited fans in the stadium. 野球場には多くの興奮したファンがいました。 The farm grows potatoes. その農場はジャガイモを栽培している。 My father has a ranch and breeds cattle and horses. 父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 How about your place? あなたの家でいいですか、場所は? Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 There are a lot of sheep in the pasture. 牧場には羊がたくさんいる。 The place is at its best in spring. その場所は、春が一番よい。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 They have only enough funds to build the factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 This is his eleventh hour. これは彼の土壇場だ。 This is where they usually have their evening meals. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 The farm is three miles beyond the river. 農場は川の3マイル向こうにある。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。