UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
That is a good place to live.住むべきよい場所。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
A lot of people work on farms.大勢の人々がこの農場で働いている。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
There is a parking lot behind the theater.劇場の裏に駐車場がある。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
What is the acreage of your ranch?あなたの牧場は何エーカーありますか。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
I am the most junior staff in my office.私の職場で私は最年少です。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
He did not make his position clear.彼は自分の立場を明らかにしなかった。
Each year some 4500 different Pop LPs appear.毎年およそ4500種のポピュラーのLPが登場する。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
You know many interesting places, don't you?あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
He was murdered on the spot.彼はその場で殺された。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License