Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
What you said is also true of this case.
君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
When we went to the hall, the concert had already begun.
私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
Twenty teams entered the tournament.
20チームがトーナメントに出場した。
I felt out of place in the expensive restaurant.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
What room in your house do you spend the most time in?
家の中で一番長くいる場所はどこですか。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
I am not all too certain of my position.
私は自分の立場にあまり自信がない。
My older brother is planning to work at a drug factory.
兄は製薬工場で働こうと思っている。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
The lake is deep here.
湖のこの場所が深い。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I'm going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.
私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.