UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
A party is a good place to make friends with other people.パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
There were a lot of excited fans in the stadium.野球場には多くの興奮したファンがいました。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Just right here?この場所に?
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
My father has a ranch and breeds cattle and horses.父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License