The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
All of his family work on a farm.
彼の家族はみな農場で働いている。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.
私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
He took the position that he agreed to it.
彼はそれに賛成だという立場をとった。
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
What's the admission fee?
入場料はおいくらでしょうか。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
His criticisms were out of place.
彼の批判は場違いであった。
Possibly the factory will be closed down next week.
たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
That is a good place to live.
住むべきよい場所。
There are about 500 head of cattle on that ranch.
その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The smoke from factories hung over the town.
工場からの煙が町に漂っていた。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
There were a lot of excited fans in the stadium.
野球場には多くの興奮したファンがいました。
He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
They led a happy life on their farm.
彼らは農場で幸せな日々を送った。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
The table doesn't take much room.
そのテーブルは場所を取らない。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I do not know the exact place that I was born.
自分が生まれた正確な場所を知らない。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The factory decided to do away with the old machinery.
その工場は古い機械類を廃棄することにした。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.
8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
Walking to work in this heat isn't a good idea.
この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
He applied his theory to his case.
彼は彼の理論をこの場合にあてた。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The free market system is endangered.
自由市場システムが危機にひんしている。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."
工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
There are 16 characters named Tom in this novel.
この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
Please tell me where to take bus No. 7.
7番バスの乗り場はどこですか。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
How is it going in the fish market?
魚市場の景気はどうですか。
There was a large audience at the theater.
劇場には多くの聴衆がいた。
No. You have to buy it at the ticket office.
いいえ、切符売場で買わなければなりません。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
He made an excuse just to suit the occasion.
彼はその場逃れの言い訳をした。
Factory waste has polluted the sea.
工場廃棄物で海は汚染された。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.
株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
I don't like this place.
私はこの場所が好きではありません。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.
土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
There are cases where honesty doesn't pay.
正直がわりに合わない場合もある。
A big crowd gathered at the scene of the fire.
火事場はやじ馬で大変だった。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
All the characters in this drama are fictitious.
このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
We bought some vegetables and fish at the market.
私たちは市場で野菜と魚を買った。
Admission charges aggregated $2500.
入場料は総計2500ドルになった。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
The stock market was surprisingly quiet today.
株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
This is a great opportunity to increase our market share.
これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
How much is the entrance fee?
入場料は一人いくらですか。
The committee picked the site for the exhibition.
委員長は博覧会の会場を見つけた。
Their farms adjoin.
彼らの農場は隣り合わせになっている。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
Is there any room for me?
私が入る場所がありますか。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
How long does it take to get to the stadium?
競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Is there a parking lot?
駐車場は、ありますか。
Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.