UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
Last summer, I worked part time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
All the characters in this book are imaginary.この本のすべての登場人物は想像上のものです。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
The other day, something horrible happened in the busy square.先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
There's a bus stop here.ここにはバスの乗り場がある。
Many efforts have been make to develop market for imports.輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
This is his eleventh hour.これは彼の土壇場だ。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License