UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
He was strong enough to help his father on the farm.彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
This ticket admits two persons.この切符で2名入場できます。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Children under three are admitted free of charge.三歳未満の子供は入場無料。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
Children are not admitted.子供は入場できません。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
This problem can not be discussed here for lack of time.この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
That is a good place to live.住むべきよい場所。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License