UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
George works on a big farm.ジョージは大きな農場で働いています。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
That market has been rapidly expanding.その市場は急速に拡大している。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
How about your place?あなたの家でいいですか、場所は?
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
This desk takes up too much room.この机は場所を占領しすぎる。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License