Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is learned in the cradle is carried to the tomb. ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 I had to leave the theater in the middle of the concert. コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 The bottom has fallen out of the market. そこ知らずの相場だ。 On few occasions was he willing to ask for any help. 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 I found out where Tom's airplane crashed. トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 I go to Koshien stadium. 私は、甲子園球場に行く。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 If I were in your situation, I would do the same thing. 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 I went to the theater to see a modern drama. 私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 I suggest that we should build a new factory there. そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 Your remarks were out of place. あなたの言った事は場違いでした。 The parking lot is free of charge. その駐車場は無料だ。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 His ambition was to break into television as an announcer. 彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 We transported the computer to the office. 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 The stock market tumbled. 株式市場は暴落した。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 Whoever visits the place admires its beautiful scenery. その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 Here we are at the theater. さあ、劇場に着きましたよ。 That will be better than the factory. 工場よりずっといいよ。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 There were a lot of excited fans in the stadium. 野球場には多くの興奮したファンがいました。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 It was not time for relaxing at a place like this. こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 The factory is running at full capacity. 工場はフル稼動している。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 He thinks of everything in terms of money. 彼は何でも金銭の立場から考える。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 They decided to shut down the factory. 工場の閉鎖が決まった。 The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 Language textbooks often feature only good people. 言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 In most cases, modernization is identified with Westernization. ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 My older brother is planning to work at a drug factory. 兄は製薬工場で働こうと思っている。 In case of fire, you should dial 119. 火事の場合には119番すべきです。 This golf course is not open to non-members. このゴルフ場は会員制になっています。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 I live an hour away from work. 私は職場から1時間の所に住んでいる。 Is there anywhere I can go to find a flea market? フリーマーケットをやっている場所がありますか。 Stock prices were mixed on the Tokyo market today. 今日の東京市場の株価はまちまちだった。 Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 Did Tom tell you where the party is? トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 He is still at work in the workroom. 彼は職場でまだ仕事中だ。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 I ran into my friend at the theater last night. 昨夜劇場である友人にばったり会った。 It is a crime to lie in any circumstances? どんな場合でも嘘は罪でしょうか? The director used his power to arrange a special place in the cinema world. その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 There's many a true word spoken in jest. 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 What would you do if you were in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 Let's meet in front of the theater. 劇場の前で会いましょう。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 Theater attendance usually falls off in summer. 劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。 This hot spring is a great find. この温泉は穴場だね。 My father works for a factory. 父は工場で働いている。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Where is the ticket window? チケット売り場はどこでしょうか。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 Where can I get a shuttle bus at the airport? 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 I like to see comedy in the theater. 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 Foreign products arrived on the market in large quantities. 外国製品がどかっと市場に出回った。