UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
He works on the farm from morning till night.彼は朝から晩まで農場で働く。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Look at that pole in the square.広場にあるあの棒をみてごらん。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
Children are not admitted.子供は入場できません。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
The room was as still as the grave.部屋は墓場のように静かだった。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License