Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Some farmers are working on the farm. 農場にはいく人かの人々が働いています。 Dozens of cars were parked in the parking lot. 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 Please refrain from smoking in public places. 公共の場で喫煙は控えてください。 This river is polluted with factory waste. この川は工場の廃棄物で汚染されている。 The place is very much built up now. その場所は今は相当建て込んでいる。 I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 It was not time for relaxing at a place like this. こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 Wire me at once, in case there should be an accident. 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 You will be in charge of the women working in this factory. あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 In fact, I was there. 実際に私はその場にいたのです。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater. 映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。 You had better keep your money for a rainy day. 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 Empty cans were scattered about the place. 空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。 Words failed me at the last minute. 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 Senior students have access to the library at weekends. 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Don't expect me in case it should be rainy. 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 Her coat wasn't appropriate for the occasion. 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 There are about 500 cattle on the ranch. その牧場には牛が500頭ばかりいる。 How did you get to the stadium? 競技場にはどうやっていったの? It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 That child dug a tunnel in the sandpit. その子は砂場にトンネルを掘った。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The director used his power to arrange a special place in the cinema world. その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 His plane has not arrived at the airport yet. 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 A party is a good place to make friends with other people. パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 There are a lot of beautiful places in Japan. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Those who were present were very glad at the news. その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 Factory waste has polluted the sea. 工場廃棄物で海は汚染された。 Where's the aisle for vitamins? ビタミン剤売り場はどこですか。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 Does this bus go to the beach? このバスは海水浴場に行きますか。 There were ten police officers on the spot. その現場では10人の警官がいた。 I got control of the works. わたしがその工場を管理した。 Were I in your position, I would do it at once. 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 Do you have a children's department? 子供用品売り場はどこですか。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 Where is the sanitary section? 衛生用品売り場はどこですか。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 My father and my older brother work in this factory. 父と兄がこの工場で働いている。 I delighted in going to his farm during the summer vacation. 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 I bought some fresh eggs which had just come from the farm. 私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 How much is the entrance fee? 入場料は一人いくらですか。 The place is worth visiting twice. この場所は2回訪れる価値がある。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. その工場はバイクを月に800台生産する。 I find myself in a rather delicate situation. 私はかなり微妙な立場にある。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 We were surprised when we saw him in the office this morning. 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 I paid him on the spot for his work. 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 I want to see the scene in slow motion. その場面をスローモーションで見たい。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 The toy department is on the fifth floor. おもちゃ売り場は5階です。 The red king crab is a large crustacean. 鱈場蟹は大型甲殻類である。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 Now Beth enters, stage right! そこでベス下手より登場! I suggest that we should build a new factory there. そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 Here is a fit space for whiling away. ここは時間潰しに格好の場所である。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 Please tell me your location. 場所を教えてください。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 My business address is 465 Fifth Avenue. 私の職場の住所は5番街465番です。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 You know many interesting places, don't you? あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 I dare not go to such a dangerous place. 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 Shakespeare created many famous characters. シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。 Twenty police have arrived on the scene. 20人の警官が現場に現れた。 He was strong enough to help his father on the farm. 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 He prevailed on the farmers to try the new seeds. 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。