Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am in charge of the book department. 私は書籍売り場を担当している。 How about we play baseball in the open space? 広場で野球をするのはどうでしょうか。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. その工場はバイクを月に800台生産する。 Just appoint the time and place and I'll be there. 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 The pasture has an area of 10 acres. その牧場は10エーカーの広さだ。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 They labored in the factories. 彼らは工場で働いた。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? A TV set of this size will take little space. この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 Were I in your position, I would quit. 私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。 My father insisted I should go to see the place. 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 They decided to shut down the factory. 工場の閉鎖が決まった。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 He has a large farm in Colorado. 彼はコロラドに大きな農場を持っている。 An injury put the shortstop out of action. 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 A party is a good place to make friends with other people. パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 Explain to him the difficult situation you are in. 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してるんだ。 Maruyama Park is a place where a lot of people gather. 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 You are in a safe place. 君は安全な場所にいる。 Romeo and Juliet is on at the theater. 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 Tom just showed up at work. トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 I found out where Tom's airplane crashed. トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 What room in your house do you spend the most time in? 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 In case of an emergency, call the police. 緊急の場合は警察を呼びなさい。 Does this bus go to the beach? このバスは海水浴場に行きますか。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 The airplane took off as soon as I arrived at the airport. 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 This ticket admits two persons. この切符で2名入場できます。 All the characters in this drama are fictitious. このドラマの登場人物はすべて架空のものです。 Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出しています。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 That place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 Factory waste has polluted the sea. 工場廃棄物で海は汚染された。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 They are putting P on at that theater. あの劇場ではPを上演している。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 What's your favorite place to vacation in Japan? 日本で気に入りの休み場は何ですか? Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 The river is polluted by waste from houses and factories. その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 His mother made him clean the bathroom. 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 I report to work at 9 o'clock every morning. 私は毎朝9時に職場につく。 How one views something depends on one's situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 Each year some 4500 different Pop LPs appear. 毎年およそ4500種のポピュラーのLPが登場する。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 She goes to market every day. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 Admission is free for preschool children. 未就学のお子様は入場無料です。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 He stood rooted to the spot in amazement. 彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 It is wise to save money for a rainy day. 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 Walking to work in this heat isn't a good idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 When you're trying to prove something, it helps to know it's true. 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 He wishes he had gone to the theater last night. 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。 This is the perfect place. ここが理想の場所だ。