The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Language textbooks often feature only good people.
言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
Keep money in a safe place.
金は安全な場所にしまっておきなさい。
I have an advantage over him.
私は彼より有利な立場にある。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.
ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
There is a market in the town.
その町には市場がある。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
What gate number does the bus leave from?
乗り場は何番線ですか。
I told him not to go to the place alone.
私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
I found the theater crowded.
劇場に行ってみたら混んでいた。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
Where's the bus stop for Grand Hotel?
グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con