UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
He hit the ball out of bounds.彼は場外にボールを飛ばした。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
There was a large audience at the theater.劇場には多くの聴衆がいた。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
There is a market in the town.その町には市場がある。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
Admission was free.入場料はただだった。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Could you tell me how to get to the ballpark?野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The name of the character is Hamlet.登場人物の名前はハムレットです。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We transported the computer to the office.私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
He works on the farm from morning till night.彼は朝から晩まで農場で働く。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License