The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
I didn't know that he was there.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.
株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Last summer, I worked part time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
This desk takes up too much room.
この机は場所を占領しすぎる。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
We sat at the back of the hall.
私たちは会場の後ろに座った。
Am I fully covered in case of an accident?
事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
Mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
His mother made him clean the bathroom.
彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
Something horrible happened in the busy square.
そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
What time does the club open?
入場は何時からですか。
I had to speak at a moment's notice.
私はその場で話さなければならなかった。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.
もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.
湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
These factories are a blot on the landscape.
工場はこの風景の汚点となっている。
There are a lot of beautiful places in Japan.
日本にはたくさんの美しい場所がある。
I'm going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
Excuse me, where is the taxi stand?
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
How about your place?
あなたの家でいいですか、場所は?
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
He had no difficulty in finding the place.
彼は難なくその場所を見つけた。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?
明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
Where do I get an airport bus?
空港バスの乗り場はどこですか。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
We use "present tense" for this kind of case.
このような場合は”現在時制”を使います。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
The excited crowd poured out of the stadium.
興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
The police threatened to send her to jail.
警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
I am now in a delicate position.
私は今難しい立場にいます。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
I met Yoko on my way to the theater.
劇場に行く途中でヨウコにあった。
He has a large farm in Colorado.
彼はコロラドに大きな農場を持っている。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
He made an excuse just to suit the occasion.
彼はその場逃れの言い訳をした。
I have an advantage over him.
私は彼より有利な立場にある。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.
女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
The parking lot is free of charge.
その駐車場は無料だ。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.