Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 The committee adjourned to another hall. 委員会は別のホールに会場を移した。 I had to speak at a moment's notice. 私はその場で話さなければならなかった。 Senior students have access to the library at weekends. 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 Please put yourself in my place. 私の立場になってくれ。 I think this table takes up too much space. このテーブルは場所を取りすぎると思う。 Students are expected to stay away from dubious places. 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Walking to work in this heat isn't a good idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 Walking to work in this heat is a bad idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 Last summer, I worked part time on the farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 My father is dropping me off at the airport along the way. 父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。 He was strong enough to help his father on the farm. 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 The excited crowd poured out of the stadium. 興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。 In case it rains, I won't go. 雨の場合私は行かない。 Where can I catch a bus? バス乗り場はどこですか。 The farm grows potatoes. その農場はジャガイモを栽培している。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 I looked for a place in which to sleep. 私は寝る場所を探した。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 The other day, something horrible happened in the busy square. 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 Latecomers weren't admitted to the show. 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 He kicked the ball out of the ground. 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 My father and my older brother work in this factory. 父と兄がこの工場で働いている。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 Building the steel factory was a great enterprise. その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 The parking lot is free of charge. その駐車場は無料だ。 This factory manufactures automobile parts. この工場では自動車の部品を製作している。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話してください。 You are in a safe place. 君は安全な場所にいる。 This river is polluted with factory waste. この川は工場の廃棄物で汚染されている。 You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 In case of an emergency, phone me at this number. 万一の場合はここへ電話をください。 Were I in your position, I would do it at once. もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 The police got to the scene of the accident. 警察が事故現場に着いた。 We have a 20% share of the market. 私達の市場シェアは20%です。 The girls present received a shock. その場にいた少女たちは衝撃を受けた。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head. 言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。 The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 He is shivering on the brink. 彼は最後の土壇場になって震えている。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 They have only enough funds to build the factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 His mother made him clean the bathroom. 彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。 Where do I get on the number 7 bus? 7番バスの乗り場はどこですか。 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 George works on a big farm. ジョージは大きな農場で働いています。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 We met at the designated spot. 私たちは所定の場所で会った。 People buy these tickets many months before the tournament starts. 人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。 The sofa takes up too much room. そのソファーは場所をとりすぎる。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 What is learned in the cradle is carried to the tomb. ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 If I were in your situation, I would do the same thing. 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 I bought this old clock at an antique stall in the market. 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 Show me where Puerto Rico is on the map. 地図でプエルトリコの場所を教えて。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 Where do I return cars? レンタカーの返却場所は、どこですか。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。