During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
There are about 500 cattle on the ranch.
その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.
昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
There are about 500 head of cattle on that ranch.
その牧場には牛が500頭ばかりいる。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
It is easy to make friends even in the new places.
新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Tom wishes he had gone to the theater last night.
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
He is still at work in the workroom.
彼は職場でまだ仕事中だ。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.
トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
The stadium was flooded with baseball fans.
その球場は野球ファンであふれていた。
The building you see over there is an auto factory.
むこうに見える建物は自動車工場です。
I can't believe Tom knows where Mary lives.
メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
He made an excuse just to suit the occasion.
彼はその場逃れの言い訳をした。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
The bottom has fallen out of the market.
そこ知らずの相場だ。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.
私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
The factory has been transferred to Hokkaido.
工場は北海道へ移転した。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I do not know the exact place that I was born.
自分が生まれた正確な場所を知らない。
Imagine yourself to be in his place.
君が彼の立場に立ってごらん。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Romeo and Juliet is on at the theatre.
「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
This rule applies to all cases.
このルールはすべての場合に当てはまる。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
A blind person's hearing is often very acute.
目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
She blacked out on seeing the scene of the accident.
彼女は事故の現場を見て意識を失った。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
We sat at the back of the hall.
私たちは会場の後ろに座った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.