UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
This problem can not be discussed here for lack of time.この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
A party is a good place to make friends with other people.パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
This hall was full of people.会場は聴衆でいっぱいだった。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License