UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
There were ten police officers on the spot.その現場では10人の警官がいた。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
He was disqualified from taking part in the contest.彼はその競技の出場資格を失った。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
He did not make his position clear.彼は自分の立場を明らかにしなかった。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
This table takes up too much space.このテーブルは、場所を取りすぎる。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License