UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
I bought two tickets for a concert.私はコンサートの入場券を2枚買った。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
Where can I catch a bus?バス乗り場はどこですか。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Where can I find an outlet for all my anger?この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
How about your place?あなたの家でいいですか、場所は?
The place is at its best in spring.その場所は、春が一番よい。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
We are not supposed to drink in this theater.この劇場では酒は飲めないことになっている。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
I'm going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License