UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I saw them play baseball in the playground.彼らが運動場で野球をするのを見た。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
I can't believe Tom knows where Mary lives.メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
The farm owner has a large farm.農園主は大きな農場を持っている。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
Could you tell me how to get to the ballpark?野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
Were I in your position, I would quit.私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
They make used cooking oil into soap at that factory.あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
How much is the entrance fee?入場券はいくらですか?
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License