The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
My mother goes to the market every day to buy things.
母は毎日市場に買い物に行く。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
The market was flooded with imports.
市場は輸入品であふれた。
We bought some vegetables and fish at the market.
私たちは市場で野菜と魚を買った。
He has appeared as the man of the day in today's paper.
彼は時の人として今日の新聞に登場した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Admission is free for preschool children.
未就学児入場無料。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
I weighed myself on the bathroom scales.
風呂場の体重計で体重を測った。
They had to be turned away from the theater.
彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.
おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
If a tree dies, plant another in its place.
ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.
彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
Do you have a children's department?
子供用品売り場はどこですか。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
How about your place?
あなたの家でいいですか、場所は?
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.