UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
This is his eleventh hour.これは彼の土壇場だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
We are familiar with the name of the place.私達はその場所の名前をよく知っている。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
That market has been rapidly expanding.その市場は急速に拡大している。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
The smoke from factories hung over the town.工場からの煙が町に漂っていた。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
That child dug a tunnel in the sandpit.その子は砂場にトンネルを掘った。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
My father works in a factory.父は工場で働いている。
I hope you are in a safe place.あなたが安全な場所にいるといいですね。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License