UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
Is this new model available on the market?この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
This desk takes up too much room.この机は場所を占領しすぎる。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
I bought two tickets for a concert.私はコンサートの入場券を2枚買った。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Her coat was too casual for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
A party is a good place to make friends with other people.パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License