UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Is this new model available on the market?この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
This is his eleventh hour.これは彼の土壇場だ。
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
He has a large farm in Colorado.彼はコロラドに大きな農場を持っている。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
The track club was the only place where I could be myself.陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License