UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I'm afraid you got off at the wrong place.間違った場所で降りられたようですね。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
Just right here?この場所に?
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
If I were you, I would quit my job and leave London.もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He sought shelter from the rain.彼は雨を避ける避難場所を捜した。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
They decided to shut down the factory.工場の閉鎖が決まった。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
This is where the accident happened.ここがその事故が起こった場所です。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
I don't like this place.私はこの場所が好きではありません。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
She knew to an inch where everything should be.彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License