The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."
工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
You must be prepared for an emergency.
非常の場合に備えなければならない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
What is playing at the theater?
その劇場では何が上演されていますか。
My room is an inviolable refuge.
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
Were I in your position, I would quit.
私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
There's a drinking fountain by the tennis court.
テニスコートの脇に水飲み場がある。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
He worked very hard to raise his family in the new place.
彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
Tom had a rough day at work.
トムは職場で大変な一日を過ごした。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
We have equipped our office with computers.
仕事場にコンピューターを設置した。
Never again would she want to live there.
彼女は二度とあの場所には住みたくない。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
I am not in a position to give you advice.
私はあなたに助言出来る立場にいない。
If I were in your situation, I would do the same thing.
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
She is the only woman at her job.
彼女は職場で紅一点の存在だ。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
Am I fully covered in case of an accident?
事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They are putting P on at that theater.
あの劇場ではPを上演している。
I hope you are in a safe place.
あなたが安全な場所にいるといいですね。
The plaza is packed with people.
その広場は人で埋め尽くされている。
Words failed me at the last minute.
どたん場になって言葉が出てこなかった。
You have to buy one at the office.
切符売り場で買わなければなりません。
His speech was suitable for the occasion.
彼の話はその場にはふさわしいものだった。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
The market for luxury goods is growing fast.
贅沢品の市場は急速に成長している。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
How do I get down to the trains?
乗り場へはどうやっておりるんですか。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The square was illuminated by bright lights.
広場はライトで赤々と照らされている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
That woman knows where I live.
あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
His car is small and takes up little room.
彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
They decided to shut down the factory.
工場の閉鎖が決まった。
I often think about the place where I met you.
君とであった場所のことをよく考えるんだ。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.