The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A ballet theater is a place in which I can study motion well.
バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
I don't like this place.
私はこの場所が好きではありません。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
My room is an inviolable refuge.
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
They decided to shut down the factory.
工場の閉鎖が決まった。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
This is the place where the incident happened.
ここがあの事件の起こった場所です。
Are you prepared for the worst?
最悪の場合の覚悟はできているか。
There was not a long queue at the stadium.
野球場には長い列はなかった。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He had his car stolen in that parking lot.
彼はあの駐車場で車を盗まれた。
We are in a difficult situation.
私達は困難な立場にある。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
Where will we meet?
会合の場所はどこですか。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
I didn't know that he was there.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Competition in the domestic market is cutthroat.
国内市場の競争はすさまじいものです。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
The committee picked the site for the exhibition.
委員長は博覧会の会場を見つけた。
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.
日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
His speech was suitable for the occasion.
彼の話はその場にはふさわしいものだった。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.
ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
This theater has a seating capacity of 500.
この劇場は500人分の座席がある。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
They led a happy life on their farm.
彼らは農場で幸せな日々を送った。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
It is easy to make friends even in the new places.
新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
You ought not to go to such a place.
そんな場所へ行くべきでない。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I often think about the place where I met you.
君とであった場所のことをよく考えるんだ。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
The shops were bad, but the factory was worse.
商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
This dresser takes up too much room.
この化粧台は場所を取りすぎる。
If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
What would you do if you were in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.