I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The farmer cultivates a variety of crops.
その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
Where's the ticket booth?
切符売り場はどこですか。
This stadium will hold 50,000 people.
この球場は5万人入る。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
I felt out of place in the expensive restaurant.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
There's a bus stop here.
ここにはバスの乗り場がある。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.
トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
What's playing at the Music Box Theater?
ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。
In the factory, all the equipment was up to date.
その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
I am not in a position to testify.
私は証言する立場ではない。
The table doesn't take much room.
そのテーブルは場所を取らない。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
General admission is $7 for adults.
一般入場料は大人が7ドルです。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.
何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
Admission was free.
入場料はただだった。
He had the kindness to show me the way to the theater.
彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
At the car wash next to the shopping mall.
ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Where can I get a shuttle bus at the airport?
空港リムジンバス乗り場はどこですか。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
Where is the ticket window?
切符売り場はどこですか。
The doorman did not permit me to enter the theater.
ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
Where do I get on the number 7 bus?
7番バスの乗り場はどこですか。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.