UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
There are about 500 cattle on the ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
Words failed me at the last minute.どたん場になって言葉が出てこなかった。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
The name of the character is Hamlet.登場人物の名前はハムレットです。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
I hope you are in a safe place.あなたが安全な場所にいるといいですね。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
I worked on a farm.私は農場で働いた。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
Walking to work in this heat is a bad idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License