UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
How long does it take to get to the stadium?競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
The enemy dropped bombs on the factory.敵は工場に爆弾を落とした。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
Please tell me where I can read a book.本が読める場所を教えてください。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
I didn't know that he was there.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
That is a good place to live.住むべきよい場所。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The doorman did not permit me to enter the theater.ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
Just right here?この場所に?
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License