UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I hope you are in a safe place.あなたが安全な場所にいるといいですね。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
He has worked in this factory for 11 years.彼はこの工場で11年間働いている。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
In the factory, all the equipment was up to date.その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License