UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
All the characters in this drama are fictitious.このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
There is a market in the town.その町には市場がある。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
This is Uncle Tom's farm.ここがトムおじさんの農場です。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
I can see the tower from where I stand.私の立っている場所からその塔が見える。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
What time does the club open?入場は何時からですか。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
The place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
What gate number does the bus leave from?乗り場は何番線ですか。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
Admission was free.入場料はただだった。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Look at that pole in the square.広場にあるあの棒をみてごらん。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License