In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
He's making a table in his workshop.
彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
Many efforts have been make to develop market for imports.
輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
If I were in your place, I would not do so.
もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
He has appeared as the man of the day in today's paper.
彼は時の人として今日の新聞に登場した。
The stadium is adjacent to the school.
その球場は学校の近くにある。
He haunts the lowest resorts.
下品極まる盛り場に通いつける。
We like Green stadium.
私たちは、グリーン球場が好き。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
We have a 20% share of the market.
私達の市場シェアは20%です。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
How about your place?
あなたの家でいいですか、場所は?
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
There were several hundred people in the plaza.
広場には数百人の人がいた。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.
グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
We will make an exception of your case.
君の場合は例外としよう。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Can't go back; no place to go back to.
もう戻れない、戻る場所もわからない。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The factory did not want him.
工場では彼を欲しがりませんでした。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.
円山公園は多くの人々が集まる場所です。
His speech was not very becoming to the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.