The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The factory did not want him.
工場では彼を欲しがりませんでした。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
Were I in your position, I would quit.
私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
That place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
They bought a site with lovely views of the ocean.
彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
He's making a table in his workshop.
彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Let's consider the worst that could happen.
最悪の場合を考えておこう。
This ticket will admit two persons free.
この切符では2人無料で入場できる。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
I am not in a position to testify.
私は証言する立場ではない。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
In Japan there are a lot of beautiful places.
日本にはたくさんの美しい場所がある。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
There are about 500 cattle on the ranch.
その牧場には牛が500頭ばかりいる。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
People buy these tickets many months before the tournament starts.
人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
You're wrong in this case.
この場合は君が悪い。
You can go to the ballpark on this bus.
このバスに乗れば球場に行けます。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
What would you do if you were in my place?
もし私の立場なら、君はどうする?
In case of fire, press this button.
火事の場合にはこのボタンを押してください。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.
そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
This is the place where the accident was.
ここがあの事故があった場所です。
Where can I find an outlet for all my anger?
この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.
人の立場になって考えることも時には必要だよ。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.
バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He worked very hard to raise his family in the new place.
彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.