UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The pasture has an area of 10 acres.その牧場は10エーカーの広さだ。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
Admission is free for preschool children.未就学児入場無料。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
My father works in a factory.父は工場で働いている。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License