UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
The river is polluted by waste from houses and factories.その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
We work in a factory.我々は工場で働きます。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
The track club was the only place where I could be myself.陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
The room was as still as the grave.部屋は墓場のように静かだった。
He did not make his position clear.彼は自分の立場を明らかにしなかった。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License