UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
Where do I get an airport bus?空港バスの乗り場はどこですか。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
Is there anywhere I can go to find a flea market?フリーマーケットをやっている場所がありますか。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
I met with my teacher in the theater.私は劇場で先生にばったり会った。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
Now that I notice it, I have nowhere to run.気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Last summer, I worked part time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
The factory was shut down ten years ago.工場は十年前に閉鎖された。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
Cows are eating grass in the meadow.牛が牧場で草を食べている。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
Senior students have access to the library at weekends.最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License