Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
His farm is remote from any town.
彼の農場はどの町からも遠い。
This hall was full of people.
会場は聴衆でいっぱいだった。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
My father and my brother work in this factory.
私の父と兄はこの工場で働いている。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
They are putting P on at that theater.
あの劇場ではPを上演している。
Now's not the time to be showing off!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Empty cans were scattered about the place.
空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Put the book back where it was.
その本をもとあった場所に返しておきなさい。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
Put the book back where it was.
本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
There was not a long queue at the stadium.
野球場には長い列はなかった。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.
円山公園は多くの人々が集まる場所です。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.
そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
A car in the parking lot is on fire.
駐車場にとめてある車が燃えてます。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
Where's the bus for the city?
市内までいくバス乗り場は、どこですか。
The crowd cheered when he appeared.
彼が登場すると群集は歓声を上げた。
Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
His speech was not very becoming to the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I'm not in a position to answer.
お答えできる立場にありません。
He was caught in the act of stealing.
窃盗の現場を押さえられた。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.