UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Nashi are tinned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
I saw them play baseball in the playground.彼らが運動場で野球をするのを見た。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Walking to work in this heat is a bad idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
How much is the entrance fee?入場券はいくらですか?
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
We have a 20% share of the market.私達の市場シェアは20%です。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License