The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
He is employed on the farm.
彼は農場で働いている。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Kate is running in the field now.
ケイトは今運動場で走っている。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
A great light was diffused over the baseball stadium.
凄い明かりが野球場にあたっていた。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
The airfield on the island is now covered with weeds.
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
I am not in a position to give you advice.
私はあなたに助言出来る立場にいない。
I would like you to think what you would have done in my place.
君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
The table doesn't take much room.
そのテーブルは場所を取らない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
My business address is 465 Fifth Avenue.
私の職場の住所は5番街465番です。
The riverside bristles with factory chimneys.
川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
The toy department is on the fifth floor.
おもちゃ売り場は5階です。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
That is our baseball field.
あれが私たちの野球場です。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.