UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
There's a bus stop here.ここにはバスの乗り場がある。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
I'm going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Could you put these fragile things in a safe place?この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
My father works in a factory.父は工場で働いている。
The pasture has an area of 10 acres.その牧場は10エーカーの広さだ。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
The stadium was quite still.球場は全く静かだった。
Where's the aisle for vitamins?ビタミン剤売り場はどこですか。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
There were a lot of excited fans in the stadium.野球場には多くの興奮したファンがいました。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Which theater is that?それはどの劇場ですか。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas.トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Please tell me your location.場所を教えてください。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The farm grows potatoes.その農場はジャガイモを栽培している。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
There is a market in the town.その町には市場がある。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
He was disqualified from taking part in the contest.彼はその競技の出場資格を失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License