UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
A car in the parking lot is on fire.駐車場にとめてある車が燃えてます。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
Where can I catch a bus?バス乗り場はどこですか。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
This ticket admits two persons.この切符で2名入場できます。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
Language textbooks often feature only good people.言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License