Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot take pictures in the theater without permission. 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 Were I in your position, I would quit. 私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。 They are putting P on at that theater. あの劇場ではPを上演している。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 How much is the entrance fee? 入場料はいくらですか。 Step forward and make room for others. 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I am going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 She is going to Chiba Stadium. 彼女は、千葉球場に行く。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 Now Beth enters, stage right! そこでベス下手より登場! We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出しています。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 What is on at the theater this month? その劇場の今月の出し物はなんですか。 I could not get out of the stadium because of the crowd. 群衆のため競技場から出られなかった。 Is this new model available on the market? この新しいモデルは市場で入手可能ですか。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 General admission is $7 for adults. 一般入場料は大人が7ドルです。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 I live an hour away from work. 私は職場から1時間の所に住んでいる。 On Saturdays, we usually visit in this park. この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 My older brother is planning to work at a drug factory. 兄は製薬工場で働こうと思っている。 His plane has not arrived at the airport yet. 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 No one happened to be there. その場には誰も居合わせなかった。 His ranch covers twenty square miles. 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 I paid him on the spot for his work. 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 The murderer was arrested on the spot. 殺人犯はその場で逮捕された。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Who's your favorite character in this book? この本の登場人物では誰が好き? This river is polluted with factory waste. この川は工場の廃棄物で汚染されている。 This medicine will do you good or harm, as the case may be. この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 I worked on the farm all day. 1日中農場で働いていた。 He has appeared as the man of the day in today's paper. 彼は時の人として今日の新聞に登場した。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 He breeds cattle for market. 彼は市場に出す牛を育てている。 Just stick around a few days and you'll come to love this place. ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 You must choose the second-best policy according to the circumstances. 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 I found out where Tom's airplane crashed. トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Nashi are tinned in this factory. なしはこの工場で缶詰にされます。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 The place is invested with an air of mystery. その場所はどこか謎めいている。 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 Dorothy isn't in the office. ドローシーは職場にいない。 Don't see life in terms of money. 人生を金銭の立場から見ては行けない。 Where do I get an airport bus? 空港バスの乗り場はどこですか。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 He is shivering on the brink. 彼は最後の土壇場になって震えている。 If I were you, I would trust her. もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 I have two passes to the game. 私はその試合の入場券を2枚持っている。 She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 Telephone me if it rains. 雨天の場合にはお電話下さい。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 They have enough capital to build a second factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 I'm going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 My father works at the factory as an engineer. 父は技師としてその工場に勤めている。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 At the turn of the century, children still worked in factories. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 Where do I get on the number 7 bus? 7番バスの乗り場はどこですか。 This law is applicable to all cases. この法律はすべての場合に当てはまる。 There are about 500 head of cattle on that ranch. その牧場には牛が500頭ばかりいる。 She could see the driver from where she stood. 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 Building the steel factory was a great enterprise. その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。