UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
Please tell me your location.場所を教えてください。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
This is where the accident happened.ここがその事故が起こった場所です。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
I bought two tickets for a concert.私はコンサートの入場券を2枚買った。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
He made an excuse just to suit the occasion.彼はその場逃れの言い訳をした。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
My father and my older brother work in this factory.父と兄がこの工場で働いている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
I had to stand a trying situation.私はつらい立場にたえなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License