Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.