Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Music is universal.
音楽に国境なし。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.