The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The result is a continual search for food in a changing environment.