Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.