The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.