UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License