Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Music is universal. 音楽に国境なし。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。