The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.