She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Music is universal.
音楽に国境なし。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.