Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
This river forms the boundary between the two prefectures.