UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License