The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Music is universal.
音楽に国境なし。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.