The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.