Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow. この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。