The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.