Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Music is universal. 音楽に国境なし。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。