The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.