UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Music is universal.音楽に国境なし。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License