Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。