Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 Music is universal. 音楽に国境なし。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。