The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.