The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.