Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。