The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.