Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Music is universal. 音楽に国境なし。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。