UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License