The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.