I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.