Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 Music is universal. 音楽に国境なし。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。