UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Music is universal.音楽に国境なし。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License