UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
When he was a boy, his home environment was good.少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Music is universal.音楽に国境なし。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License