Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.