Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。