The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.