The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The result is a continual search for food in a changing environment.