Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。