The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.