The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.