The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.