Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow. この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。