I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.