He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.