I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.