The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Music is universal.
音楽に国境なし。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.