The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.