Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.