She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Her stern look told the boys that they were in trouble.