UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License