This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.