Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They marked off the land for their house with rows of stones. | 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 | |
| Germany borders on France. | ドイツはフランスと境を接している。 | |
| Sport knows no borders. | スポーツに国境はない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| He got over the end. | 彼はその苦境を克服した。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? | マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| Music is universal. | 音楽に国境なし。 | |
| The lives of most people are determined by their environment. | たいていの人の一生は環境で決まる。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| Adversity is the best school. | 逆境で人は成長する。 | |
| Everybody will have to pitch in to save the environment. | 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. | このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| He passed across the border. | 彼は国境を越えて行った。 | |
| The country borders on two other countries. | その国は2国と境を接している。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. | 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| Germans are very environmentally conscious. | ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 | |
| Man is a product of his environment. | 人は環境の産物である。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| Man has a great capacity to adapt to environmental changes. | 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| They are in comfortable circumstance. | 彼らは何不自由ない境遇にいる。 | |
| As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. | しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 | |
| Some factories pollute the environment. | 環境を汚染する工場がある。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. | 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 | |
| His official title is Director-General of the Environment Agency. | 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| They crossed the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| I am not satisfied with my present lot. | 私は今の境遇に甘んじてはいない。 | |
| The family assimilated quickly into their new environment. | 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| The Rhine is the boundary between France and Germany. | ライン川はフランスとドイツの境界線である。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Mexico is a nation that borders the United States. | メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 | |
| He is the minister responsible for the environment. | 彼が環境担当の大臣です。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Children are quick to accustom themselves to new surroundings. | 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| The destruction of the rainforests affects our environment. | 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 | |
| He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した。 | |
| She carries on smiling even in the face of adversity. | 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| We ought to do our best not to pollute our environment. | 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 | |
| France has a common border with Italy. | フランスはイタリアと国境を接する。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| She bore her misfortunes with a brave spirit. | 彼女は逞しく逆境に耐えた。 | |
| They stressed protection of the environment. | 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 | |
| The destruction of the environment is appalling. | 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| They crossed the border into Spain. | 彼らは境界を越えてスペインに入った。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Our character is affected by the environment. | 我々の性格は環境の影響を受ける。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| Our country borders on several countries. | 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 | |
| Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? | 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 | |
| They passed across the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| He couldn't adapt to new circumstances. | 彼は新しい環境に適応できなかった。 | |
| VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. | VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 | |
| The soldiers headed for the frontier with caution. | 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 | |