The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Music is universal.
音楽に国境なし。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.