The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.