There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Music is universal.
音楽に国境なし。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.