Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。