UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
Children need a happy home environment.子供には幸福な家庭環境が必要だ。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Music is universal.音楽に国境なし。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License