Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.