Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.