Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.