The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.