The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.