The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.