It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.