The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.