If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
The soldiers headed for the frontier with caution.