I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.