The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.