UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License