UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
I am not now in a position to help you.私は今あなたを助けられる境遇ではない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
She lives in poor circumstances.彼女は貧しい境遇で暮らしている。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License