The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.