UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
We must pay attention to environmental problems.私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
It helps us in times of difficulty.苦境にあるとき助けになるものだ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Let's stop the deterioration of the natural environment.自然環境の悪化を阻止しましょう。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License