The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.