They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
That paper of his deal with environmental problems.