The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.