UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Music is universal.音楽に国境なし。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
His official title is Director-General of the Environment Agency.彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Environmental changes gave rise to new species.環境の変化から新種の発生をみた。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
He is wandering around in a trance.彼は忘我の境をさまよっている。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.子供は新しい環境に慣れるのが早い。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
This river forms the boundary between the two prefectures.この川が二つの県の境界になっている。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License