Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| The fire fighters put out the fire. | 消防士は火事を消した。 | |
| We can see Mt. Fuji far away on a fine day. | 晴れの日には遠くに富士山が見えます。 | |
| She was taken in by his gentlemanly appearance. | 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| No mountain in Japan is so high as Mt. Fuji. | 日本のどの山も富士山ほど高くない。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本で一番高い山です。 | |
| This shop carries men's clothing. | この店は紳士用品を扱っている。 | |
| I want to climb Mt. Fuji. | 私は富士山に登りたい。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| They are bitter enemies. | お互い仇同士だ。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| Let's pretend that we are soldiers. | 僕らは兵士のふりをしようよ。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| The firemen put out the fire on the spot. | 消防士たちは即座に火事を消した。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| Mt. Fuji is known to everyone. | 富士山はみんなに知られている。 | |
| It's not as though we were enemies at each other's throat. | べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| The chief massed his warriors to attack the fort. | 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. | 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 | |
| Why don't you try to behave like a gentleman? | どうして紳士らしくふるまおうとしないのか。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| We climbed to the top of Mt. Fuji. | 私達は富士山の頂上まで登った。 | |
| From here, one can see Mt. Fuji. | ここからは富士山が見えます。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| The soldier worries about spears. | その戦士はヤリに敏感である。 | |
| I have climbed Mt. Fuji three times. | 私は富士山に3度登ったことがある。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| "A cat?" asked the old man. | 「猫ですか?」老紳士は尋ねた。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| Tom is a very talented musician. | トムは才能の高い楽士です。 | |
| As soldiers they went to the front. | 彼らは兵士として前線に行った。 | |
| He described the man as a model gentleman. | 彼はその男を典型的な紳士と評した。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| Mt. Fuji, the highest mountain in Japan, is 3776 meters high. | 日本の最高峰、富士山は高さ3776メートルである。 | |
| We were next-door neighbors. | 私たちは隣同士です。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| The soldier saved his friend at the cost of his own life. | 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 | |
| Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| Angels watch from above as men fight amongst themselves. | 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| They addressed me as doctor. | 彼らは私を博士という肩書きで呼んだ。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼が紳士だなんてとんでもない。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| He was born and bred a gentleman. | 彼は紳士として生れ育てられた。 | |
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 一言居士。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| It took all night to climb Mt Fuji. | 富士山に登るのに丸一晩かかった。 | |
| He looks every inch a gentleman. | 彼はどこからどこまでも紳士らしい。 | |
| Tom was every inch a gentleman. | トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は紳士の中の紳士だ。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| The top of Mt. Fuji was covered with snow. | 富士山の頂上は雪でおおわれていた。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| He is not what is called a gentleman. | 彼はいわゆる紳士というものではない。 | |
| The soldiers' mission was to destroy the bridge. | 兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |