Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Mt. Fuji was covered with snow. | 富士山は雪で覆われていた。 | |
| He is an army officer. | 彼は陸軍士官だ。 | |
| Money and I are strangers; in other words, I am poor. | 金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| The soldier gave water to me. | その兵士は、私に水をくれた。 | |
| The factory is keyed to produce men's wear. | 工場は紳士服をもっぱら生産している。 | |
| Mt. Fuji is not as tall as Mt. Everest. | 富士山はエベレストほど高くはない。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| Isn't he an American gentleman? | 彼はアメリカの紳士ではありませんか。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. | 富士山に登った後で一首浮かんだ。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful. | 駿河湾から見た富士山は美しい。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| He is the bravest soldier that ever lived. | 古今無双の勇士だ。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| Mt. Fuji is very beautiful. | 富士山はとてもきれいだ。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山は雪をいただいている。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| First cousins are too close for marriage. | いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| A lot of soldiers died here. | ここで多くの兵士たちが死んだ。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| Mt Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| The soldier took shelter in the foxhole. | 兵士は穴の中に避難した。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| Look at that knight on the horse. | 馬上の騎士をみてごらん。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は本当の紳士だ。 | |
| Tom was every inch a gentleman. | トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。 | |
| Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. | 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The soldier disdained shooting an unarmed enemy. | その兵士は丸腰の兵士を撃つことを潔しとしなかった。 | |
| They often associate Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を連想する。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| How high is Mt. Fuji? | 富士山の高さはどのくらいですか。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| The soldiers were ordered to make an attack. | 兵士は進撃を命じられた。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| The fireman rushed into the burning house. | 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Mt. Fuji could be seen in the distance. | 遠くに富士山が見えた。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Mt. Fuji is not as high as Mt. Everest. | 富士山はエベレストほど高くはない。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| Even though they love each other, they broke up. | 彼らは好き同士なのに別れました。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Hello, is the accountant there, please? | もしもし、会計士はいますか。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| No other mountain in Japan is higher than Mt. Fuji. | 富士山より高い山は日本にはない。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| I have never climbed Mt. Fuji. | 私はまだ富士山に登ったことがない。 | |
| You have a bachelor's degree. | あなたは学士号を持っています。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| He looks every inch a gentleman. | 彼はどこからどこまでも紳士らしい。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| A lot of soldiers were killed here. | 多くの兵士がここで殺された。 | |
| The Japanese pride themselves on Mt. Fuji, a cone-shaped mountain. | 日本人は円錐形の山、富士山を誇りにしている。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| The soldiers retreated from their positions. | 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| It might be better to address her as Doctor. | 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| Two soldiers kept guard at the gate. | 2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。 | |
| In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |