Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| I can't picture what Mt. Fuji looks like in the spring. | 富士山は春にはどんなかしら。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| Mt. Fuji is not as tall as Mt. Everest. | 富士山はエベレストほど高くはない。 | |
| I've never climbed Mt. Fuji. | 私は富士山に登った事がない。 | |
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| Two soldiers kept guard at the gate. | 2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。 | |
| Oh, the driver is a maniac. | なあ、この運転士、いかれてるよ。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| Excuse me, but where is the men's shoe department? | すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 | |
| A gentleman would not spit on the street. | 紳士なら、道につばなど吐かないだろう。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| Dr. Makino is looked up to by many people. | 牧野博士は多くの人々に尊敬されている。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| I've always wanted to climb Mt. Fuji. | ずっと富士山に登りたいと思っていた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| He is very proud of his skill as a pilot. | 彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| Look at that knight on the horse. | 馬上の騎士をみてごらん。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| He is addressed as "Doctor" in his laboratory. | 彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。 | |
| The soldiers were disaffected toward the government. | その兵士達は政府に不平を抱いていた。 | |
| Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful. | 駿河湾から見た富士山は美しい。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| "A cat?" asked the old man. | 「猫ですか?」老紳士は尋ねた。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan. | 富士山は日本のどの山よりも高い。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| It is believed that he was a brave soldier. | 彼は勇敢な兵士であったと信じられている。 | |
| She got a master's degree three years ago. | 彼女は3年前に修士の学位をとりました。 | |
| It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. | 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 | |
| Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. | パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。 | |
| Mt. Fuji is the most famous mountain in Japan. | 富士山は日本でもっとも有名な山です。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| He is an army officer. | 彼は陸軍士官だ。 | |
| A soldier often has to confront danger. | 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 | |
| The soldier aimed his gun at the man. | 兵士はその男に銃を向けた。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| A gentleman wouldn't do such a thing. | 紳士ならそんなことはしません。 | |
| The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. | 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| He described the man as a model gentleman. | 彼はその男を典型的な紳士と評した。 | |
| Doctor Hirose is engaged in AIDS research. | 広瀬博士はエイズの研究に携わっている。 | |
| I have never climbed Mt. Fuji. | 私はまだ富士山に登ったことがない。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は完壁な紳士だ。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| War compelled soldiers to go to the front. | 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| He is certainly a model English gentleman. | 彼はまさに英国紳士の典型だ。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山は雪をいただいている。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The firemen protect us from fires. | 消防士たちが私達を火事からまもってくれる。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は本当の紳士だ。 | |
| It took all night to climb Mt Fuji. | 富士山に登るのに丸一晩かかった。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| He is a gentleman in every way. | 彼はまったくの紳士といえる。 | |
| Dr. Hellebrandt is an associate professor in that excellent university. | ヘレブラント博士はそのすぐれた大学の准教授である。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は完璧な紳士である。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| The soldiers were marching with their swords shining. | 兵士たちは剣をきらきらさせながら行進していた。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| He and I were in the same camp then. | 当時彼と私は味方同士だった。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| They are cousins by blood. | 彼らは血のつながったいとこ同士だ。 | |
| How high is Mt. Fuji? | 富士山の高さはどのくらいですか。 | |
| All the soldiers were gallant. | 兵士は皆勇敢だった。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| We can see Mt. Fuji over there. | あちらに富士山が見えます。 | |
| Noted literary personalities gathered together last evening. | 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 | |