Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| He is a kind of gentleman. | 彼はまず紳士といえる人である。 | |
| The mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji. | 雪で頂上が覆われている山が富士山です。 | |
| Dr. Makino is looked up to by many people. | 牧野博士は多くの人々に尊敬されている。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は紳士どころではない。 | |
| They gave up their plan to climb Mt. Fuji. | 彼らは富士山に登る計画をあきらめた。 | |
| No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. | 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Foreigners admire Mt. Fuji. | 外国人は富士山を賛美する。 | |
| From here, one can see Mt. Fuji. | ここからは富士山が見えます。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| No mountain in Japan is higher than Mt. Fuji. | 日本では富士山ほど高い山はない。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| He is addressed as "Doctor" in his laboratory. | 彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer. | パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| The firemen put out the fire on the spot. | 消防士たちは即座に火事を消した。 | |
| How can I link or unlink sentences? | 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| As soldiers they went to the front. | 彼らは兵士として前線に行った。 | |
| He must be a gentleman to act that way. | そのようにふるまうとは彼は紳士にちがいない。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| The soldier aimed his gun at the man. | 兵士はその男に銃を向けた。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Two soldiers kept guard at the gate. | 2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| Keep the change, driver. | おつりはいらないよ、運転士さん。 | |
| The soldier gave his name. | その兵士は自分の名前を言った。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| He described the man as a model gentleman. | 彼はその男を典型的な紳士と評した。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| May I introduce you to Dr. Johnson? | ジョンソン博士にご紹介いたしましょうか。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Mt. Fuji is known to everyone. | 富士山はみんなに知られている。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| He climbed Mt. Fuji. | 彼は富士山に登った。 | |
| The soldiers were marching with their swords shining. | 兵士たちは剣をきらきらさせながら行進していた。 | |
| We can see Mt. Fuji in the distance. | 遠くに富士山が見える。 | |
| Mt. Fuji is a beautiful sight at sunset. | 日没時の富士山は美しい眺めだ。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| Astronauts wear spacesuits. | 宇宙飛行士は宇宙服を着ています。 | |
| Military training is training given to soldiers. | 軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| The fireman rushed into the burning house. | 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 | |
| Mt. Fuji is covered with snow in winter. | 富士山は冬には雪でおおわれます。 | |
| They are cousins by blood. | 彼らは血のつながったいとこ同士だ。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| Noted literary personalities gathered together last evening. | 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 | |
| Have you ever climbed Mt. Fuji? | あなたは富士山に登ったことがありますか。 | |
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| The gentleman is a very famous pianist. | その紳士は大変有名なピアニストである。 | |
| A gentleman would not do such a thing. | 紳士であれば、そんなことはしないでしょう。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| The soldiers occupied the building. | 兵士たちが建物を占拠した。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. | これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He is certainly a model English gentleman. | 彼はまさに英国紳士の典型だ。 | |
| A lot of soldiers died here. | ここで多くの兵士たちが死んだ。 | |
| The chief massed his warriors to attack the fort. | 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は紳士の中の紳士だ。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| He went up Mt. Fuji. | 彼は富士山に登った。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| It took the fireman almost two hours to put out the fire. | 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は紳士ではない。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| He is every bit a gentleman. | 彼はどこから見ても紳士だ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| The fire fighters put out the fire. | 消防士は火事を消した。 | |
| I want to climb Mt. Fuji again. | もう一度富士山に登りたい。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| He looks every inch a gentleman. | 彼はどこからどこまでも紳士らしい。 | |
| The teenage friends stayed up talking all night. | 10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。 | |
| He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. | 彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。 | |
| He is a gentleman. He cannot have said such a thing. | 彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |