Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, but where is the men's shoe department? | すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| He is a perfect gentleman. | 彼は理想的な紳士である。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| My dream is to become a firefighter. | 私の夢は消防士になる事だ。 | |
| Such conduct does not become a gentleman. | そのような行為は紳士に相応しくない。 | |
| The soldier was killed in action. | その兵士は戦死した。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼が紳士だなんてとんでもない。 | |
| I want to climb Mt. Fuji. | 私は富士山に登りたい。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. | 富士山に登った後で一首浮かんだ。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| His soldiers feared and respected him. | 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 | |
| I've always wanted to climb Mt. Fuji. | ずっと富士登山をしたいと思っていた。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| By and by Mt. Fuji came into sight. | まもなく富士山が見えてきた。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| A gentleman wouldn't do such a thing. | 紳士ならそんなことはしません。 | |
| He is no gentleman. | 彼は紳士などではない。 | |
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| The fire fighters put out the fire. | 消防士は火事を消した。 | |
| The soldiers were animated by the song. | 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は完壁な紳士だ。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| Your conduct doesn't become a gentleman. | 君の行動は紳士らしくない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| A samurai, even when he has not eaten, uses a toothpick like a lord. | 武士は食わねど高楊枝。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. | いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| They are next door neighbors. | 彼らはお隣同士です。 | |
| Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. | 君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| His behavior was that of a gentleman. | 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 | |
| He is very proud of his skill as a pilot. | 彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。 | |
| The soldiers were marching with their swords shining. | 兵士たちは剣をきらきらさせながら行進していた。 | |
| The soldiers were on the alert. | 兵士達は厳戒体制にあった。 | |
| The soldiers were exposed to the enemy's fire. | その兵士たちは敵の砲火にさらされた。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| Who is that gentleman? | あの紳士は誰ですか。 | |
| He is a gentleman, handsome, clever, and rich. | 彼はハンサムで才気も金もある紳士である。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| Noted literary personalities gathered together last evening. | 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 | |
| The soldiers were ordered to make an attack. | 兵士は進撃を命じられた。 | |
| The firefighters could not put out the fire at the industrial plant. | 消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| Oh, the driver is a maniac. | なあ、この運転士、いかれてるよ。 | |
| Mt. Fuji is about four times as high as Mt. Rokko. | 富士山は六甲山のおよそ四倍の高さです。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| He was a brave soldier. | 彼は勇敢な兵士でした。 | |
| They are picked soldiers. | 彼らは粒よりの兵士だ。 | |
| A lot of soldiers were killed here. | 多くの兵士がここで殺された。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| The firemen soon put out the fire. | 消防士たちはすぐに火を消した。 | |
| Tom was every inch a gentleman. | トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| We'll always be friends. | 私たちはいつまでも友達同士でいましょう。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は紳士ではない。 | |
| War compelled soldiers to go to the front. | 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 | |
| First cousins are too close for marriage. | いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. | 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| No mountain in Japan is higher than Mt. Fuji. | 日本では富士山ほど高い山はない。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| He got a master's degree in law. | 彼は法学修士の学位を得た。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| He is a real gentleman. | 彼は本当の紳士だ。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| His house is at the foot of Mt. Fuji. | 彼の家は富士山のふもとにある。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| From here, one can see Mt. Fuji. | ここからは富士山が見えます。 | |
| That store sells men's wear. | あの店は紳士服を売っています。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| A lot of soldiers died here. | ここで多くの兵士たちが死んだ。 | |
| The chief massed his warriors to attack the fort. | 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 | |
| The soldiers occupied the building. | 兵士たちが建物を占拠した。 | |