Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Modern science has turned many impossibilities into possibilities. | 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 | |
| His abilities were very great and various. | 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 | |
| The situation has changed dramatically. | 事態は大きく変わった。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| If something does happen, I'll just play it by ear. | 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 | |
| He disguised himself as a salesman and visited her house. | 彼はセールスマンに変装して彼女の家を訪れた。 | |
| His moods often change. | 彼の気分はよく変わる。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| Tom had a weird dream last night. | トムは昨夜変な夢を見た。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| I'm as strong as before. | 私は相変わらず健康です。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| They like variety; they don't like to stay in just one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| I was very tired last night. | 昨晩、私は大変疲れていました。 | |
| Hearing a strange noise, he jumped out of bed. | 変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| Artists are highly respected in France. | フランスで芸術家は大変尊敬されている。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| Other times, other manners. | 時代が変われば風習も変わる。 | |
| It's strange that you don't know anything about that matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| It is such warm weather that the roses will bloom soon. | 大変暖かい陽気なので、ばらの花がすぐ咲くでしょう。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| I like English very much. | 私は英語が大変好きです。 | |
| That plane is so ugly. | あの飛行機は大変不格好だ。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| Don't be so perverse! | 変なこと言うな! | |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | その汚い少年は変装した王子だとわかった。 | |
| The castle was transformed into a marvelous museum. | その城は素晴らしい博物館に変わった。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| He is as lazy as ever. | 彼は相変わらずなまけ者だ。 | |
| Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. | 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| What made him change his mind? | なぜ彼は気が変わったのか。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Much to his surprise, he found his dog dead. | 彼が大変驚いたことには、彼の犬は死んでいた。 | |
| The airplane flew very low. | 飛行機は大変低く飛んでいた。 | |
| His advice inclined me to change my mind. | 彼のアドバイスで考えを変える気になった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He changed his job. | 彼は仕事を変えた。 | |
| In my opinion, Esperanto is very difficult. | 私の考えでは、エスペラント語は大変難しい。 | |
| I changed my mind on second thought. | 私はあらためて考えて気持ちを変えた。 | |
| That house is very small. | あの家は大変小さい。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I'm exhausted. | 私は大変疲れています。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| It's very hot today. | 今日は大変暑い。 | |
| She is very intelligent. | 彼女は大変頭がいい。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| How do I change the language of a sentence? | 例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか? | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| It rained so hard that we decided to visit him some other time. | 雨がひどいので日を変えて訪ねることにした。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| Darwin changed the world. | ダーウィンは世界を変えた。 | |
| Did you notice any change? | 何か、変化に気づきましたか。 | |
| He made great efforts to succeed in life. | 彼は立身出世のために大変な努力をした。 | |
| Japan is now very different from what it was twenty years ago. | 日本は20年前とはすっかり変わってしまった。 | |
| I will never go out of my way. | ぼくは自分のやり方はけっして変えません。 | |
| You're so beautiful! | あなたは大変美しい。 | |
| This is driving me crazy. | これでは気が変になりそうだ。 | |
| It's been ages since I saw you last. | 大変お久しぶりですね。 | |
| Mozart's life was very short. | モーツアルトの一生は大変短かった。 | |
| It is very cold here all the year round. | こちらは1年中大変寒い。 | |
| Mother was very busy most of the time. | 母は大抵大変忙しかった。 | |
| She is very free with her money. | 彼女は大変気前がいい。 | |
| Is everything OK? | 変わりない? | |
| I got a new cellphone. | 携帯変えた。 | |
| It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. | 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 | |
| The section chief altered the plan. | 課長さんが計画に変更を加えました。 | |
| She is as beautiful as ever. | 彼女は相変わらずきれいだ。 | |
| The alternative to surrender is fighting. | 降伏に変わるものは戦いのみ。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. | 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 | |
| Japan is not what it was 15 years ago. | 日本は十五年前とはすっかり変わった。 | |
| I think he needs to alter his lifestyle. | 彼は生活様式を変える必要があると思う。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| Believe me. I'll be a new man. | 信じて。生まれ変わるよ。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| The weather changes very often at this time of year. | 1年のこの時期は天候がよく変わる。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| That bridge is very beautiful. | あの橋は大変美しい。 | |
| The thief disguised himself as a policeman. | その泥棒はまるで警官のような変装をした。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |