Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| Society is changing. | 社会が変化している。 | |
| The engine makes a strange noise. | エンジンから変な音が聞こえます。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| I hear a strange sound. | 変な音が聞こえる。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| Beth is an odd girl who likes snakes. | ベスはヘビが好きな変わった女の子だ。 | |
| The thief disguised himself as a policeman. | その泥棒はまるで警官のような変装をした。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、変な夢を見ました。 | |
| I'm really tired. | 私は大変疲れています。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| He made good progress in handling this machine. | 彼はこの機械の操作が大変進歩する。 | |
| I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| People will fry to a crisp in the sun today. | 今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。 | |
| Such was his courage that he feared nothing. | 彼の勇気は大変なもので、彼は何も恐れなかった。 | |
| What changes the world is communication, not information. | 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 | |
| I'd appreciate it if you'd come with me. | ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| How are you doing these days? | お変わりなくやっておられますか。 | |
| Last night I had a weird dream. | 昨日の夜、変な夢を見た。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもも、大変短い。 | |
| I'm very busy. | 大変、忙しいです。 | |
| The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. | そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 | |
| It is such warm weather that the roses will bloom soon. | 大変暖かい陽気なので、ばらの花がすぐ咲くでしょう。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| Can you cash these for me? | これを現金に変えていただけますか。 | |
| The computer was very useful. | そのコンピューターは大変役にたった。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| He always remained poor. | 彼は相変わらず貧乏だった。 | |
| The flowers give off a very pleasant scent. | 花は大変心地良い香りを発する。 | |
| Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things. | うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
| She studies as hard as ever. | 彼女は相変わらずよく勉強する。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| He is very tall. | 彼は大変背が高い。 | |
| He is conservative in his habits. | 彼は習慣をなかなか変えない。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| He was very busy all day. | 彼は1日中大変忙しかった。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| What made him change his mind? | なぜ彼は気が変わったのか。 | |
| It isn't anything like as cold as it was yesterday. | 今日は昨日の寒さとはうって変わった陽気だ。 | |
| Takeshi looked very much like one of my friends. | たけしは私の友達の一人と大変よく似ています。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| He was very excited. | 彼は大変興奮した。 | |
| The government is reluctant to alter its economic policy. | 政府はしぶしぶ経済政策を変更した。 | |
| She has changed a lot since high school. | 彼女は高校時以来ずっと変わった。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| That's strange. | 変ですね。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| I'm sorry, we can't make flight changes on this ticket. | すみません、このチケットは変更できません。 | |
| He is as talkative as ever. | 彼は相変わらずおしゃべりだ。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| Do you wonder why no one trusts him? | 誰も彼を信用しないのを変だとおもうかい。 | |
| It's been pretty much the same over here. | ここはほとんど変わっていない。 | |
| This is weird. | これは変だ。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. | 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 | |
| He appears to have been a great sportsman. | 彼は大変なスポーツマンだったようだ。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のホームページのレイアウトを変えた。 | |
| I'm as busy as ever. | 相変わらず忙しい。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。 | |
| If I were to be reborn, I would like to be a bird. | もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| The fairy changed the prince into a cat. | 妖精は王子を猫に変えた。 | |
| I'm very glad to see you. | あなたにお目にかかれて私は大変嬉しい。 | |
| The weather varies with seasons. | 天候は季節によって変わる。 | |
| He seems as busy as ever. | 彼は相変わらず忙しいようである。 | |
| The course of the river has been diverted by the flood. | 洪水のため、川の流れが変わった。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |