If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
Traveling was much more difficult in those days.
当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
We use chopsticks in place of knives and forks.
私たちはナイフとフォークの変わりに箸を使う。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
The castle was transformed into a marvelous museum.
その城は素晴らしい博物館に変わった。
We planted peanuts instead of cotton.
我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
It was so cold this morning that I left my coat on.
今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
I don't think he's playing with a full deck.
僕は変なやつだとは思わない。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
When he started to eat his chicken, it tasted a little funny.
彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
What made him change his mind?
なんで彼は考えを変えたのか。
There was a sudden change in her tone.
急に彼女の声の調子が変った。
I was very impressed by his story.
私は彼の話に大変感動した。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
She has a strong liking for cooking.
彼女は料理をするのが大変好きです。
If I were to be reborn, I would like to be a bird.
もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。
Let's eat out for a change.
たまには気分を変えて外食をしよう。
She is very busy.
彼女は大変忙しい。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The President's speech brought about a change in the American people.
大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
He makes necessary changes.
彼は必要な変更を加える。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
The gentleman is a very famous pianist.
その紳士は大変有名なピアニストである。
Last year saw a big political change in Japan.
昨年日本の政治に大きな変化があった。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
The weather varies from hour to hour.
天気は刻々と変わる。
I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time.
アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。
Do I look OK?
変じゃない?
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
I take great interest in history.
私は歴史に大変興味がある。
I tried to persuade him by all possible means.
私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。
He felt very lonely.
彼は大変さびしいと思った。
I was pleased no end by the cordial welcome.
暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。
While living abroad, you tend to see a variety of strange customs.
外国に住むと、色々変な習慣を目にすることがあります。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
I have been very busy this week.
今週はずっと大変忙しい。
You're giving me the same old line.
君は相変わらず同じような電話しくれない。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
She is as poor as ever.
彼女は相変わらず貧しい。
He is really a queer fellow!
彼はずいぶん変なやつだ。
The rain began to turn into snow.
雨が雪に変わり始めた。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.
彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。
She almost went out of her senses at the news.
彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
He remained poor despite being a hard worker.
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
The main street is very broad.
本通りは大変広い。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
It cost me a fortune to get my car repaired.
車を修理するのに大変金がかかった。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
It is your constant efforts that count most in the end.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement.
クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。
This book stands high in my opinion.
この本を私は大変評価している。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.