Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left cost out of account. | 彼は費用を度外視した。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| When is she to go abroad? | いつ彼女は外国に行くことになっていますか。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| He is a foreigner, and ought to be treated as such. | 彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。 | |
| He lives off campus. | 彼は学外に住んでいる。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
| He went out in spite of the heavy rain. | 彼はひどい雨にもかかわらず外出した。 | |
| At 10 o'clock yesterday, there were hundreds of people outside. | 昨日の10時、外には何百人もの人がいた。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| Kidding! I was simply invited to go out to dinner. | な~んて、単に外食に誘われただけです。 | |
| He's never been abroad in his life. | これまで外国に行ったことがない。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Though it was very cold, I went out. | とても寒かったけれども私は外出した。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| You don't say. | 意外だねー。 | |
| He couldn't go out because of the snow. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| It is said that he will go abroad. | 彼は海外に行くそうです。 | |
| It was so cold that no one wanted to go outside. | とても寒かったのでだれも外にでたがらなかった。 | |
| It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. | 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| Tom lives in a small town on the outskirts of Boston. | トムはボストン郊外の小さな町に住んでいる。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| My father usually wears a hat when he goes out. | 父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。 | |
| Since it was raining, Nancy hesitated to go out. | 激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。 | |
| Have you ever been abroad? | 外国に行ったことがありますか。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| To make an excuse for having stayed out late. | おそくまで外出していた言い訳をする。 | |
| He was ruled out. | 彼は除外された。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| Let's eat outside instead of in our tents. | テントの中ではなくて外で食べよう。 | |
| Do you eat at home or eat out? | 食事は家庭で食べますか、外食ですか。 | |
| Children usually pick up foreign languages very quickly. | 子供はたいてい外国語をとても早く身につける。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. | 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| I don't like to go out after dark. | 暗くなってからは外出したくありません。 | |
| I couldn't sleep well because it was noisy outside. | 外がうるさかったのでよく眠れなかった。 | |
| She looked out of the window. | 彼女は窓から外を見た。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| See to it that all the doors are locked before you go out. | 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| Unfair tariffs are imposed on foreign products. | 海外製品に不公平な関税が課せられている。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| There is no going out in this weather. | この天気では外出できない。 | |
| He went out with the heater on. | 彼はヒーターをつけっぱなしにしたまま外出した。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| I am going out this afternoon. | 私は今日の午後外出します。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| It's all but impossible. | 不可能以外のなにものでもない。 | |
| Our university is in the suburbs of Tokyo. | 私達の大学は東京の郊外にある。 | |
| How about eating out this evening? | 今夜外食するのはどうですか。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Is your uncle still abroad? | 君のおじさんは外国においでですか。 | |
| How about going out for lunch? | 昼ご飯を食べに外に出ませんか。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| He remained abroad later on. | 彼は後に外国に残った。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| I would rather stay at home than go out on such a cold day. | こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。 | |
| You will benefit by a trip abroad. | 海外旅行をすれば得るところがありますよ。 | |
| I was taught English by a foreigner. | 私は外国人に英語を教えてもらった。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 外国語をものにするには長い時間がかかります。 | |
| She may have gone out to do some shopping. | 彼女は買い物をしに外出したかもしれない。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |