Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was sent abroad as a correspondent. | 彼は特派員として海外に派遣された。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| It is cold outdoors. Put on your coat. | 外は寒いよ。コートを着なさい。 | |
| There is no going out in this weather. | この天気では外出できない。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| The heavy rain prevented us from going out. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| Those who look outward dream, but those who look inward awaken. | 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 | |
| My father is out. | 父は外出している。 | |
| His wife seems to be a foreigner. | 彼の奥さんは外国人らしい。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| I want to go outside. | 外へ出たい。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| May I go out to play? | 外に遊びに行ってもいいですか。 | |
| Land prices are sky-high in Japan. | 日本の地価は法外だ。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| If the list of books is too long, please leave out all foreign books. | 本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| Now that the weather is warmer, I can go outdoors. | もう暖かくなったので外出できる。 | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. | 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩外出したいと思わない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. | 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Would you like to go abroad? | 君は外国へ行きたいですか。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| He often travels to foreign countries. | 彼はよく海外へ旅行する。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| It's pitch black outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| I always eat out. | 私はいつも外食しています。 | |
| Don't judge a person by his appearance. | 外見で人を判断してはならない。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 私たちは雨のために外出できなかった。 | |
| It is still light outside. | 外はまだ明るい。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| In spite of the rain, I went out. | 雨にもかかわらず、私は外出した。 | |
| I have no ear for music. | 私は音楽に関しては門外漢だ。 | |
| People traveling abroad always have to get used to new food. | 外国旅行をする人はいつも新しい食べ物に慣れなければならない。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| Instead of watching television, the children played outside. | 子供たちはテレビを見ないで外で遊んだ。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. | 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| It's hard to learn a foreign language. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| I went out with the heater on. | ヒーターをつけたまま外出した。 | |
| Leave it off the list. | それをリストから外してください。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| This is an exceptional case. | これは例外的な場合だ。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| It's OK to take a picture from outside. | 外からなら撮ってもかまいません。 | |
| It's snowing outside. | 外は雪だよ。 | |
| Let's eat out this evening. | 今晩は外で食事を食べましょう。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| The best bet on a rainy day is to remain indoors. | 雨の日は外に出ないにかぎる。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Foreign people are amusing. | 外国人って面白いなあ。 | |
| It was snowing, but it wasn't very cold outside. | 雪が降っていたけれども外はあまり寒くなかった。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| Juliet talked to Romeo on the balcony, who was outside. | ジュリエットはバルコニーから外のロミオに語りかけました。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| We should leave out this data. It's far from accurate. | このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| What do you think about eating out tonight? | 今日は外で食事をしよう。 | |
| People ran out of the castle. | 人々は城外に走り出した。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| I would like to engage in foreign trade in the future. | 私は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The snow prevented me from going out. | 雪のため私は外出できなかった。 | |
| My father had never been abroad until then. | その時まで父は外国に行ったことがなかった。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は10年間外国で暮らした。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |