Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| You can't appreciate his good points by just seeing what he looks like. | 彼の良さは外見では分からない。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| My father told me I couldn't go abroad alone. | 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 | |
| Juliet talked to Romeo on the balcony, who was outside. | ジュリエットはバルコニーから外のロミオに語りかけました。 | |
| A heavy snowstorm kept us from going out. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| She keeps company with a foreign student. | 彼女はある外国人学生と付き合っている。 | |
| Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. | いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Why not just let fly once in a while? | たまには理性のタガを外してみませんか。 | |
| You must go to a foreign country for yourself. | ひとりで外国へ出かけてみなさい。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| How about dining out tonight? | 今夜外食にしてはどう? | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は外出する気になれない。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| He had the privilege of studying abroad for two years. | 彼は外国で2年間研究する特典を得た。 | |
| Students from the suburbs come to school by bus. | 郊外から通う学生はバスで通学している。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Let's dine out for a change. | たまには外で食事をしよう。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| I was obliged to go out yesterday. | 私は昨日やむをえず外出せざるをえなかった。 | |
| I don't like your going out alone. | 私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| I had a chance to travel abroad. | 海外旅行の機会があった。 | |
| Let's eat out tonight. | 今夜は外に食事をしに行きましょうか。 | |
| I'd rather stay home than go out. | 外出するより家にいたい。 | |
| I take an umbrella with me when I go out. | 私は外出するときには傘を持って行く。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| This case is outside my jurisdiction. | この件は私の管轄外だ。 | |
| I can do without an overcoat. | 私は外套なしで済ますことができる。 | |
| Traveling abroad is now more popular. | 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 | |
| I ate nothing but bread and butter. | バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 | |
| All but the boy were asleep. | その少年以外はみんな眠っていた。 | |
| The air felt a little cold. | 外気は少し冷たかった。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| Visiting a foreign country must be expensive. | 外国へ行くのは高くつくにちがいない。 | |
| The children went out to play. | 子供達は外に遊びに行った。 | |
| How about dining out for a change? | たまには外食しようよ。 | |
| I've been invited on a trip abroad, but I don't want to go. | 海外旅行に誘われたけど、行きたくない。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs. | 海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Going out in this rain is out of the question. | この雨の中を外出することはとてもできないことです。 | |
| For thy sake, tobacco, I would do anything but die. | タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Sickness prevented him from going out. | 病気のため、彼は外出できなかった。 | |
| She was on the point of going out. | 彼女は外出しようとしていた。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| The storm prevented us from going out. | 嵐のため私たちは外出できなかった。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 私は家にいるよりも外出するほうがいい。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| Could you let him out? | 外に出してやってくれませんか。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| That theater has a foreign film festival every other month. | あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| She's allergic to going out. | 彼女は外出嫌いだ。 | |
| At this language centre, about 15 international languages are taught, including English. | この語学センターでは、英語をはじめ世界15か国の外国語が学べる。 | |
| The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. | 海外へ出かける日本人が年々増えている。 | |
| He is saving money for a trip abroad. | 彼は海外旅行のため金を溜めている。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| He enjoys a good reputation as a specialist in brain surgery. | 彼は熟練した脳外科医として名声が高い。 | |
| I'm afraid your prediction was wide of the mark. | 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 | |
| I would rather read a book at home than go out tonight. | 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| As for my father, he has not gone abroad until now. | 私の父は、今まで外国に行ったことがありません。 | |
| She lived in the suburbs of Tokyo when she was young. | 彼女は若いころ東京の郊外に住んでいました。 | |
| She advised him to go abroad while he was still young. | 彼女は彼がまだ若いのに海外へ行くようアドバイスした。 | |
| What do you think about eating out tonight? | 今日は外で食事をしよう。 | |
| Practice is the only way to master foreign languages. | 練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| One cannot judge people only by their outward appearances. | 外見だけで人を判断することはできない。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| They went on a trip abroad for the first time. | 初めて海外旅行に行った。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| I can't understand anything the foreigner says. | 私はその外国人の言うことが何もわからない。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。 | |