Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| He is, so to speak, a fish out of water. | 彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| It was very cold, but I went out. | とても寒かったけれども私は外出した。 | |
| I would rather read a book at home than go out tonight. | 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| We had a party in the open. | 私達は野外でパーティーをした。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| It happened that he was out. | たまたま彼は外出していた。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| What do you say to eating out tonight? | 今夜、外食するのはどうかしら? | |
| Have you visited foreign countries, say America? | 外国、たとえばアメリカへ行ったことがありますか。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| He's building up a network of acquaintances outside his office. | 彼は社外で人脈を築いている。 | |
| Nothing but grass was to be seen in the prairie. | 大草原では草以外何も見えなかった。 | |
| I prefer to buy domestic rather than foreign products. | 私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| Nowadays children do not play outdoors. | 近頃、子供は外に出ない。 | |
| Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. | 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 | |
| I have a spare key to my house hidden outside. | 外の隠れ家のスペアキーを持っている。 | |
| Our company has many clients from abroad. | 我が社には海外からのお客さんが多い。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| No one came to the party except John and Dick. | ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| He came when I was out. | 私が外出していたとき彼がやってきた。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. | 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 | |
| My mother insists that I should not go out after dark. | 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| I don't want to go outside this afternoon. | 午後は外へ出たくない。 | |
| Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. | 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| On no account must you go out today. | きょうは絶対に外へ出ては行けない。 | |
| I would rather stay home than go out. | 外出するよりはむしろ家に居たい。 | |
| I want to go outside. | 外へ出たい。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| We should not put restrictions on foreign trade. | 外国貿易に制限を加えるべきではない。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| This case is outside my jurisdiction. | この件は私の管轄外だ。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. | いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。 | |
| Do you often travel abroad? | よく外国へ行かれますか? | |
| She advised him to go abroad while he was still young. | 彼女は彼がまだ若いのに海外へ行くようアドバイスした。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| I don't like to cook when it's hot outside. | 外が暑い時に料理するのは好きではない。 | |
| It's been hot this month, but today's an exception. | 今月は暑かったが、今日は例外だ。 | |
| The government had to alter its foreign policy. | 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| Every foreigner who visits Japan says that prices here are too high. | 日本を訪れる外国人はみな日本の物価は高すぎるといいます。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq. | 日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。 | |
| Tom doesn't get out much. | トムはあまり外出しない。 | |
| It is all right to eat out tonight? | 今夜は外で食べてもいいですか。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| He anticipated traveling abroad the next year. | 彼はその翌年外国を旅行するのを楽しみにしていた。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| I'm afraid he's just gone out. | 彼はたった今外出したところです。 | |
| We couldn't go out because of the heavy rain. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| The government dispatched missions abroad. | 政府は外国へ使節を派遣した。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| His accent suggests he is a foreigner. | 彼のなまりから外国人だとわかる。 | |
| I feel like going out. | 外へ出たい。 | |
| Who should write it but himself? | 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 | |
| Many foreign customs were introduced into Japan after the war. | 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語を再び学ぶため、海外で勉強した。 | |
| She has traveled in foreign parts. | 彼女は国外を旅行してきた。 | |
| I want to go abroad someday. | いつか外国へ行きたい。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| It's cold outside. | 外は寒いよ。 | |