Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Don't go out in this heat without wearing a hat. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| Looking outside, it's beginning to rain. | 外を見ると雨が降り始めている。 | |
| I shivered with cold when I went outside. | 外に出ると寒さでぞくぞくした。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| This case is outside my jurisdiction. | この件は私の管轄外だ。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| It was surprising that she said that. | 彼女がそう言ったのは意外だ。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| He is playing outdoors. | 彼は外で遊んでいます。 | |
| If I were a foreigner, I probably couldn't eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| This mystery has a plot twist that's completely novel. | このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| I don't want to go out. | 私は外出したくない。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. | アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| He loves no one but her. | 彼女以外の誰も愛さない。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| I will show you a new approach to foreign language learning. | 外国語の新しい学習法を教えましょう。 | |
| He's building up a network of acquaintances outside his office. | 彼は社外で人脈を築いている。 | |
| We give foreign tourists the privilege of tax exemption. | 外国人旅行者には免税の特権がある。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I want to eat out tonight. | 今晩は外食したいんだが。 | |
| The wall is white within and green without. | 壁は内側が白くて外側は緑である。 | |
| I must go out. | 私は外出しなければならない。 | |
| I would rather go out than stay indoors. | 私は室内よりむしろ外に行きたい。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| Kidding! I was simply invited to go out to dinner. | な~んて、単に外食に誘われただけです。 | |
| The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. | 海外へ出かける日本人が年々増えている。 | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| There are exceptions to every rule. | 例外のないルールはない。 | |
| The greater part of the guests were foreigners. | 大部分の客は外国人だった。 | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 私たちは雨のために外出できなかった。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| The cost of eating out is quite high here. | 当地では外食は非常に高くつく。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| She rarely goes out on Sundays. | 彼女は日曜日にはめったに外出しない。 | |
| I peeped out through a crack in the wall. | 私は壁の裂け目から外を覗いた。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| Going out in this rain is out of the question. | この雨の中を外出などできるものじゃない。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| Learning foreign languages is boring. | 外国語を学習するのはつまらないよ。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| You must read between the lines. | 言外の意味読みとらなければいけない。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| Her exotic perfume has a subtle scent. | 彼女の外国製の香水はほのかな香りがする。 | |
| There are two doctors in his circle of friends, a surgeon and an ophthalmologist. | 彼の友人には医者が二人いる。一人は外科医で、もう一人は眼科医だ。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| We must sleep outside today. | 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。 | |
| He left cost out of account. | 彼は費用を度外視した。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Japan exports a great number of cars to foreign countries. | 日本は多くの自動車を外国へ輸出している。 | |
| My father is an expert surgeon. | 父は熟練した外科医です。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| I appreciate foreign languages! | 私は外国語を好みますよ。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| You see? You must study a foreign language. | 分かったでしょう。外国語を勉強しなければいけません。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| Don't judge people from the way they look. | 外見で人を判断するな。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| I looked out the window. | 私は窓から外を見た。 | |
| You can't afford to neglect your health. | 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 | |
| I couldn't sleep well because it was noisy outside. | 外がうるさかったのでよく眠れなかった。 | |
| We couldn't go out because of the typhoon. | あの台風で、私たちは外出できなかった。 | |
| He works every day except Sunday. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Why don't you dine out with me for a change? | たまには私と外で夕食を食べませんか。 | |
| He was too frail to play games outdoors. | 彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。 | |
| Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. | スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 | |
| I want to go abroad. | 海外に行きたい。 | |