Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| He became sick. That's why he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外何も見えなかった。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Everyone is here except for him. | 彼以外は皆ここにいる。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| He is engaged in foreign trade. | 彼は外国貿易に従事している。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. | 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He was a painter, as I knew from his appearance. | 彼は画家だった、彼の外見でわかったのだが。 | |
| I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 | |
| We couldn't go out because of the typhoon. | あの台風で、私たちは外出できなかった。 | |
| Do I have to dial the area code, too? | 市外局番もダイヤルするのですか。 | |
| That theater has a foreign film festival every other month. | あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He lived abroad for many years. | 彼は外国に長年住んでいた。 | |
| He is outgoing. | 彼は外向的だ。 | |
| I am thinking of going abroad next year. | 私は来年海外に行こうと思っている。 | |
| Don't go out now. We're about to have lunch. | 今は外出しないで。もうすぐ昼ご飯にするとこだから。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| He is aching to go abroad. | 彼はしきりに外国へ行きたがっている。 | |
| They continued fighting against the invaders year after year. | 彼らは毎年外敵と戦いつづけた。 | |
| Mr Briggs is not any doctor, he is an excellent surgeon. | ブリッグス氏はただの医者ではなく、優れた外科医だ。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I have tried to discourage him from going abroad. | 私は彼に海外へ行くのをやめさせようとした。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| My house is in the suburbs. | 私の家は郊外にある。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| It seems warm outside. | 外は暖かいようです。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| I looked out the window. | 私は窓から外を見た。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| My father rarely, if ever, goes out on Sundays. | 父は滅多に日曜日に外出することはない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| Though it was snowing, it wasn't very cold outside. | 雪が降っていたけれども外はあまり寒くなかった。 | |
| She rarely goes out on Sundays. | 彼女は日曜日にはめったに外出しない。 | |
| I don't feel like going out right now. | 私は今は外へ出たくない。 | |
| I take an umbrella with me when I go out. | 私は外出するときには傘を持って行く。 | |
| The toilet was outside, in the yard. | トイレは家の外の庭にありました。 | |
| My father will travel abroad next year. | 父は来年海外旅行をする。 | |
| Helen and Kathy rented an apartment in a suburb of Tokyo. | ヘレンとキャシーは東京の郊外にアパートを借りた。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| It happened that I was out then. | 私はそのときたまたま外出していた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| If you want to master a foreign language, you must study as much as possible. | 外国語をマスターしたければできるだけ勉強しなければならない。 | |
| This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. | このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| I'll abstain from going out today. | 私は今日、外出することを控えよう。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| Love for art carried him abroad. | 彼は美術が好きで外国へ出かけた。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| The exception was in China, where flat bread was probably not eaten. | 例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。 | |
| He has a foreign car. | 彼は外車を持っている。 | |
| We usually go out for drinking parties. | たいてい外で飲み会をします。 | |
| The number of students going abroad is on the increase. | 海外へ行く学生の数が増えている。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| I'm dining out this evening. | 今夜は外で食事をする。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| You must go to a foreign country for yourself. | ひとりで外国へ出かけてみなさい。 | |
| I am all alone in a foreign country. | 私は外国でまったくひとりぼっちです。 | |
| Many young people go abroad during summer vacation. | 夏休みには、多くの若い人たちが海外へ出かける。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私の最初の考えは的外れである。 | |
| Her home is in the suburbs. | 彼女の家は郊外にある。 | |
| Do you often travel abroad? | よく外国へ行かれますか? | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は仕事でよく海外に行く。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| My mother is out. | 母は外出しています。 | |
| She is anxious to go abroad. | 彼女は海外に行きたがっている。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| How about dining out for a change? | たまには外食しようよ。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| That theater has a foreign film festival every other month. | あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 | |
| It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. | 梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。 | |
| I was an outsider, so to speak. | 私はいわば部外者だった。 | |
| It is still light outside. | 外はまだ明るい。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| The heavy snow kept us from going out. | ひどい雪のため外出できなかった。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |