Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| It's too dark to play outside. | 暗すぎて、外では遊べない。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| Have you visited foreign countries, say America? | 外国、たとえばアメリカへ行ったことがありますか。 | |
| My mother is out. | 母は外出しています。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Can I sleep out? | 外泊してもいいですか。 | |
| It seems warm outside. | 外は暖かいようです。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| Because of rain, I could not go out. | 雨のため私は外出できなかった。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |
| He has a plan to go abroad next year. | 彼には来年外国へ行く計画がある。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| They continued fighting against the invaders year after year. | 彼らは毎年外敵と戦いつづけた。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| She reaped a rich harvest from her study abroad. | 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 | |
| Please read between the lines. | 言外の意味をとってください。 | |
| We have to buy them from abroad. | 外国から買わなくてはなりません。 | |
| She said to me, 'I'll go out and buy cookies.' | 「外へ行ってクッキーを買ってくるわ」と彼女は私に言った。 | |
| Let's eat out tonight. | 今夜は外で食べましょう。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| He came when I was out. | 私が外出していたとき彼がやってきた。 | |
| There was no one there besides me. | そこには私以外にはだれもいなかった。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| We have no choice but to do so. | そうする以外にない。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| I thought you had better not go out. | あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| I prefer to buy domestic rather than foreign products. | 私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. | 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 | |
| I'd like to go abroad someday. | 私はいつか外国へ行きたい。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| The foreigner comes from Scotland. | その外人はスコットランド出身だ。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| Appearance is deceptive. | 外観にあてはまらない。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| I want to go abroad. | 外国へいきたい。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| I couldn't go out because of the rain. | 雨のため私は外出できなかった。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| It's already dark outside. | 外はもう暗いです。 | |
| She is out on an errand. | 彼女は用事で外出中です。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| He has a foreign car. | 彼は外車を持っている。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| She is missing the point. | 彼女のいうことは的外れである。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain. | 私は例えばイタリアやスペインなど外国へ行きたい。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| He has bought a lot in the suburbs with a view to building a house. | 彼は家を建てるために郊外に土地を買った。 | |
| I'd rather not go out this evening. | 今晩は外出したくない。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| My house is on the skirts of the town. | 私の家はその町の郊外にあります。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| He is famous both at home and abroad. | 彼は国内でも国外でも有名である。 | |
| I'm sick of eating out every night. | 毎晩の外食にうんざりだ。 | |
| I let the cat out of the house. | 私は猫を家の外に出した。 | |
| I'll open the curtain for you to look out. | 君が外を見られるようカーテンを開けてあげよう。 | |
| Several scenes have been cut from the original. | いくつかのシーンがオリジナルから外された。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| You must go to a foreign country for yourself. | ひとりで外国へ出かけてみなさい。 | |
| I ran out and caught a taxi. | 私は外に走って行って、タクシーをつかまえた。 | |
| Why not just let fly once in a while? | たまには理性のタガを外してみませんか。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |