Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The surgeon took out his patient's appendix. | 外科医は患者の盲腸を摘出した。 | |
| The secret leaked out. | 秘密が外部に漏れた。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| It is said that he will go abroad. | 彼は海外に行くそうです。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| She went out to look for a taxi. | 彼女はタクシーを探しに外へでました。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He sometimes ate out with his family. | 彼は時々家族で外食した。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| Don't go out now. We're about to have lunch. | 今は外出しないで。もうすぐ昼ご飯にするとこだから。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| A correspondent must soon adjust himself to life abroad. | 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. | 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. | 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 | |
| It's difficult to learn a foreign language. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| The government had to alter its foreign policy. | 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 | |
| Why do you want to study abroad? | 君はなぜ海外で勉強をしたいのですか。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| Everyone except me knew it. | 私以外の誰もが知っていた。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼は一人で外国へ行ってしまった。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| The loss of money made it impossible for him to go abroad. | 金をなくしたために彼は外国に行けなくなった。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| We Germans fear God, but nothing else in the world. | 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| Ultraviolet rays can cause skin cancer. | 紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| It was raining, but he went out. | 雨が降っていたが、彼は外出した。 | |
| The storm prevented us from going out. | 嵐のため私たちは外出できなかった。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| He is quick at learning a foreign language. | 彼は外国語の上達が早い。 | |
| There is no rule but has some exceptions. | 例外のないルールはない。 | |
| The scientist is famous not only in Japan but also in foreign countries. | この科学者は日本だけでなく外国でも有名である。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Beauty is only skin deep. | 外見の美しさはうわべだけのものだ。 | |
| The town was flooded with strange foreign words. | 街には奇妙な外国語が反乱していた。 | |
| There are some foreign workers in my company as well. | うちの会社にも何人か外国の人がいます。 | |
| She is saving money to go abroad. | 彼女は、海外旅行をするために貯金している。 | |
| It's cold outside. | 外は寒いよ。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| I'm going out tonight, regardless. | 私は今夜は何としても外出するつもりだ。 | |
| The building is rotten inside and out. | その建物は内外ともぼろぼろになっている。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| I want to go outside. | 外へ出たい。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| I've never been abroad. | 私は海外へ行ったことがない。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| I went outside early in the morning. | 私は朝早く外に出た。 | |
| As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. | 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. | 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| Juliet talked to Romeo on the balcony, who was outside. | ジュリエットはバルコニーから外のロミオに語りかけました。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| He goes abroad every year. | 彼は毎年海外へ行く。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| Her exotic perfume has a subtle scent. | 彼女の外国製の香水はほのかな香りがする。 | |
| If you are going to smoke, please go outside. | どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| The snow prevented me from going out. | 雪のため私は外出できなかった。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| Since it was raining, Nancy hesitated to go out. | 激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。 | |
| I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain. | 私は例えばイタリアやスペインなど外国へ行きたい。 | |
| This is an exceptional case. | これは例外的な場合だ。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |