The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
I'll be OK.
大丈夫です。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Farmers work hard in the winter, too.
農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
It won't be long before my husband comes back.
夫はまもなく帰ってきます。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.