Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 His wife had him wrapped around her little finger. 彼は夫人のいのままだった。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 Farmers cultivate the soil. 農夫は土地を耕す。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 Are you all right? 大丈夫ですか。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 Are you trying to fish in troubled waters? 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 She said with deepest tenderness, "Are you all right"? 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 The farmer was patient with the unruly horse. 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫の欠点ばかり探している。 Masuo can bend spoons. 増夫はスプーンを曲げられる。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 I told her she looked pale, and asked if she was all right. 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 "I have a very sweet husband," said Mary. 「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 She disliked her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 A woman whose husband has died is a widow. 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 She made fun of her husband. 彼女は夫をからかった。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 Nice to meet you, Mrs Jones. はじめまして、ジョーンズ夫人。 How do you do, Mrs. Jones? はじめまして、ジョーンズ夫人。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 I'm OK. 私は大丈夫です。 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 Her heart broke when her husband died. 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 We don't have polygamy in Japan, dear. 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 The peasants were planting rice. 農夫達は稲を植えていた。 She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 You shall be my daughter's husband. お前を娘の夫にしよう。 She did nothing but grieve over her husband's death. 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 She didn't like her husband drunk. 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 The sailors saw land. 水夫たちは陸を見た。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 You all right? 大丈夫? She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 The hunters captured the wild animal with a strong rope net. ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 She was in despair when her husband died. 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 He lured her away from her husband. 彼女を夫の手からおびき出した。 The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。