UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Are you OK?大丈夫ですか?
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Are you OK?大丈夫ですか?
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
I'll be fine.大丈夫です。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
She made her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
I am okay.大丈夫だ。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License