Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 She baked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 She has a drunken husband. 彼女は大酒のみの夫を持っている。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読む。 Mrs Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 You shall be my daughter's husband. 君を娘の夫にしよう。 Crows all but destroyed the farmer's field of corn. カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 She threw her arms around her husband's neck. 彼女は夫の首に抱きついた。 How do you do, Mrs. Jones? はじめまして、ジョーンズ夫人。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 "Don't say such rubbish!" said the farmer. 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 The couple took a horse carriage that evening. 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 My dream is to be the First Lady. 私の夢は大統領夫人になることです。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 Her late husband was a violinist. 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 Is it OK to feed my dog lettuce? 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 She shared her husband's fate. 彼女は夫と運命をともにした。 Please come over with your wife. ご夫婦でおこしください。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 Ming wasn't dancing with Masao then. ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 He will make my sister a good husband. 彼は妹の良い夫となるだろう。 It's so nice to be by ourselves. 夫婦水入らずが気楽でいい。 You all right? 大丈夫? It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! Is this book Takeo's? この本は健夫のものですか。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 He's very strong. 彼はとても丈夫だ。 I'll be OK. 大丈夫です。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 She usually talks about her late husband. 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? I told her she looked pale, and asked if she was all right. 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルだ。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 She didn't like her husband drunk. 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 She hid the secret from her husband all her life. 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 Mrs. Baker had her purse stolen. ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 How dare you speak about my husband in that disgusting way! 私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 It's enough for five days. それは5日間で大丈夫です。 The farmer keeps his tractor in the barn. その農夫はトラクターを納屋に置いている。 Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 The young couple is getting along together. その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 She has him at her beck and call. 彼女は夫をあごで使う。 My husband and daughter are fast asleep. 夫と娘はぐっすりと眠っている。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 May I go there with Masao, Father? 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。