Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
We are husband and wife.
私達は夫婦です。
Mrs. Smith cleans that room.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
My dream is to be the First Lady.
私の夢は大統領夫人になることです。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Farmers cultivate the soil.
農夫は土地を耕す。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She entrusted her husband with a letter.
彼女は夫に手紙を預けた。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
Her late husband was a pianist.
彼女の亡夫はピアニストであった。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
There lived an old couple in the woods.
その森の中に老夫婦が住んでいた。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
Her husband's health is very precious to her.
夫の健康は彼女にとって貴重だ。
No problem.
大丈夫ですよ。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.
夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
It's OK.
大丈夫ですよ。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
The couple put their house on the market.
夫妻は家を売りに出した。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The young couple is getting along together.
その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
She has him at her beck and call.
彼女は夫をあごで使う。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
He will make her a good husband.
彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.