The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
She shared her husband's fate.
彼女は夫と運命をともにした。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
You all right?
大丈夫?
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
They became man and wife.
彼らは夫婦になった。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
John is a good husband to his wife.
ジョンは妻にとってよい夫です。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.
ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a