It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
He decided to become her husband.
彼は彼女の夫になると決めた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
We're married to each other.
私たちは夫婦だ。
To all appearances, they are a happy couple.
どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.