UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
You'll be OK.大丈夫だよ。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
You all right?大丈夫?
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
We're married.私たちは夫婦だ。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
I'll be fine.大丈夫です。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License