UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
I'm fine.私は大丈夫です。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License