The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
A good husband makes a good wife.
夫がよければ妻もよし。
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
He is Sandayu Momochi.
彼は百地三太夫です。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Are you OK?
大丈夫ですか?
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.
トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.
ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
She made fun of her husband.
彼女は夫をからかった。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
There were once poor farmers in that village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She has not yet had her name entered in her husband's family.
彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
Are you OK?
大丈夫ですか?
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
She cooked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The sailors sang merry songs.
水夫は陽気な歌を歌った。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
She shared her husband's fate.
彼女は夫と運命をともにした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
She talked her husband into having a holiday in France.
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
The old couple gave up their son for lost.
その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Are you alright?
大丈夫ですか?
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.