The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
The Joneses love their daughter.
ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
I am okay.
大丈夫だ。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Are you alright?
大丈夫?
I may not be all that I should be as a husband.
僕は夫として完璧ではないかもしれない。
He will be a good husband.
彼はよい夫になるだろう。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Her husband eats everything she puts in front of him.
彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Mrs. Smith was a famous beauty.
スミス夫人は美人で有名だった。
The peasants were planting rice.
農夫達は稲を植えていた。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.
ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.