UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Are you all right?大丈夫?
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Are you okay?大丈夫ですか?
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License