The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
We're married.
私たちは夫婦だ。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Is this book Takeo's?
この本は健夫のものですか。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
He is a good husband to me.
彼は私にとって良い夫です。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
She has a drunken husband.
彼女は大酒のみの夫を持っている。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.
ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
They are now man and wife duly married.
2人は今はれて夫婦だ。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.