UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
The couple have no less than seven children.その夫婦には七人もの子供がいる。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
I'll be OK.大丈夫です。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Are you all right?大丈夫?
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
It's all right with me.私は大丈夫です。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
No problem!大丈夫ですよ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License