And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
There lived an old couple in the woods.
その森の中に老夫婦が住んでいた。
Farmers sow seeds in the spring.
農夫は春になると種をまく。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Masuo can bend spoons.
増夫はスプーンを曲げられる。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.
その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She brushed her husband's hat.
彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Her late husband was a pianist.
彼女の亡夫はピアニストであった。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
My husband enjoys his glass once in a while.
夫はたまに御酒をたしなみます。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.
私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
She made fun of her husband.
彼女は夫をからかった。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
The old couple embarked on a tour around the world.
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
After her husband died, her baby was all in all to her.
夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?