He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
No problem!
大丈夫ですよ。
It is their husbands' faults if wives do fall.
妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Her late husband was a violinist.
彼女の亡夫はバイオリニストであった。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Farmers work hard in the winter, too.
農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読む。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
She is proud of her husband being rich.
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
Are you OK?
大丈夫ですか?
She will love her husband for good.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
John is a good husband to his wife.
ジョンは妻にとってよい夫です。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
She made her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
We met Mrs. Brown at the theater.
私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
Do you know my brother Masao?
わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.