UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
No problem!大丈夫ですよ。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
You all right?大丈夫?
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
I'll be fine.大丈夫です。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Are you alright?大丈夫ですか?
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
Are you all right?大丈夫ですか。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
The couple have no less than seven children.その夫婦には七人もの子供がいる。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License