Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 My husband has his breakfast while reading the newspaper. 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 My dream is to be the First Lady. 私の夢は大統領夫人になることです。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 When her husband died, she felt like killing herself. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 How dare you speak about my husband in that disgusting way! 私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 He lured her away from her husband. 彼女を夫の手からおびき出した。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 Are you all right? 大丈夫? Are you okay? 大丈夫ですか? Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 A woman whose husband has died is a widow. 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 Mr Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 My husband and daughter are fast asleep. 夫と娘はぐっすりと眠っている。 The woman on the bench is Mrs. Brown. ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。 I am okay. 大丈夫だ。 The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 She waited eagerly for her husband's return. 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 She said with deepest tenderness, "Are you all right"? 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 It's OK. 大丈夫ですよ。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 Those two make a fine pair. その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 She cherishes the memory of her husband. 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 To make matters worse, her husband died. その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 The hunters captured the wild animal with a strong rope net. ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 May I go there with Masao, Father? 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 Mrs. Parker greeted him with a smile. パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。 The young couple is getting along together. その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 Her husband is heavily dependent on drugs. 彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。 Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 He is Sandayu Momochi. 彼は百地三太夫です。 If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 My husband passed away after having fought against his illness for a long time. 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? His wife had him wrapped around her little finger. 彼は夫人のいのままだった。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。