The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
The room is cleaned by Mrs. Smith.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
The couple put their house on the market.
夫妻は家を売りに出した。
This is a plan of my own devising.
これは私が工夫した計画です。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Her husband wants to have his own way in everything.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
The young couple surveyed the room.
その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
You all right?
大丈夫?
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Are you OK?
大丈夫?
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
She cooked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Masuo can bend spoons.
増夫はスプーンを曲げられる。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
The old couple gave up their son for lost.
その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読む。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.
ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
She cherished the memory of her dead husband.
彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
The newly married couple walked hand in hand.
その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
The peasants were planting rice.
農夫達は稲を植えていた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
He decided to become her husband.
彼は彼女の夫になると決めた。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
She shared her husband's fate.
彼女は夫と運命をともにした。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Are you OK?
大丈夫ですか?
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.
長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
He will make my sister a good husband.
彼なら妹のよき夫となるだろう。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
She didn't like her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫の欠点ばかり探している。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.