In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
The burglar locked the couple in the basement.
強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Is this book Takeo's?
この本は健夫のものですか。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読むんです。
He'll become a good husband.
今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.