The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
I'll be fine.
大丈夫です。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
Are you okay?
大丈夫ですか?
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
I am okay.
大丈夫だ。
Her husband has been in prison for three years.
彼女の夫は3年間服役している。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
Are you alright?
大丈夫?
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.
私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
This is a plan of my own devising.
これは私が工夫した計画です。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
My husband and daughter are fast asleep.
夫と娘はぐっすりと眠っている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Farmers work hard in the winter, too.
農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.