"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
They pretend to be man and wife.
彼らは夫婦きどりだ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Once there was a poor farmer in the village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
To all appearances, they are a happy couple.
どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
She cherished the memory of her dead husband.
彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.
ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読む。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The room is cleaned by Mrs. Smith.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Do you know my brother Masao?
僕の兄の正夫を知ってるかい。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.