Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a good husband to me. 彼は私にとって良い夫です。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 Masuo can bend spoons. 増夫はスプーンを曲げられる。 Nice to meet you, Mrs Jones. はじめまして、ジョーンズ夫人。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 Masao belongs to the tennis club. 正夫はテニスクラブに入っています。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 A good husband makes a good wife. 夫がよければ妻もよし。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 She praised her husband to excess. 彼女は夫をほめすぎた。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 He will make my sister a good husband. 彼なら妹のよき夫となるだろう。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 How dare you speak about my husband in that disgusting way! 私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 The room is cleaned by Mrs. Smith. その部屋はスミス夫人が掃除します。 The young couple surveyed the room. 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 He's just about had enough of the Smiths' TV. スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Her husband eats everything she puts in front of him. 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は朝食を食べながら新聞を読みます。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 The old couple had no children. その老夫婦には子供がなかった。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 He lured her away from her husband. 彼女を夫の手からおびき出した。 I may not be all that I should be as a husband. 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 She made fun of her husband. 彼女は夫をからかった。 Are you all right? 大丈夫ですか? More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 May I go there with Masao, Father? 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 She yearned for her husband to come home. 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 I want my husband. Now. 夫が要る。今すぐ。 I'm fine. 私は大丈夫です。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 No problem! 大丈夫ですよ。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 She usually talks about her late husband. 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 Are you alright? 大丈夫ですか? We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 My husband passed on two year ago, an elderly lady said. 「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 "Yes. I understand," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 Do you know my brother Masao? わたしの兄さん、政夫を知ってますか? Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 The old couple gave him up for lost. 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 When her husband died, she felt like killing herself. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。