UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Are you alright?大丈夫?
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
It's OK.大丈夫ですよ。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
No problem!大丈夫ですよ。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License