She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
My dream is to be the First Lady.
私の夢は大統領夫人になることです。
Maria's late husband was a violinist.
マリアの亡夫はバイオリニストであった。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.
夫婦水入らずが気楽でいい。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
I'll be OK.
大丈夫です。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
The old couple gave him up for lost.
彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
Once there was a poor farmer in the village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
The couple named their first child Mark.
その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Tom acted the part of a sailor.
トムは水夫の役を演じた。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The room is cleaned by Mrs. Smith.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.