Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| Her husband has been in prison for three years. | 彼女の夫は3年間服役している。 | |
| She had her husband drive the children to their homes. | 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| She went on trial charged with murdering her husband. | 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| Mrs. Smith is an elderly lady. | スミス夫人は年配の女性です。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| Crows all but destroyed the farmer's field of corn. | カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| She committed her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| John is a good husband to his wife. | ジョンは妻にとってよい夫です。 | |
| After her husband's death, she brought up the two children all by herself. | 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| It is good to feel that nothing can come between a man and wife. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| "Yes. I understand," says Mrs. Lee. | 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 | |
| You could say that Mrs. Smith is a television addict. | スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| The farmer is scattering seeds over the field. | 農夫が畑に種を蒔いている。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Her husband emerged from his study. | 彼女の夫が書斎から現れた。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| They are not a well-matched couple. | あの夫婦は相性が悪い。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. | 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. | ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| Her husband plans to publish a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| She disliked her husband. | 彼女は夫を嫌っていた。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| My husband is better able to cook than I. | 夫は私より上手に料理する。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| The real estate man told lies to the couple. | その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 | |
| My husband was called away on business. | 夫は仕事でよそへ行かれた。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| I want my husband. Now. | 夫が要る。今すぐ。 | |
| She has him at her beck and call. | 彼女は夫をあごで使う。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| The sailors sang merry songs. | 水夫は陽気な歌を歌った。 | |
| Mrs. Smith is our English teacher. | スミス夫人は私たちの英語の先生です。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| The couple next door are fighting again. | 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 | |
| Her new husband turned out to be a bad person. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| She borrowed a saw from the farmer. | 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 | |
| Nice to meet you, Mrs Jones. | はじめまして、ジョーンズ夫人。 | |
| In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. | 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| We're married. | 私たちは夫婦だ。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. | うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 | |
| The divers can gather pearls with no danger. | 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。 | |
| He will make her a good husband. | 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 | |
| The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. | その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| They are now man and wife duly married. | 2人は今はれて夫婦だ。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| A third party makes off with the profits. | 漁夫の利を占める。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| Once there was a poor farmer in the village. | かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| The husband accommodated his plan to his wife's. | 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 | |