Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.
デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
She is proud of her husband being rich.
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
The young couple is getting along together.
その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Are you alright?
大丈夫?
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
We are husband and wife.
私達は夫婦です。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Are you okay?
大丈夫ですか?
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The room is cleaned by Mrs. Smith.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Her husband's health is very precious to her.
夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Her new husband turned out to be a bad person.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
The newly married couple walked hand in hand.
その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.