Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
My husband is indifferent to his clothes.
夫は服装に無頓着です。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読むんです。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Her late husband was a violinist.
彼女の亡夫はバイオリニストであった。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
There were once poor farmers in that village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
She is devoted to her husband.
彼女は夫を深く愛している。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
She has not yet had her name entered in her husband's family.
彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.