UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
Tom acted the part of a sailor.トムは水夫の役を演じた。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
You all right?大丈夫?
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
It's OK.大丈夫ですよ。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
No problem!大丈夫ですよ。
Are you OK?大丈夫?
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License