Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took over the business after her husband died. 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 The sailors saw land. 水夫たちは陸を見た。 You all right? 大丈夫? The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 I took you for Mrs. Brown. 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 He bought eggs and milk from a farmer. 彼はある農夫から卵と牛乳を買った。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Tom is probably OK. トムは多分大丈夫。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 Do you know my brother Masao? わたしの兄さん、政夫を知ってますか? Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫の欠点ばかり探している。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 Her late husband was a violinist. 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 It's all right with me. 私は大丈夫です。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 It's so nice to be by ourselves. 夫婦水入らずが気楽でいい。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 She said with deepest tenderness, "Are you all right"? 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 Please come over with your wife. ご夫婦でおこしください。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 My ex-husband no longer lives in this city. 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 It is their husbands' faults if wives do fall. 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 The old couple gave up their son for lost. その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 We were sorry for the old couple. 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 After her husband died, her baby was all in all to her. 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 But the farmer was kind to him and taught him a lot. しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 She is always finding fault with her husband. 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 She disliked her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 He decided to become her husband. 彼は彼女の夫になると決めた。 Farmers work hard in the winter, too. 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 In her misery, Mary looked to her husband for help. メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 Crows all but destroyed the farmer's field of corn. カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future. 彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。 She shared her husband's fate. 彼女は夫と運命をともにした。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 "Don't say such rubbish!" said the farmer. 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 The guests wished the happy couple a long and prosperous life. 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 Is it OK to feed my dog lettuce? 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 Men make houses, women make homes. 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。