UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
You all right?大丈夫?
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
Are you alright?大丈夫?
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License