UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
I'll be OK.大丈夫です。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Are you okay?大丈夫ですか?
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
I'm fine.私は大丈夫です。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License