UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
You'll be OK.大丈夫だよ。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
I'm OK.大丈夫ですよ。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Tom acted the part of a sailor.トムは水夫の役を演じた。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
It's OK.大丈夫ですよ。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License