Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 My husband was called away on business. 夫は仕事でよそへ行かれた。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. 彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 The couple took a horse carriage that evening. 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 He bought eggs and milk from a farmer. 彼はある農夫から卵と牛乳を買った。 There lived an old couple in the woods. その森の中に老夫婦が住んでいた。 My dream is to be the First Lady. 私の夢は大統領夫人になることです。 "Yes. I understand," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 I have no intention of fishing in troubled waters. 漁夫の利を占めるつもりはない。 They pretend to be man and wife. 彼らは夫婦きどりだ。 Yukio Mishima killed himself in 1970. 三島由紀夫は1970年に自殺した。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 Toshio can speak English very well. 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 Her late husband was a violinist. 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 She cooked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 She has him at her beck and call. 彼女は夫をあごで使う。 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 She usually talks about her late husband. 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 We don't have polygamy in Japan, dear. 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 No problem. 大丈夫ですよ。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 She is always finding fault with her husband. 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 Every Jack has his Jill. 似た者夫婦。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 Ming wasn't dancing with Masao then. ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 The farmer plants the corn in the spring. 農夫は春にとうもろこしの種をまく。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 He is Sandayu Momochi. 彼は百地三太夫です。 She flared up at the sight of her husband walking with another woman. 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 You shall be my daughter's husband. お前を娘の夫にしよう。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 My ex-husband no longer lives in this city. 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 To all appearances, they are a happy couple. どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Are you all right? 大丈夫ですか? A good husband makes a good wife. 夫がよければ妻もよし。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 This is a plan of my own devising. これは私が工夫した計画です。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 It's so nice to be by ourselves. 夫婦水入らずが気楽でいい。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 My husband enjoys his glass once in a while. 夫はたまに御酒をたしなみます。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。