A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
It is their husbands' faults if wives do fall.
妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.
彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
No problem.
大丈夫ですよ。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Mrs. Smith is our English teacher.
スミス夫人は私たちの英語の先生です。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
You shall be my daughter's husband.
君を娘の夫にしよう。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
She disliked her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
The old couple had no children.
その老夫婦には子供がなかった。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.