UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Are you OK?大丈夫ですか?
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
No problem!大丈夫ですよ。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
You'll be OK.大丈夫だよ。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Are you OK?大丈夫ですか?
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
In her misery, Mary looked to her husband for help.メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License