Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ She has a drunken husband. 彼女は大酒のみの夫を持っている。 He will make my sister a good husband. 彼なら妹のよき夫となるだろう。 The old couple gave up their son for lost. その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 Masao belongs to the tennis club. 正夫はテニスクラブに入っています。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 A woman whose husband has died is a widow. 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 Do you know my brother Masao? わたしの兄さん、政夫を知ってますか? Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 Mr. Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 Her new husband turned out to be a bad person. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 My husband sends his best regards to you. 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 She perceived that her husband was unhappy. 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 Farmers sow seeds in the spring. 農夫は春になると種をまく。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 The old couple gave him up for lost. 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 You shall be my daughter's husband. 君を娘の夫にしよう。 She borrowed a saw from the farmer. 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 Are you all right? 大丈夫ですか? "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 It won't be long before my husband comes back. 夫はまもなく帰ってきます。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 Are you alright? 大丈夫ですか? We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 She had her husband drive the children to their homes. 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 Mrs. West is busy getting breakfast ready. ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? Are you OK, Tom? トム、大丈夫? Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 A good Jack makes a good Jill. 夫がよければ妻もよし。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 We're married. 私たちは夫婦だ。 This is a plan of my own devising. これは私が工夫した計画です。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 Her husband is an excellent cook. 彼女の夫は料理の名人なのだ。 I have no intention of fishing in troubled waters. 漁夫の利を占めるつもりはない。 Is this book Takeo's? この本は健夫のものですか。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 Are you OK? 大丈夫ですか? How dare you speak about my husband in that disgusting way! 私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 The man in the corner addressed himself to the husband. 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読む。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 Are you trying to fish in troubled waters? 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。