Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
Farmers store vegetables for the winter.
農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
The young couple is getting along together.
その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.
トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Are you all right?
大丈夫ですか。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Maria's late husband was a violinist.
マリアの亡夫はバイオリニストであった。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.