The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.
私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Are you okay?
大丈夫ですか?
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Farmers store vegetables for the winter.
農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
She cooked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
My husband and daughter are fast asleep.
夫と娘はぐっすりと眠っている。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
They became man and wife.
彼らは夫婦になった。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
The Joneses love their daughter.
ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
She praised her husband to excess.
彼女は夫をほめすぎた。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
John is a good husband to his wife.
ジョンは妻にとってよい夫です。
Farmers are busy working in the field.
農夫たちは忙しく畑で働いている。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Are you alright?
大丈夫ですか?
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
We're a married couple.
私たちは夫婦だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Do you know my brother Masao?
僕の兄の正夫を知ってるかい。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
She shared her husband's fate.
彼女は夫と運命をともにした。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
They are now man and wife duly married.
2人は今はれて夫婦だ。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Farmers cultivate the soil.
農夫は土地を耕す。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
She disliked her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
The old couple sat side by side.
その老夫婦は並んですわった。
Once there was a poor farmer in the village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.