UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
She made her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
No problem!大丈夫ですよ。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Are you alright?大丈夫ですか?
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
I'll be OK.大丈夫です。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
I'm OK.私は大丈夫です。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Are you all right?大丈夫ですか。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
Is this book Takeo's?この本は健夫のものですか。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
I'm fine.私は大丈夫です。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License