UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Are you alright?大丈夫ですか?
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
The couple have no less than seven children.その夫婦には七人もの子供がいる。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
Tom acted the part of a sailor.トムは水夫の役を演じた。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Are you all right?大丈夫?
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License