These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
It happened that her husband was a dentist.
たまたま彼女の夫は歯科医だった。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
He lured her away from her husband.
彼女を夫の手からおびき出した。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
The couple named their first child Mark.
その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫?
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
She didn't like her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She cooked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
She has him at her beck and call.
彼女は夫をあごで使う。
She had her husband drive the children to their homes.
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
The room is cleaned by Mrs. Smith.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読むんです。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.