The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
I am okay.
大丈夫だ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
Mrs. Lee is a great talker.
リー夫人は大の話好きである。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Mrs. Smith is our English teacher.
スミス夫人は私たちの英語の先生です。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.
ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
The old couple had no children.
その老夫婦には子供がなかった。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
She borrowed a saw from the farmer.
彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
You shall be my daughter's husband.
君を娘の夫にしよう。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか?
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読むんです。
The newly married couple walked hand in hand.
その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
We are husband and wife.
私達は夫婦です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
A good husband makes a good wife.
夫がよければ妻もよし。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Masuo can bend spoons.
増夫はスプーンを曲げられる。
My husband is in high spirits today.
夫は今日はとても機嫌がいい。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Are you OK?
大丈夫ですか?
She didn't like her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
To all appearances, they are a happy couple.
どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Maria's late husband was a violinist.
マリアの亡夫はバイオリニストであった。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
John is a good husband to his wife.
ジョンは妻にとってよい夫です。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
The old couple gave up their son for lost.
その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.