Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Do you know my brother Masao? 僕の兄の正夫を知ってるかい。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 They became man and wife. 彼らは夫婦になった。 "My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world." 「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」 A good Jack makes a good Jill. 夫がよければ妻もよし。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 She borrowed a saw from the farmer. 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 The peasants were planting rice. 農夫達は稲を植えていた。 The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 Men make houses, women make homes. 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 Yukio Mishima killed himself in 1970. 三島由紀夫は1970年に自殺した。 The fact seemed to irritate her husband. その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 We don't have polygamy in Japan, dear. 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 No problem! 大丈夫ですよ。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫の欠点ばかり探している。 Masao belongs to the tennis club. 正夫はテニスクラブに入っています。 We were sorry for the old couple. 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 Nice to meet you, Mrs Jones. はじめまして、ジョーンズ夫人。 The sailors perished in the sea. 水夫たちは海のもくずと消え去った。 Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 Are you alright? 大丈夫ですか? Mrs. Davis was anything but a perfect wife. デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 Are you alright? 大丈夫? You all right? 大丈夫? Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 Her late husband was a violinist. 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 She praised her husband to excess. 彼女は夫をほめすぎた。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 He will make my sister a good husband. 彼なら妹のよき夫となるだろう。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 She hid the secret from her husband all her life. 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 The sailors sang merry songs. 水夫は陽気な歌を歌った。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 The young couple is getting along together. その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? My husband sends his best regards to you. 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 She made fun of her husband. 彼女は夫をからかった。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 The young couple surveyed the room. その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. 彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 To tell the truth, they are not husband and wife. じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Are you all right? 大丈夫ですか? She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 The Joneses love their daughter. ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 The woman on the bench is Mrs. Brown. ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 Mrs. Smith was a famous beauty. スミス夫人は美人で有名だった。 I'm fine. 私は大丈夫です。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 "Yes, all right," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。