Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 We're a married couple. 私たちは夫婦だ。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 There lived an old couple in the woods. その森の中に老夫婦が住んでいた。 Her husband eats everything she puts in front of him. 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 She was scared to death of her husband. 彼女は夫にひどくおびえていた。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 It happened that her husband was a dentist. たまたま彼女の夫は歯科医だった。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 Please come over with your wife. ご夫婦でおこしください。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 She longs for her husband to arrive. 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? The farmer keeps his tractor in the barn. その農夫はトラクターを納屋に置いている。 It's so nice to be by ourselves. 夫婦水入らずが気楽でいい。 The young couple is getting along together. その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 The old couple gave him up for lost. 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? He will make my sister a good husband. 彼は妹の良い夫となるだろう。 He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future. 彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 We are husband and wife. 私達は夫婦です。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 Mr. and Mrs. Smith are a good match. スミス夫妻は似合いの夫婦だ。 She is always finding fault with her husband. 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 She earns half as much money as her husband. 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? In her misery, Mary looked to her husband for help. メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 Her husband is heavily dependent on drugs. 彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 It is their husbands' faults if wives do fall. 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 Are you all right? 大丈夫ですか。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 He'll become a good husband. 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読む。 She had her husband drive the children to their homes. 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 She didn't like her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 The farmer plants the corn in the spring. 農夫は春にとうもろこしの種をまく。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 Those two make a fine pair. その2人はすばらしい夫婦になるだろう。