UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
Are you alright?大丈夫ですか?
You'll be OK.大丈夫だよ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Are you alright?大丈夫?
He'll make a good husband.意識的努力によって将来はいい夫に。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License