Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫の欠点ばかり探している。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 He's very strong. 彼はとても丈夫だ。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 Are you OK? 大丈夫ですか? I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 He was accompanied by his wife. 彼は夫人を一緒につれてきた。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 Are you okay? 大丈夫ですか? When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 The Smiths had their house painted white. スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 Nice to meet you, Mrs Jones. はじめまして、ジョーンズ夫人。 Do you know my brother Masao? わたしの兄さん、政夫を知ってますか? Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 You all right? 大丈夫? I told her she looked pale, and asked if she was all right. 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 She disliked her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? Someone else profits from the situation. 他の物が漁夫の利を占める。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 But the farmer was kind to him and taught him a lot. しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? She flared up at the sight of her husband walking with another woman. 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 I have no intention of fishing in troubled waters. 漁夫の利を占めるつもりはない。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 Mrs. Lee is a great talker. リー夫人は大の話好きである。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 Mrs. Baker had her purse stolen. ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 My husband sends his best regards to you. 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 Are you all right? 大丈夫ですか。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 They became man and wife. 彼らは夫婦になった。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。