UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you okay?大丈夫ですか?
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
He'll become a good husband.今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
Is this book Takeo's?この本は健夫のものですか。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
He will make my sister a good husband.彼なら妹のよき夫となるだろう。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
I'm fine.私は大丈夫です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License