The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
There lived an old couple in the woods.
その森の中に老夫婦が住んでいた。
We're a married couple.
私たちは夫婦だ。
Are you OK?
大丈夫?
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She brushed her husband's hat.
彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
It is their husbands' faults if wives do fall.
妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
She has a drunken husband.
彼女は大酒のみの夫を持っている。
The old couple sat side by side.
その老夫婦は並んですわった。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Are you OK?
大丈夫ですか?
The young couple surveyed the room.
若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Do you know my brother Masao?
僕の兄の正夫を知ってるかい。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読むんです。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
She is devoted to her husband.
彼女は夫を深く愛している。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
She is proud of her husband being rich.
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
No problem.
大丈夫ですよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.