Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
I am okay.
大丈夫だ。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
She cherished the memory of her dead husband.
彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
The old couple embarked on a tour around the world.
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
To make matters worse, her husband died.
その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
I want my husband. Now.
夫が要る。今すぐ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
She praised her husband to excess.
彼女は夫をほめすぎた。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.
長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
She was down on her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
It won't be long before my husband comes back.
夫はまもなく帰ってきます。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
When her husband died, she felt like committing suicide.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Her husband eats everything she puts in front of him.
彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
She has a drunken husband.
彼女は大酒のみの夫を持っている。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
A good Jack makes a good Jill.
夫がよければ妻もよし。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.