UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Are you all right?大丈夫ですか。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Are you alright?大丈夫ですか?
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Are you alright?大丈夫?
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
I'll be fine.大丈夫です。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
You all right?大丈夫?
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
No problem.大丈夫ですよ。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License