Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't like her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 He lured her away from her husband. 彼女を夫の手からおびき出した。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 My husband enjoys his glass once in a while. 夫はたまに御酒をたしなみます。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 Crows all but destroyed the farmer's field of corn. カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 She did nothing but grieve over her husband's death. 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 She took over the business after her husband died. 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 My dream is to be the First Lady. 私の夢は大統領夫人になることです。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 I have yet to find a perfect husband. 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 Farmers cultivate the soil. 農夫は土地を耕す。 She waited eagerly for her husband's return. 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 The Smiths had their house painted white. スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 Masao belongs to the tennis club. 正夫はテニスクラブに入っています。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 The farmer rose at sunrise and worked till sunset. その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 The old couple gave him up for lost. 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 "Don't say such rubbish!" said the farmer. 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルだ。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 Please come over with your wife. ご夫婦でおこしください。 Are you all right? 大丈夫? Do you know my brother Masao? 僕の兄の正夫を知ってるかい。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Is this book Takeo's? この本は健夫のものですか。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! She yearned for her husband to come home. 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 Someone else profits from the situation. 他の物が漁夫の利を占める。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 "I have a very sweet husband," said Mary. 「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 Nice to meet you, Mrs Jones. はじめまして、ジョーンズ夫人。 It's all right with me. 私は大丈夫です。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 After her husband died, her baby was all in all to her. 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 I'll be fine. 大丈夫です。 She shared her husband's fate. 彼女は夫と運命をともにした。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 The young couple surveyed the room. 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 The guests wished the happy couple a long and prosperous life. 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 Mrs. Smith cleans that room. その部屋はスミス夫人が掃除します。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 The old couple gave up their son for lost. その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。