The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The Joneses love their daughter.
ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
I may not be all that I should be as a husband.
僕は夫として完璧ではないかもしれない。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
It's OK.
大丈夫ですよ。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I'm OK.
私は大丈夫です。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
Are you OK?
大丈夫?
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.
夫婦水入らずが気楽でいい。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
She survived her husband by ten years.
彼女は夫よりも10年長生きした。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She cherished the memory of her dead husband.
彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
Mrs. Smith is our English teacher.
スミス夫人は私たちの英語の先生です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
She shared her husband's fate.
彼女は夫と運命をともにした。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.