Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The couple quarreled, but soon made up. 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 It is their husbands' faults if wives do fall. 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 "Don't say such rubbish!" said the farmer. 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 Mrs. Davis was anything but a perfect wife. デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Her heart broke when her husband died. 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 I told her she looked pale, and asked if she was all right. 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 I am okay. 大丈夫だ。 She waited on her husband all day long. 彼女は1日中夫の世話をした。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 Her late husband was a pianist. 彼女の亡夫はピアニストであった。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 "My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world." 「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 The couple put their house on the market. 夫妻は家を売りに出した。 My dream is to be the First Lady. 私の夢は大統領夫人になることです。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 Are you all right? 大丈夫? We don't have polygamy in Japan, dear. 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 He will make my sister a good husband. 彼は妹の良い夫となるだろう。 You all right? 大丈夫? Mrs. Smith gave birth to her second child. スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 Mrs. Lee is a great talker. リー夫人は大の話好きである。 Mrs. Baker had her purse stolen. ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 The farmer is scattering seeds over the field. 農夫が畑に種を蒔いている。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 She has a drunken husband. 彼女は大酒のみの夫を持っている。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 Are you OK? 大丈夫? He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 The schedule's fine as long as nothing clashes. スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 The man in the corner addressed himself to the husband. 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 The room is cleaned by Mrs. Smith. その部屋はスミス夫人が掃除します。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 It happened that her husband was a dentist. たまたま彼女の夫は歯科医だった。 She perceived that her husband was unhappy. 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 My ex-husband no longer lives in this city. 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 Her new husband turned out to be a bad person. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 Do you know my brother Masao? 僕の兄の正夫を知ってるかい。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 You shall be my daughter's husband. お前を娘の夫にしよう。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 She praised her husband to excess. 彼女は夫をほめすぎた。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 She cooked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 The sailors saw land. 水夫たちは陸を見た。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 She disliked her husband. 彼女は夫を嫌っていた。