UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
Are you okay?大丈夫ですか?
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Are you alright?大丈夫ですか?
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
In her misery, Mary looked to her husband for help.メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Are you okay?大丈夫ですか?
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
Are you OK?大丈夫?
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License