UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Are you all right?大丈夫ですか?
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Are you all right?大丈夫ですか。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
No problem!大丈夫ですよ。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
I'm OK.大丈夫ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License