UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
I'm OK.私は大丈夫です。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
Are you OK?大丈夫?
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
You all right?大丈夫?
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
I'll be OK.大丈夫です。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
We're married.私たちは夫婦だ。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Are you all right?大丈夫?
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
I'm OK.大丈夫ですよ。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
Are you alright?大丈夫?
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License