My husband passed on two year ago, an elderly lady said.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Mrs Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.
私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
Are you alright?
大丈夫ですか?
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.
ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The divers can gather pearls with no danger.
潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.
漁夫の利。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
They pretend to be man and wife.
彼らは夫婦きどりだ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.
彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I'll be fine.
大丈夫です。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.