UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you OK?大丈夫ですか?
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
I'll be fine.大丈夫です。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License