UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
Are you OK?大丈夫?
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Are you OK?大丈夫ですか?
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
No problem.大丈夫ですよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
I'll be OK.大丈夫です。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
We're married.私たちは夫婦だ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
Are you alright?大丈夫ですか?
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Are you alright?大丈夫?
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License