Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My husband and daughter are fast asleep. 夫と娘はぐっすりと眠っている。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 She made fun of her husband. 彼女は夫をからかった。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 Mrs. Lee is a great talker. リー夫人は大の話好きである。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 How dare you speak about my husband in that disgusting way! 私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 Are you alright? 大丈夫? You all right? 大丈夫? She earns half as much money as her husband. 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 The farmer rose at sunrise and worked till sunset. その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 This water is safe to drink. この水は飲んでも大丈夫だ。 John will make a good husband and father. ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 Mr Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 His wife had him wrapped around her little finger. 彼は夫人のいのままだった。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 No problem! 大丈夫ですよ。 My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 The burglar locked the couple in the basement. 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 She was scared to death of her husband. 彼女は夫にひどくおびえていた。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 Those two make a fine pair. その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 He will make my sister a good husband. 彼なら妹のよき夫となるだろう。 She hated her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 She waited on her husband all day long. 彼女は1日中夫の世話をした。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Farmers cultivate the soil. 農夫は土地を耕す。 Are you okay? 大丈夫ですか? Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 He was accompanied by his wife. 彼は夫人を一緒につれてきた。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 He has a strong shoulder for you to lean on. 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 Farmers are busy working in the field. 農夫たちは忙しく畑で働いている。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London. ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? When her husband died, she felt like killing herself. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 She waited eagerly for her husband's return. 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 To tell the truth, they are not husband and wife. じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 Her late husband was a pianist. 彼女の亡夫はピアニストであった。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 She didn't like her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! But the farmer was kind to him and taught him a lot. しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 The couple lived a happy life to the end. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。