Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Mrs. Smith cleans that room. その部屋はスミス夫人が掃除します。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 A woman whose husband has died is a widow. 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 She dominates her husband. 彼女は夫を尻に敷いている。 Are you alright? 大丈夫? She had her husband drive the children to their homes. 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 They pretend to be man and wife. 彼らは夫婦きどりだ。 Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 She brushed her husband's hat. 彼女は夫の帽子にブラシをかけた。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読むんです。 Mrs. Wood was very good at cooking. ウッド夫人はとても料理上手でした。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 The young couple surveyed the room. 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 A woman whose husband is dead is called a widow. 夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Every Jack has his Jill. 似た者夫婦。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 How dare you speak about my husband in that disgusting way! 私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 My husband is indifferent to his clothes. 夫は服装に無頓着です。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 The sailors sang merry songs. 水夫は陽気な歌を歌った。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 It won't be long before my husband comes back. 夫はまもなく帰ってきます。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 She has a drunken husband. 彼女は大酒のみの夫を持っている。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 Mrs. Smith gave birth to her second child. スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ Farmers store vegetables for the winter. 農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 Are you all right? 大丈夫? You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 To make matters worse, her husband died. その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 Mrs. Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 It is their husbands' faults if wives do fall. 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 Mrs Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。