UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He'll become a good husband.今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
You'll be OK.大丈夫だよ。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
I'm OK.大丈夫ですよ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
I'll be OK.大丈夫です。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
No problem.大丈夫ですよ。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
Are you OK?大丈夫ですか?
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License