UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
No problem!大丈夫ですよ。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
I'll be fine.大丈夫です。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
It's all right with me.私は大丈夫です。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
Are you all right?大丈夫ですか?
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Are you OK?大丈夫ですか?
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License