That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
Her husband eats everything she puts in front of him.
彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
He will make my sister a good husband.
彼なら妹のよき夫となるだろう。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.
ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
To make matters worse, her husband died.
その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
It is their husbands' faults if wives do fall.
妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
Mrs. Smith is our English teacher.
スミス夫人は私たちの英語の先生です。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.
トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
I'll be fine.
大丈夫です。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
I may not be all that I should be as a husband.
僕は夫として完璧ではないかもしれない。
The old couple sat side by side.
その老夫婦は並んですわった。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
The old couple embarked on a tour around the world.
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.
夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
I'm fine.
私は大丈夫です。
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
The young couple is getting along together.
その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
His wife had him wrapped around her little finger.
彼は夫人のいのままだった。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
She entrusted her husband with a letter.
彼女は夫に手紙を預けた。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Her new husband turned out to be a bad person.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Farmers sow seeds in the spring.
農夫は春になると種をまく。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.