UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
No problem!大丈夫ですよ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
Her heart broke when her husband died.夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
I'm fine.私は大丈夫です。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
I'm OK.大丈夫ですよ。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
No problem.大丈夫ですよ。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
I'll be OK.大丈夫です。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Are you all right?大丈夫ですか?
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License