The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Her husband wants to have his own way in everything.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.
その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読む。
Nice to meet you, Mrs Jones.
はじめまして、ジョーンズ夫人。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Tom acted the part of a sailor.
トムは水夫の役を演じた。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a