Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.
ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
She talked her husband into having a holiday in France.
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
My husband is a very good cook.
私の夫はとても料理が上手です。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
The peasants were planting rice.
農夫達は稲を植えていた。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
My husband was called away on business.
夫は仕事でよそへ行かれた。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Please come over with your wife.
ご夫婦でおこしください。
Mrs. Smith was a famous beauty.
スミス夫人は美人で有名だった。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
I'm fine.
私は大丈夫です。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.