Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 Farmers are busy working in the field. 農夫たちは忙しく畑で働いている。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 I am okay. 大丈夫だ。 He will be a good husband. 彼はよい夫になるだろう。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 Are you OK? 大丈夫ですか? When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 Mrs. Davis was anything but a perfect wife. デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 Those two make a fine pair. その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 The young couple surveyed the room. 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 A good Jack makes a good Jill. 女は夫次第でよくなるもの。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 She didn't like her husband drunk. 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 Joan dropped her husband like a hot potato. ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 The farmer was patient with the unruly horse. 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 She is always finding fault with her husband. 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 To all appearances, they are a happy couple. どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 He bought eggs and milk from a farmer. 彼はある農夫から卵と牛乳を買った。 To make matters worse, her husband died. その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 The farmer is scattering seeds over the field. 農夫が畑に種を蒔いている。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 Farmers sow seeds in the spring. 農夫は春になると種をまく。 The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 My husband and daughter are fast asleep. 夫と娘はぐっすりと眠っている。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 I have yet to find a perfect husband. 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 The young couple is getting along together. その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 So this is Lady Evans. ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 Mrs. Smith goes to church by car. スミス夫人は車で教会に行きます。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 She praised her husband to excess. 彼女は夫をほめすぎた。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 She earns half as much money as her husband. 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 My husband sends his best regards to you. 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。