The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The couple named their first child Mark.
その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
No problem!
大丈夫ですよ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫の欠点ばかり探している。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
I will introduce her husband to you.
彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
My husband enjoys his glass once in a while.
夫はたまに御酒をたしなみます。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.
トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Farmers work hard in the winter, too.
農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
It happened that her husband was a dentist.
たまたま彼女の夫は歯科医だった。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.