The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We don't have polygamy in Japan, dear.
日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
The old couple embarked on a tour around the world.
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
My husband is indifferent to his clothes.
夫は服装に無頓着です。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
They became man and wife.
彼らは夫婦になった。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
"I have a very sweet husband," said Mary.
「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Are you all right?
大丈夫ですか。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Her new husband turned out to be a bad person.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
The fact seemed to irritate her husband.
その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He will be a good husband.
彼はよい夫になるだろう。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
Please come over with your wife.
ご夫婦でおこしください。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Mrs Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.
デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
My husband sends his best regards to you.
夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
My husband was called away on business.
夫は仕事でよそへ行かれた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a