Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は朝食を食べながら新聞を読みます。 Crows all but destroyed the farmer's field of corn. カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! No problem! 大丈夫ですよ。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 A good husband makes a good wife. 夫がよければ妻もよし。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 Are you okay? 大丈夫ですか? They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 The old couple had no children. その老夫婦には子供がなかった。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? My husband has his breakfast while reading the newspaper. 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 She did nothing but grieve over her husband's death. 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 John will make a good husband and father. ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 The sailors sang merry songs. 水夫は陽気な歌を歌った。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 I'm OK. 私は大丈夫です。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 He's just about had enough of the Smiths' TV. スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 She has him at her beck and call. 彼女は夫をあごで使う。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 Please come over with your wife. ご夫婦でおこしください。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 To all appearances, they are a happy couple. どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 The Joneses love their daughter. ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 I may not be all that I should be as a husband. 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 Do you know my brother Masao? 僕の兄の正夫を知ってるかい。 The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 Are you OK? 大丈夫ですか? Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 It's OK. 大丈夫ですよ。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. 彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 Every Jack has his Jill. 似た者夫婦。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 The burglar locked the couple in the basement. 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 She disliked her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! She hated her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 This is a plan of my own devising. これは私が工夫した計画です。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 The farmer keeps his tractor in the barn. その農夫はトラクターを納屋に置いている。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。