The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
The old couple gave up their son for lost.
その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Toshio can speak English very well.
俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
My husband is a very good cook.
私の夫はとても料理が上手です。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.
デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Mrs. Lee is a great talker.
リー夫人は大の話好きである。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Tom acted the part of a sailor.
トムは水夫の役を演じた。
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Are you okay?
大丈夫ですか?
The sailors sang merry songs.
水夫は陽気な歌を歌った。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
He lured her away from her husband.
彼女を夫の手からおびき出した。
She was down on her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
I may not be all that I should be as a husband.
僕は夫として完璧ではないかもしれない。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Mrs Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?