UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Are you all right?大丈夫ですか。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Are you alright?大丈夫?
I'll be fine.大丈夫です。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Are you okay?大丈夫ですか?
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
I'm OK.大丈夫ですよ。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He'll become a good husband.今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License