UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
You'll be OK.大丈夫だよ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Are you okay?大丈夫ですか?
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Are you OK?大丈夫ですか?
I am okay.大丈夫だ。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Are you alright?大丈夫ですか?
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
We're married.私たちは夫婦だ。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License