Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| Losing his wife drove him to steal. | 彼は妻を失って気が狂った。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| He has lost his father's watch. | 彼は父の時計を遺失した。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| I urinate involuntarily. | よく失禁します。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |