The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '契'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
Here's the key, here's the contract.
これがキー、これが、契約書です。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He signed on for another year.
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
He made a bargain with them about the furniture.
彼は彼らと家具の売買契約をした。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
They are satisfied with the contract.
その人たちは契約に満足している。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
The contract was rather loose.
契約はかなりいいかげんなものだった。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Their contract is to run out at the end of this month.
彼らの契約は今月末で終わることになっている。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.