The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '契'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
The contract was rather loose.
契約はかなりいいかげんなものだった。
She is engaged in writing a book.
彼女は本を書くことを契約した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
Their contract is to run out at the end of this month.
彼らの契約は今月末で終わることになっている。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
Here's the key, here's the contract.
これがキー、これが、契約書です。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
His contract runs for one more year.
彼の契約はもう1年間有効だ。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
They are satisfied with the contract.
その人たちは契約に満足している。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
He was compelled to sign the contract.
やむを得ず契約に署名させられた。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.