Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| She likes blue dresses. | 彼女は青いドレスが好きだ。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| She enjoyed herself very much at the party yesterday. | 彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。 | |
| She was promoted. | 彼女は昇進した。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| Girls use makeup in their low teens. | 女の子はローティーンで化粧していますよ。 | |
| She was loved very much by him. | 彼女は彼にたいへん愛されていた。 | |
| She shared the apartment with her friends. | 彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| Illness prevented her from taking a trip. | 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| She was accepted at Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| She goes by the name of Amy. | 彼女はエイミーの名で通っている。 | |
| When did you see her? | いつ彼女にあいましたか。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| She looks young. | 彼女は若く見える。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| She leaves for Tokyo next month. | 彼女は来月東京へ出発します。 | |
| She was dressed all in white for the wedding. | 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| She felt no shame at having said what she did. | 彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。 | |
| What did she whisper to you? | 彼女はあなたに何てささやいたの。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| She bent down. | 彼女は腰をかがめた。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女はできるだけお金を貯めようと努力している。 | |
| She cottoned to him soon. | 彼女はすぐ彼を好きになった。 | |
| She didn't exactly agree with me. | 彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。 | |
| She laid the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| I was overjoyed when I was able to make friends with her! | 彼女と友達になれた時は、それはうれしかったですよ。 | |
| That singer is popular with girls. | その歌手は女の子に人気がある。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。 | |
| Her hat matches with her shoes. | 彼女の帽子は靴とあっている。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| By intuition he knew she was lying. | 彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とフランス語も話す。 | |
| I remember I saw the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I gave offense to her. | 私は彼女を怒らせてしまった。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| Her cheeks were faintly flushed. | 彼女の頬はウッスラ赤くなっていた。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| At that time she was engaged in operating a tractor. | その時彼女はトラクターの運転に従事していた。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| She got carried away watching the boxing match. | 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 | |
| She is no less charming than her sister. | 彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。 | |
| Do you have a girlfriend, Tom? | トムって彼女いるの? | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| She makes it a rule to attend any meeting. | 彼女はどんな会合にも出席することにしている。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| She is indifferent to the new religion. | 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 | |
| She allowed her child to be drowned. | 彼女は子供を水死させてしまった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He swindled her. | 彼は彼女をぺてんにかけた。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| She got married when she was twenty-five. | 彼女は25歳で結婚した。 | |
| The girl was called Elizabeth after her grandmother. | 女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| She did come here. | 彼女は本当にここへ来たんだ。 | |
| She is on the wrong side of twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| She painted the wall red. | 彼女はその塀を赤く塗った。 | |
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |
| That girl looks like a boy. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| Everybody says that he's an effeminate guy. | 彼は女々しい男だとみなが言う。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| It's clear from his actions that he loves her. | 彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |