Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| She gave a narrative of her strange experience. | 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 | |
| Little is known of this curious plant. | この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| This is really weird. | これは本当に奇妙です。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に見える。 | |
| I heard a strange sound. | 妙な音が聞こえた。 | |
| Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. | 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 | |
| What she says sounds strange. | 彼女の言う事は妙に聞こえる。 | |
| I saw something strange in the sky. | 空に何か奇妙なものが見えた。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。 | |
| The cochlea implant is a technically ingenious device. | 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| They have a strange affinity for each other. | 彼らは妙におたがいに気が合う。 | |
| Queer rumors about them were in the air. | 彼らについての妙な噂が広まっていた。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| There are strange rumors afloat. | 奇妙な噂がたっている。 | |
| This milk has a peculiar smell. | このミルクは妙なにおいがする。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| Strange rumors are going around. | 妙な噂が広がっている。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| That pianist is known for his skill. | あのピアニストは巧妙でよく知られている。 | |
| All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. | 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 | |
| He behaves in a very strange fashion. | 彼はとても奇妙に振舞う。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| She dreamed a strange dream. | 彼女は奇妙な夢を見た。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで奇妙な女性を見ました。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| He's possessed by a strange idea. | 奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| She was wearing a strange hat. | 彼女は奇妙な帽子を被っていた。 | |
| His paintings seem strange to me. | 彼の絵は私には奇妙に思える。 | |
| John stood still with his eyes fixed on something strange. | ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| Helen jumped in fright at the strange sound. | ヘレンは妙な音を聞いてぎょっとした。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| As I was frightened by the strange sound, I jumped up. | 私は奇妙な音でびっくりしたので飛び上がりました。 | |
| It is strange that she should do such a thing. | 彼女がそんなことするなんて奇妙だ。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| There was something strange about her. | 彼女には何か奇妙なところがあった。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| The town was flooded with strange foreign words. | 街には奇妙な外国語が反乱していた。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| A curious disease struck the town. | 奇妙な病気が町を襲った。 | |
| It sounds strange, but it is true none the less. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He has strange ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| A strange thing happened last night. | ゆうべ奇妙なことがあった。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| I'm always writing weird and hoopy stuff so I'm sure it's difficult to comment on. | いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ! | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| Strange as it may sound, this is true. | 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. | おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| I'm always writing strange things, so I'm sure it's difficult to comment on. | いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ! | |