In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
The summer vacation begins in July.
夏休みは7月から始まる。
In Japan, the new semester begins in April.
日本では新学期は4月から始まる。
She began doing her homework immediately after dinner.
彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
It was very cold, and what was worse, it began to rain.
とても寒く、なお悪いことに、雨が降り始めた。
Shall we begin now?
今始めましょうか。
I am beginning to understand.
わかり始めています。
His courage began to shake when he saw the sight.
その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。
When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all.
ホーキングは、その本の執筆を始めたとき、手で書くことがまったくできなかった。
This is a difficult problem to solve.
これは始末の難い問題だ。
We began to see what we can deduce from it.
我々はそこから推測できることがわかり始めた。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
Your sense of humor is beginning to exert itself.
君のユーモアのセンスが働き始めている。
Whatever has a beginning also has an end.
始めのあるものは何でも終わりもある。
Let's start translating!
さあ、訳すのを始めよう!
She started talking with a stranger.
彼女は見知らぬ人と話を始めた。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
Pretty soon we'd better wrap up this break and get back to work.
休憩はこれくらいにして、ボチボチ仕事を始めますか。
Charity begins at home.
いつくしみは、身内から始めよう。
He began to study in earnest.
彼はまじめに勉強をし始めた。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Our school begins at eight.
学校は8時に始まります。
Well begun is half done.
始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate.
気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。
Why does he become drowsy whenever he begins to study?
なぜ彼は勉強を始めるといつも眠くなるのですか。
What time will the game start?
何時に試合は始まるでしょうか。
I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining.
花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
I wonder when the Civil War started.
南北戦争はいつ始まったのかしら。
Give me chapter and verse.
一部始終を聞かせてくれ。
Leo started to roar when he was two years old.
レオは2歳のときに吠え始めた。
We have started to recycle newspapers.
私たちは新聞の再生利用を始めました。
How long will you have been working here by the end of next year?
来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。
He began by saying that he would not speak very long.
彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。
Let's resume reading where we left off last week.
先週止めたところからまた読み始めましょう。
Now, let's begin our job.
さあ、仕事を始めよう。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
Our teacher began singing a song well.
私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。
She started dancing when she was eight.
彼女は八歳のときにダンスを始めた。
We're going to begin the descent for Honolulu.
ホノルル着陸のため降下を始めます。
The two boys began to blame each other.
その二人の少年はお互いに非難し始めた。
The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.
会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
It's already been five years since we began to study English.
私たちが英語の勉強を始めてからすでに5年になる。
All of a sudden, my mother began to sing.
突然、母は歌い始めた。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
It began to dawn.
夜が明け始めた。
It is still undecided when we will begin.
いつ始めるのかはまだ決まっていない。
The flowers are opening.
花が咲き始めている。
The enemy launched an attack on us.
敵は我々に攻撃を開始した。
It was not until he was forty that he began to study German.
四十歳になって初めて彼はドイツ語を学び始めた。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.
フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
I got up early to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
The police began to go into the matter in no time.
警察はすぐにその事件を調べ始めた。
The orchestra struck up nostalgic music.
管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.
やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。
Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska.
地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。
Charity begins at home.
慈愛は家庭から始まる。
Let's get the party underway.
パーティーを始めようぜ。
Eric has begun to sing.
エリックは歌い始めた。
He began running.
彼は走り始めた。
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
No sooner had I entered the hall than the ceremony began.
私が講堂に入るか入らないかのうちに式が始まった。
Yes, it has already started.
はい、すでに始まっています。
Shall we start?
始めましょうか。
She began to talk to the dog.
彼女はその犬に話し始めた。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
Oh brother sky I take a step forward.
兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
I got up early in order to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.