I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
The conference will commence in due course.
会議はそのうち始まるでしょう。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.
会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。
He started washing his car.
彼を洗車をし始めた。
Education begins at home.
教育は家庭に始まる。
A fight started about nothing between them.
彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
I will start working on July first.
7月1日から仕事を始めます。
The leaves on the trees have begun to change colors.
木々の葉が紅葉し始めた。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
You are in my thoughts at all times.
私は始終あなたのことを考えています。
She began to cry at the sight of my face.
彼女は私の顔を見て泣き始めた。
They fell into the difficult problems.
彼らは困難な問題を討議し始めた。
Before long, the moon began to appear.
やがて月が見え始めた。
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It was very cold, and then before long it began to rain on top of it.
ひどく寒かったしそのうちおまけに雨まで降り始めた。
They started studying English last year.
彼らは去年英語の勉強を始めた。
The war began three years later.
3年後に戦争が始まった。
She started dancing when she was eight.
彼女は八歳のときにダンスを始めた。
Once she starts talking, she is hard to stop.
彼女はいったん話し始めると止めどがない。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
It's already been five years since we began to study English.
私たちが英語の勉強を始めてからすでに5年になる。
The weather will delay the start of the race.
天候のためレースの開始は遅れるだろう。
She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.
彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。
Suddenly it started to rain very hard.
突然雨が激しく降り始めた。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
Let's start the party.
パーティーを始めようぜ。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
It all started with a well-intentioned experiment.
全ては何の悪意もない実験から始まった。
She began to cry at the sight of his face.
彼女は彼の顔を見て泣き始めた。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
Our teacher began singing a song well.
私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He began to whistle a tune.
彼はメロディーを口笛で吹き始めた。
That was the first time I had flown.
飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。
Once you start, carry it on.
いったん始めたら、やり続けてください。
The frost has not begun to thaw yet.
霜はまだ溶け始めていない。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
I had hardly started to work when it began to rain.
働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。
We could accomplish what we had started before.
私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
If you want to skate well, you should take it up seriously.
スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。
She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
I must catch the first train.
私は始発電車に乗らねばならない。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.