I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
What's the boarding time?
搭乗開始は何時からですか。
All of a sudden it started raining.
突然雨が降り始めた。
Well begun is half done.
始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The game was delayed on account of snow.
雪の為に競技の開始が遅れた。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
He has started to write a novel.
彼は小説を書き始めました。
My heart began to race.
私の心臓はどきどきし始めた。
He gave us the signal to begin.
彼は私たちに始めるように合図した。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
He set up in business.
彼は商売を始めた。
School will open on Monday.
学校は月曜日に始まります。
We'll begin work soon.
すぐ仕事を始めよう。
Suddenly rain began to fall.
突然雨が降り始めた。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
We were impatient for the concert to begin.
わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。
Suddenly, it began to rain.
突然雨が降り始めた。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
He started to sing.
彼は歌い始めた。
We must begin before five.
5時前の始めなければなりません。
As soon as we reached there, it began to rain.
そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.
メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
Tom locked himself in the bathroom and started to cry.
トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。
If only you had told me the whole story at that time!
君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。
The ceremony began with his speech.
儀式は彼の話から始まった。
Let's begin the discussion after he comes.
彼がきてから討議を始めよう。
No sooner had we entered the hall than the ceremony began.
ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
Tom and Mary started walking.
トムとメアリーは歩き始めた。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
He put the machine in motion.
彼はその機械を動かし始めた。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
Today is my second day of my side job.
アルバイトを始めて今日で2日目です。
When was it that you first met her?
あなたが始めて彼女に会ったのはいつでしたか。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
The baseball season has opened.
野球シーズンが始まった。
I have got only a week left before school starts.
あと1週間で学校が始まってしまいます。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Leaves begin to fall in October.
木の葉は十月に落ち始める。
The bus ride made her feel so sick that she began to vomit.
彼女はバスに酔って吐き始めた。
A crowd gathered of itself.
群集がひとりでに集まり始めた。
The police began to go into the murder case.
警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.
ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
I got up early in order to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
Tom started to unbutton his shirt.
トムはシャツのボタンを外し始めた。
Why should he feel drowsy whenever he begins to study?
彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。
Shall we start?
始めましょうか。
It's already been five years since we began to study English.
私たちが英語の勉強を始めてからすでに5年になる。
Your sense of humor is beginning to exert itself.
君のユーモアのセンスが働き始めている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.