Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle says he's about to embark on a new business venture. | 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 | |
| The sun had barely risen at the foot of the mountain when she set out alone up the slope. | 山の麓に日が昇るが早いかただ一人山を登り始めた。 | |
| He started to go to bed early. | 彼は早く寝始めた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| It started to rain. | 雨が降り始めた。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| Complaining won't change anything. | 文句を言っても始まらないだろ。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| It is necessary for you to start at once. | あなたはすぐに始めなければなりません。 | |
| The movie starts at ten o'clock. | 映画は10時から始まる。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| The meeting begins at three. | 会合は3時から始まります。 | |
| Little by little, the buds on the rosebush in my garden begin to open. | 庭のバラの木のつぼみが少しずつ開き始める。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| It will not to do blame him for the accident. | その事故を彼のせいにしても始まらない。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| She set about writing the essay. | 彼女はそのエッセイを書き始めた。 | |
| It began raining just now. | たった今雨が降り始めた。 | |
| I wonder when the Civil War started. | 南北戦争はいつ始まったのかしら。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The thief's pursuit began. | 泥棒の追跡が始まった。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon. | サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。 | |
| A good beginning makes a good ending. | 始めよければ終わりよし。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| He started to sing. | 彼は歌い始めた。 | |
| Our teacher called the roll at the beginning of the class. | 先生は授業の始めに出席をとった。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The war began three years later. | 3年後に戦争が始まった。 | |
| He began to eat lunch. | 彼は昼食を食べ始めた。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| In Japan, the rainy season usually begins in June. | 日本では梅雨は普通六月に始まる。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| I started a new blog. I'll do my best to keep it going. | 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| Looking outside, it's beginning to rain. | 外を見ると雨が降り始めている。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| Meeting is the beginning of separation. | 会うは別れの始め。 | |
| The new school year begins in April in Japan. | 新学年は日本では4月に始まる。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |
| The various animals started going, "Woof, woof!" and "Meow, meow!" and "Cock-a-doodle-doo!" | 「ワンワンッ!」「ニャーニャー!」「コケコッコー!」と、動物たちが一斉に鳴き始めた。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| Lying and stealing live next door to each other. | 嘘付きは泥棒の始まり。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| The cat started to scratch the carpet. | 猫はじゅうたんをひっかき始めた。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Sooner begun, sooner done. | 早く始めれば早く終わる。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| The teacher began to shoot questions at me. | 先生は私に質問を浴びせ始めた。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| The history class starts at nine. | 歴史の授業は9時に始まります。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| He didn't start to paint until he was thirty. | 彼は30歳になってから絵をかき始めた。 | |
| Once you start, carry it on. | いったん始めたら、やり続けてください。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| They wondered what to do first. | 彼らは何から始めるべきか考えた。 | |
| Shall we begin now? | 今始めましょうか。 | |
| Since you are here, we might as well begin. | 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 | |
| I began playing golf years ago. | 私は数年前にゴルフを始めた。 | |
| It is six years since I started to study English. | 私は英語を始めてからもう6年になる。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 | |
| The eastern sky was getting light. | 東の空が白み始めていた。 | |
| The mid-term exams are just around the corner. | 中間試験がもうすぐ始まる。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| Children begin school at the age of six. | 子供たちは6歳で学校に行き始める。 | |
| It's time to hit the books. | さあ、そろそろ本気で勉強を始めなくちゃ。 | |
| We began to see what we can deduce from it. | 我々はそこから推測できることがわかり始めた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Birth is, in a manner, the beginning of death. | 誕生は、ある意味では、死の始めである。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |