Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The flowers are beginning to grow and everything is becoming green. 花は咲き始め、あらゆるものが緑色になろうとしています。 I don't know how to set about the work. 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 I am beginning to remember it. 私はだんだんそれを思い出し始めてきた。 I've just started playing tennis. 私は、テニスを始めたばかりです。 He started an argument for smoking. 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all. ホーキングは、その本の執筆を始めたとき、手で書くことがまったくできなかった。 Plan your work before you start it. 始める前に仕事の計画を立てなさい。 We didn't start with much money or many endorsements. 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 The game had hardly started when they scored the first point. 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 They fell to quarreling again. 彼らはまたけんかを始めた。 Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt. トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Since you're here, we might as well begin. 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 At first he had trouble getting used to his new house. 彼は始めは新居になじめなかった。 Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs. 健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。 The production of the automobile started in the 1980. その自動車の生産は1980年に始まった。 I have only just begun. 今やっと始めたところです。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 It is forty years since I began studying Japanese. 私が日本語の勉強を始めてから40年になる。 You may as well begin to prepare your lessons. 予習を始めた方がいいですよ。 The sun had barely risen at the foot of the mountain when she set out alone up the slope. 山の麓に日が昇るが早いかただ一人山を登り始めた。 Chopin sits at the piano and begins to play. ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 The flood began to subside. 洪水がおさまり始めた。 It was very cold, and what was worse, it began to rain. とても寒く、なお悪いことに、雨が降り始めた。 The ceremony began with his speech. 儀式は彼の話から始まった。 The audience could hardly wait for the concert to begin. 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one. 私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。 He begins to sketch no matter where he is. 彼はどこでもスケッチを始める。 A fight started about nothing between them. 彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。 They came to terms with each other on how to start a joint venture. 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 Both of us began to smile almost at the same time. 私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。 Let's begin the discussion after he comes. 彼がきてから討議を始めよう。 In Japan children as young as 3 begin violin lessons. 日本では3才でバイオリンの練習を始める。 He set out to read the book through in a day. 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 They sat on a park bench and began talking. 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 Life begins when you pay taxes. 税金を払うようになって、初めて人生が始まる。 "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 The drivers began arguing about who was to blame for the accident. 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 When did you begin learning German? 君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。 His age is beginning to tell on him. 彼の年齢が彼に影響を与え始めた。 No sooner had we reached the station than it began to rain. 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 School begins at 8:10 a.m. 学校は午前8時10分から始まる。 This style of hairdressing first appeared in the early 19th century. この髪型は19世紀始めに初めて見られるようになった。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 He started going bald quite young. 彼はとても若くして頭がはげ始めた。 Classes begin next Tuesday. 授業は来週の火曜日に始まる。 She began crying. 彼女は泣き始めた。 Birth is, in a manner, the beginning of death. 誕生は、ある意味では、死の始めである。 She took a deep breath and then started to talk about herself. 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 The cat began to tear at the mouse it caught. 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 School begins in April. 学校は4月に始まる。 I had wanted to catch the first train. 私は始発列車に乗りたかった。 It is still undecided when we will begin. いつ始めるのかはまだ決まっていない。 I swore off drinking only to start again the next week. 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 What account can you give of your misbehavior? 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 Then the wild beasts start wanting to go crazy. それから野獣がクレイジーになりたがり始める。 It began raining just now. たった今雨が降り始めた。 Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing. フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 She began to cry at the sight of his face. 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 When did it begin to rain? 雨はいつ降り始めましたか。 The orchestra struck up nostalgic music. 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 I started to think I had behaved foolishly. 愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 I got the machine running. 機械を始動させた。 He that will lie, will steal. 嘘つきは泥棒の始まり。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska. 地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。 Let's get started anyway. とにかく始めてみよう。 The room started to spin after I drank too much. 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 I'm a stranger here myself. 私もこの辺は始めてです。 She began to sing, and we chimed in. 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 The primitive man was frightened at the sign of the beast. 原始人はその猛獣を見ておびえた。 When the excitement died down, the discussion resumed. 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 They started working right away. 彼らはすぐに仕事を始めた。 School begins on April 5th. 授業は4月5日から始まる。 The students sat still all the time. 学生たちは終始じっと座っていた。 I got up earlier than usual to get the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。 She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 This custom began in the Edo Period. この習慣は江戸時代に始まった。 Let us start our week. 仕事を始めよう。 The leaves of the trees began to turn red. 木々の葉が紅葉し始めた。 He started his job in his early forties. 彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。 Most students are tired of having to take examinations all the time. 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 The baseball season opens before long. まもなく野球シーズンが始まる。 We'll be starting college next year. 来年私たちは大学生活が始まります。 People can easily start loving, but not so easily stop. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 The two boys began to blame each other. その二人の少年はお互いに非難し始めた。 No sooner had I entered the hall than the ceremony began. 私が講堂に入るか入らないかのうちに式が始まった。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。