Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will start working on July first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| She has taken to painting in oils. | 彼女は油絵を始めた。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 | |
| In Japan, the new school year begins in April. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| It has just started to snow in Vicenza. | ヴィチェンツァではちょうど今雪が降り始めた。 | |
| It was very cold, and what was worse, it began to rain. | とても寒く、なお悪いことに、雨が降り始めた。 | |
| I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. | 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たら始めよう。 | |
| How and when life began is still a mystery. | 生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。 | |
| Let's begin. | さあ、始めましょう。 | |
| The tulips have begun to come up. | チューリップが芽を出し始めた。 | |
| Whatever has a beginning also has an end. | 始めのあるものは何でも終わりもある。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| Our teacher began singing a song well. | 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| It started to snow. | 雪が降り始めた。 | |
| Let's begin at the last line but one. | おわりから二行目より始めよう。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient. | ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。 | |
| When does the movie start? | 映画はいつ始まるの? | |
| At first he had trouble adjusting to living in his new house. | 彼は始めは新居になじめなかった。 | |
| When we went to the hall, the concert had already begun. | 私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。 | |
| He started to study in earnest. | 彼は本気になって勉強を始めた。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに悪いことに雨が降り始めた。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| School begins in April. | 学校は四月から始まります。 | |
| Did you start to learn the piano when you were three, like Mozart? | モーツアルトのように3歳のときにピアノを習い始めたのですか。 | |
| As soon as man is born he begins to die. | 人は生まれるとすぐ死に始める。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| The custom originated in China. | その習慣は中国で始まった。 | |
| I'll begin by introducing myself. | まず私の自己紹介から始めましょう。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| A lot of flowers begin to bloom in spring. | 春にはたくさんの花が咲き始める。 | |
| School will open on Monday. | 学校は月曜日に始まります。 | |
| I want to talk to the famous pianist before his concert. | コンサートが始まる前に、その有名なピアニストにインタビューしたいと思っていました。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| She set about writing the essay. | 彼女は随筆を書き始めた。 | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| Tom took Mary's arm and they started walking. | トムはメアリーの腕を取って歩き始めた。 | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| We had lived there for ten years when the war broke out. | 戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。 | |
| I must catch the first train. | 私は始発電車に乗らねばならない。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| The concert is beginning now. | 今コンサートが始まろうとしている。 | |
| My father began jogging last month. | 私の父は先月からジョギングを始めました。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| May I begin? | 始めていい? | |
| The production of the automobile started in the 1980. | その自動車の生産は1980年に始まった。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| He began singing. | 彼は歌い始めた。 | |
| Charity begins at home. | 愛は家庭から始まる。 | |
| Napoleon's army now advanced and a great battle begins. | ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| Early education for children usually begins at home. | 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 | |
| As soon as she comes, we will begin. | 彼女が来たらすぐに始めよう。 | |
| Since it began raining, I ran into the house. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| It's about time you set about cleaning the table. | そろそろテーブルを片づけて始めてよい時間だよ。 | |
| Whatever the origin is, Valentine's Day has had a long and romantic history. | どういう始まりであったにせよバレンタインデーには長いロマンチックな歴史がある。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| They burst out into a storm of abuse. | 彼らは激しくののしり始めた。 | |
| Did you catch the first train? | あなたは始発電車に間にあいましたか。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| This was quite primitive compared to that. | こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| I knew it all along. | 始めから知っていました。 | |
| The thief's pursuit began. | 泥棒の追跡が始まった。 | |
| The sun had barely risen at the foot of the mountain when she set out alone up the slope. | 山の麓に日が昇るが早いかただ一人山を登り始めた。 | |
| They set to work at once. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| I started to think I had behaved foolishly. | 愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。 | |