Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom just showed up at work. トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 As soon as she saw me, she started to cry. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 My grandfather made the company what it is today. 祖父が会社を今日ある姿にした。 Jane studied herself in the mirror. ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 I did not see anyone in the street. 通りには誰の姿も見えなかった。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 Against the snow, the white rabbit was invisible. 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 She has a slender figure. 彼女はほっそりした姿をしている。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 As soon as she saw me, she began to weep. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 I caught sight of her in the train. 列車の中で彼女の姿が見えた。 He did not appear until about noon. 彼は昼頃まで姿を見せなかった。 His wife was nowhere in evidence. 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 I don't want to see my future after 30 years. 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 Sooner or later, she will appear. 早晩彼女は姿を現すだろう。 He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 Do you see any policeman over there? 向こうに警官の姿が見えますか。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 I hear you but I don't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 She fainted at the sight of a tiger. 彼女はトラの姿を見て気絶した。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 She disappeared. 彼女は姿を消してしまった。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿をとても満足している。 In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best. どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。 He often turned up at parties without an invitation in his days. 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 Children should be seen and not heard. 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 Mt. Fuji is noted for its beautiful shape. 富士山は姿が美しいので有名です。 Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 Her sudden appearance in the doorway surprised us. 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 Airplanes are audible long before they are visible. 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 Look at yourself in the mirror. 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 He ran away with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 He appeared at 5 o'clock to the minute. 彼はきっかり5時に姿を見せた。 To my amazement, it disappeared in an instant. 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 The simple perception of natural forms is a delight. 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 Let's wait here until he turns up. 彼が姿を見せるまでここで待とう。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 After seeing her provocative body, he became obsessed with her. 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 I can't picture her playing the piano. 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 She disappeared into thin air. 彼女は姿を消してしまった。 The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 Tom was in his underwear. トムは下着姿だった。 The sight of his mother Instantly enlivened the child. 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 Japan is very different from what it was fifty years ago. 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 As soon as she saw me, she burst out crying. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 He is in pajamas. 彼はパジャマ姿だ。 Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo. 和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 No one was to be seen in the street. 通りには、人の姿は全く見えなかった。 I can hear you, but I can't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 Better to be hated for who you are than loved for who you're not. 偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 He left the town and was never seen again. 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 In that pink dress, she was it. 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 The mountain has a beautiful shape. その山の姿は美しい。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 I caught a glimpse of him as he turned the corner. 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 He did not pay the debt and disappeared. 彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 I like to have a full-length mirror in my bedroom. 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。