Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
I don't want to see my future after 30 years.
自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
She is certain to turn up.
彼女が姿を見せることは確実だ。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
He disappeared into the crowd.
彼は群衆の中に姿を消した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
He is in pajamas.
彼はパジャマ姿だ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
She has a well-proportioned figure.
彼女は均斉のとれた姿をしている。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
She has a slender figure.
彼女はほっそりした姿をしている。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
Sooner or later, she will appear.
早晩彼女は姿を現すだろう。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
To my amazement, it disappeared in an instant.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく、彼女が姿を見せた。
He is certain to turn up.
彼が姿を見せることは確実だ。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
My grandfather made the company what it is today.
祖父が会社を今日ある姿にした。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.