You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The students revolted against authority.
学生たちは権威に反抗した。
He argued that nuclear weapons were a threat to peace.
彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。
According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He said that with dignity.
彼はそれを威厳をもって言った。
They looked on him as an authority.
彼らは彼を権威者とみなした。
He is an authority on criminal law.
彼は刑法の権威だ。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.
日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
This kind of bomb is a serious menace to mankind.
この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。
The general's massive presence awes everyone.
将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。
Gulf nations are constantly menaced by war.
湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。
My older brother is an authority on philosophy.
私の兄は哲学の権威者である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
For the boy, his father represented authority.
少年にとって父親は権威だった。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.
彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Disease is a threat to human beings.
病気は人類にとって脅威である。
Nuclear weapons are a threat to all humanity.
核兵器は全人類への脅威である。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
Teachers shouldn't fall back on their authority.
教師は自らの権威を頼みとしてはならない。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
原爆は人類にとって重大な脅威だ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
By what authority do you order me to do this?
何の権威であなたは私にこれをしろと命令するのか。
Napoleon was a man of authority.
ナポレオンは権威がある男だった。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
Nuclear weapons are a threat to the race.
核兵器は人類にとって脅威だ。
My brother's an authority on philosophy.
私の兄は哲学の権威だ。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
The prisoner of war bore himself with great dignity.
その捕虜には威厳があった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w