Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you regret the fact that you married me? | 私と結婚したこと後悔してない? | |
| He had the good fortune to marry a pretty girl. | 彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。 | |
| I hope to marry her. | 彼女は結婚したいと思っています。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Now and then I think of divorcing him. | 時々、彼と離婚しようと思うの。 | |
| I would rather divorce him. | どちらかといえば彼とは離婚したい。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. | 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 | |
| I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it. | いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| She and I have been married 30 years. | おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| They let her marry him. | 彼らは彼女を彼と結婚させてやった。 | |
| It is surprising how many unhappy marriages there are. | どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。 | |
| They plan to get married tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| Tom was surprised to hear Mary had gotten married. | メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。 | |
| I don't want to get married too early. | 私はあまり早く結婚したくない。 | |
| Are you seriously thinking about divorce? | 本気で離婚を考えているんですか? | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| She accepted his hand in marriage. | 彼女は彼の求婚に応じた。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| I hope to marry her. | 彼女と結婚したい。 | |
| She got married at the age of seventeen. | 彼女は17歳の時に結婚した。 | |
| She refuses to abandon her career for marriage. | 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 | |
| They had been married for ten years by that time. | 彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。 | |
| She got married when she was twenty-five. | 彼女は25歳で結婚した。 | |
| It is true that she'll get married next month. | 彼女が来月結婚するのは本当だ。 | |
| There were two marriages here yesterday. | きのうここで結婚式が2組あった。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| When are you planning to get married? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| Her suitors were all after her money. | 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 | |
| Masaru gets married today. | マサルは今日結婚する。 | |
| Her wealth finally allured him into matrimony. | 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 | |
| There's no way she'll ever marry Sato. | 彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I can't believe Tom is getting married. | トムが結婚するなんて信じられない。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| He married a pretty girl. | 彼はきれいな女の子と結婚した。 | |
| He is married with two children. | 彼は既婚者で二人の子持ちだ。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| He intended to marry her. | 彼は彼女と結婚するつもりだった。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| He is married to an American lady. | 彼はアメリカの婦人と結婚している。 | |
| It is today that Ken gets married. | 健が結婚するのは今日です。 | |
| The legal age for marriage. | 結婚してよい年齢。 | |
| Tom and Mary got married three years ago. | トムとメアリーは3年前に結婚した。 | |
| My father bought this house for us when we got married. | 私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| Everyone opposed it, but they got married all the same. | 皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。 | |
| They announced the date of their wedding in the newspaper. | 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 | |
| Never have I dreamed of marrying you. | あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。 | |
| If only he would marry me! | 彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| Why did you marry John, of all people? | よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。 | |
| I had a baby girl the year after I got married. | 結婚した翌年に女の子が生まれた。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| He married Ann. | 彼はアンと結婚した。 | |
| She must have been over thirty when she got married. | 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 | |
| It was uncertain whether he would marry her. | 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Let me congratulate you on your marriage. | 結婚おめでとう。 | |
| Did he propose marriage to you? | 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 | |
| They will get married in due course. | 彼らはやがてそのうち結婚するだろう。 | |
| I might as well die as marry such a man. | そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。 | |
| She is not about to get married. | 彼女は結婚するのを嫌がっている。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. | 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 | |
| To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 | |
| I think they have been married for five years. | 彼らが結婚してから5年になると思います。 | |
| My father didn't allow me to marry him. | 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 | |
| I am getting married to the most beautiful girl in town. | 実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ? | |
| It is already ten years since we got married. | 私たちが結婚してからすでに10年になる。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| Are you seriously thinking about getting a divorce? | 本気で離婚を考えているんですか? | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| The Catholic Church is opposed to divorce. | カトリック教会は離婚に反対している。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| It's surprising how many unhappy marriages there are. | いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| She married Hiroshi against her will. | 彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。 | |
| They split up after a year of marriage. | 結婚して一年で別れてしまった。 | |
| I want to ask them when their big day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| She married a rich man. | 彼女はお金持ちと結婚した。 | |
| According to Tom, Jane got married last month. | トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 | |
| I'm sure you were surprised to hear of my marriage. | きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。 | |
| Marriage is the last thing on my mind. | 結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。 | |
| He married a stewardess. | 彼はスチュワーデスと結婚した。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| They congratulated him on his marriage. | 彼らは彼の結婚を祝った。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |