The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '字'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
Please read the numbers on the meter.
メーターの数字を読んでください。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
She is well able to read.
彼女は十分字が読める。
The boy has learned to read.
その男の子は字を読むことを覚えた。
I've decided to study kanji.
漢字を勉強しようと決心しました。
How do you read this kanji?
この漢字は何と読みますか。
You write a very good hand.
君は字がうまいね。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
The deficit has been diminishing little by little.
赤字は徐々に減少している。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
How do you spell your family name?
あなたの名字はどうつづるのですか。
Tom, your handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
She wrote the date in numeric form.
彼女は日付を数字で書いた。
He is well able to read.
彼は十分字が読める。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
These figures don't add up.
これらの数字は合計と合わない。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
It is impossible to read her handwriting.
彼女の字は読めない。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
Small print looks dim.
小さい活字がかすんで見えます。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
How many grade four kanji have you memorised?
4級の漢字をどれだけ覚えていますか。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Four is an unlucky number in Japanese.
4は日本語では縁起の悪い数字だ。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
The U.S. is deep in the red.
アメリカはひどい赤字だ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The company is in deficit.
同社は赤字である。
Leave more space between characters.
字と字の間の空きをもっと広くしなさい。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
My mother has good handwriting.
私の母は字がきれいだ。
Write the alphabet in capitals.
アルファベットを大文字で書きなさい。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.
アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
My surname is Zhou.
私の苗字は周と言います。
I am bit weak at figures.
ちょっと数字に弱いのです。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
The nun prayed and crossed herself.
尼僧はお祈りをして十字を切った。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
She writes with her left hand.
彼女は字を書くとき左だ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Tom didn't know what Mary's last name was.
トムはメアリーの苗字を知らなかった。
I am studying kanji.
私は漢字を勉強しています。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
What do the letters P.S. stand for?
P.S.という文字は何を表していますか。
How many strokes does the kanji for "michi" have?
「道」という漢字の総画数は何画ですか。
The Red Cross distributed food to the refugees.
赤十字は難民たちに食糧を配った。
This is a horseshoe magnet.
これはU字形磁石です。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文の初めには大文字が用いられる。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Our household expense got into the red last month.
私たちの家計費は先月赤字になった。
She can read even this difficult a kanji.
彼女はこんな難しい漢字も読めます。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
What do the letters WHO stand for?
WHOと言う文字は何の略字ですか。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
This large type is easy on the eyes.
この大きな活字は眼に楽だ。
He can read well enough.
彼は十分字が読める。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version