We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
He lay at full length on the grass.
彼はその芝生に大の字になって寝そべった。
How is your last name written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
その老人は言わば生き字引だ。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
She writes with her left hand.
彼女は字を書くとき左だ。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
My uncle's handwriting is hard to read.
私の叔父の字は読みにくい。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible.
漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
She can read even this difficult a kanji.
彼女はこんな難しい漢字も読めます。
My surname is Wan.
私の苗字はワンです。
If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it.
日本では安い漢字の辞書があれば、買います。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
What is this the abbreviation for?
何の略字ですか。
Operate in the red.
赤字経営をする。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Your handwriting is similar to mine.
あなたの書く字は私に似ている。
How is your surname written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
She has very nice-looking handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
It is impossible to read her handwriting.
彼女の字は読めない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.