The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '字'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl writes a good hand though she is still only ten.
少女はまだ10歳だというのに字がうまい。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
I can't read Arabic script.
アラビア文字は読めません。
He can read well enough.
彼は十分字が読める。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He peered at the small print in a newspaper.
彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
Here are some words whose spelling may cause trouble.
ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文頭には大文字が使われる。
Tom is left-handed, but he writes with his right hand.
トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
We have a kanji dictation test today.
今日は漢字の書き取りがある。
He has bad handwriting.
彼は字が下手だ。
The sign "&" stands for "and".
&のマークはandの文字を表す。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.
・テキストデータの誤字脱字を修正。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He managed to make both ends meet.
彼はどうにか赤字を出さずにすんだ。
Tom didn't know what Mary's last name was.
トムはメアリーの苗字を知らなかった。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
"Contrastingly, do you love Kanji?" he asked.
「漢字は愛してる?」と聞きました。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
His handwriting is poor.
彼は字が下手だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Does anyone know Tom's family name?
誰かトムの名字知らない?
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
My surname is Zhou.
私の苗字は周と言います。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
She has beautiful handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
We must guard against mistakes in spelling.
われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
She can read even this difficult a kanji.
彼女はこんな難しい漢字も読めます。
He is well able to read.
彼は十分字が読める。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
They were deep in the red and closed up shop.
ひどい赤字だったので彼らは店をたたんだ。
She writes a very good hand.
彼女は字がすごくうまい。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
The couples carved their initials in oak trees.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
What does this kanji mean?
この漢字はどういう意味ですか。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Write your name in capital letters.
大文字でお名前を書いて。
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit.
債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
I am bit weak at figures.
ちょっと数字に弱いのです。
Add up this column of figures.
この数字の列を合計しなさい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
Do you know whose handwriting this is?
これ誰の字か分かる?
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version