Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
What do the letters WHO stand for?
WHOと言う文字は何の略字ですか。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
Tom can't read yet.
トムはまだ字が読めない。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
How do you write your last name?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
How many letters are there in the alphabet?
アルファベットは何文字ですか。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
Please read the numbers on the meter.
メーターの数字を読んでください。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文の初めには大文字が用いられる。
Teach me some kanji, please.
漢字を少し教えてください。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The U.S. is deep in the red.
アメリカはひどい赤字だ。
Write your name in capital letters.
大文字でお名前を書いて。
She has beautiful handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
She is well able to read.
彼女は十分字が読める。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
Please read the meter.
メーターの数字を読んでください。
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
He peered at the small print in a newspaper.
彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
What is this the abbreviation for?
何の略字ですか。
Kanji are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
She has very nice-looking handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
That publishing company is in the black.
あの出版社は黒字だ。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
He crossed himself.
彼は十字を切った。
Add up this column of figures.
この数字の列を合計しなさい。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
Can you read this kanji?
君はこの漢字が読めますか。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
Our household expense got into the red last month.
私たちの家計費は先月赤字になった。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
He can read well enough.
彼は十分字が読める。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.
・テキストデータの誤字脱字を修正。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version