The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '字'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom didn't know what Mary's last name was.
トムはメアリーの苗字を知らなかった。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
They were deep in the red and closed up shop.
ひどい赤字だったので彼らは店をたたんだ。
She is well able to read.
彼女は十分字が読める。
I've decided to study kanji.
漢字を勉強しようと決心しました。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it.
日本では安い漢字の辞書があれば、買います。
The sign "&" stands for "and".
&のマークはandの文字を表す。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I am bit weak at figures.
ちょっと数字に弱いのです。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
I can't read small letters.
小さい文字が読めない。
Teach me some kanji, please.
漢字を少し教えてください。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
She writes a very good hand.
彼女は字がすごくうまい。
She writes with her left hand.
彼女は字を書くとき左だ。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Kanji are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
I am studying kanji.
私は漢字を勉強しています。
How do you spell your family name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文頭には大文字が使われる。
My uncle's handwriting is hard to read.
私の叔父の字は読みにくい。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
The U.S. is deep in the red.
アメリカはひどい赤字だ。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.