He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Four is an unlucky number in Japanese.
4は日本語では縁起の悪い数字だ。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
How do you spell your surname?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
How do you read this kanji?
この漢字は何と読みますか。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
She has very nice-looking handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
The sun faded the lettering on the sign.
日光で看板の文字があせた。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I am studying kanji.
私は漢字を勉強しています。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Does anyone know Tom's family name?
誰かトムの名字知らない?
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
How do you spell your family name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Here are some words whose spelling may cause trouble.
ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.