The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '字'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Teach me some kanji, please.
漢字を少し教えてください。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
They were deep in the red and closed up shop.
ひどい赤字だったので彼らは店をたたんだ。
He can read well.
彼は十分字が読める。
She has very neat handwriting.
彼女は字がとても上手だ。
She has beautiful handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
How is your surname written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
The deficit has been diminishing little by little.
赤字は徐々に減少している。
Kanji are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
How do you read this kanji?
この漢字の読みかたは何でしょうか。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
My mother has good handwriting.
私の母は字がきれいだ。
Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
What is this the abbreviation for?
何の略字ですか。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
This large type is easy on the eyes.
この大きな活字は眼に楽だ。
My surname is Wan.
私の苗字はワンです。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
How many letters are there in the alphabet?
アルファベットは何文字ですか。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
She made a lot of spelling mistakes.
彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
How do you spell your last name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
The government is running its largest deficit ever.
政府は史上最大の赤字をかかえています。
Can you read this kanji?
君はこの漢字が読めますか。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
My surname is Zhou.
私の苗字は周と言います。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
His handwriting is poor.
彼は字が下手だ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
It's difficult to read kanji.
漢字を読むのは難しいです。
Grandmother is bent double with age.
祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。
"Contrastingly, do you love Kanji?" he asked.
「漢字は愛してる?」と聞きました。
Tom asked Mary what her last name was.
トムはメアリーに苗字を訊いた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
He is literally stupid.
彼は文字どおりの馬鹿だ。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
Can he write this character?
彼はこの文字が書けますか。
He lay at full length on the grass.
彼はその芝生に大の字になって寝そべった。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
How is your surname written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
The accident took place at a crossroads.
その事故はある十字路で起こった。
Your handwriting is similar to mine.
あなたの書く字は私に似ている。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
That publishing company is in the black.
あの出版社は黒字だ。
The U.S. is deep in the red.
アメリカはひどい赤字だ。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
He added up the figures.
彼はその数字を合計した。
Do you understand Roman numerals?
ローマ数字わかる?
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Do you know whose handwriting this is?
これ誰の字か分かる?
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.