There is need for improvement in your handwriting.
君は字をもっときれいに書く必要がある。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
I can't read small letters.
小さい文字が読めない。
What does this stand for?
何の略字ですか。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットには26文字ある。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文頭には大文字が使われる。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
The business is in the red.
商売は赤字だ。
The girl writes a good hand though she is still only ten.
少女はまだ10歳だというのに字がうまい。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script?
くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか?
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Place your skis in an inverted V.
あなたのスキーを逆V字型にしなさい。
Tom has a good head for numbers.
トムは数字に強い。
Do you understand Roman numerals?
ローマ数字わかる?
We have a kanji dictation test today.
今日は漢字の書き取りがある。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
She has good handwriting.
彼女は字が上手だ。
My uncle's handwriting is hard to read.
私の叔父の字は読みにくい。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.
アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
What's the spelling of your family name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
This large type is easy on the eyes.
この大きな活字は眼に楽だ。
My surname is Zhou.
私の苗字は周と言います。
Operate in the red.
赤字経営をする。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
We must guard against mistakes in spelling.
われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文の初めには大文字が用いられる。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
How do you read this kanji?
この漢字の読みかたは何でしょうか。
Please read the meter.
メーターの数字を読んでください。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Please excuse my bad handwriting.
字の汚いのをお許しください。
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
You write a very good hand.
君は字がうまいね。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Watanabe is my family name.
渡辺が名字です。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Your handwriting is similar to mine.
あなたの書く字は私に似ている。
Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Four is an unlucky number in Japanese.
4は日本語では縁起の悪い数字だ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.