We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
I am awkward with numbers.
私は、数字を操るのがへたです。
Write your name in capital letters.
大文字でお名前を書いて。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Chinese characters are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
She has beautiful handwriting.
彼女は素晴らしい字を書く。
I am bit weak at figures.
ちょっと数字に弱いのです。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
He lay at full length on the grass.
彼はその芝生に大の字になって寝そべった。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
How is your surname written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Tom, your handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version