The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '字'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Operate in the red.
赤字経営をする。
Please read the meter.
メーターの数字を読んでください。
Do you know whose handwriting this is?
これ誰の字か分かる?
The girl writes a good hand though she is still only ten.
少女はまだ10歳だというのに字がうまい。
Can you read this kanji?
君はこの漢字が読めますか。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
Leave more space between characters.
字と字の間の空きをもっと広くしなさい。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
Write the alphabet in capitals.
アルファベットを大文字で書きなさい。
The alphabet consists of 26 letters.
アルファベットは26文字で成り立っています。
Please excuse my bad handwriting.
字の汚いのをお許しください。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Does anyone know Tom's family name?
誰かトムの名字知らない?
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He can't write any kanji.
彼は漢字が全く書けない。
He has bad handwriting.
彼は字が下手だ。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
Here are some words whose spelling may cause trouble.
ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
The priest made the sign of the cross.
牧師は十字架を作った。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
You write a very good hand.
君は字がうまいね。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
The boy has learned to read.
その男の子は字を読むことを覚えた。
Tom has a good head for numbers.
トムは数字に強い。
My mother has good handwriting.
私の母は字がきれいだ。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
The Red Cross supplied the hospital with blood.
赤十字は病院に血液を供給した。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
How do you read this kanji?
この漢字の読みかたは何でしょうか。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The business is in the red.
商売は赤字だ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
There is need for improvement in your handwriting.
君は字をもっときれいに書く必要がある。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
What's your favorite number?
好きな数字は何ぁに?
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script?
くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか?
How do you spell your surname?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
This large type is easy on the eyes.
この大きな活字は眼に楽だ。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
She is well able to read.
彼女は十分字が読める。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.