The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
Does anyone know Tom's family name?
誰かトムの名字知らない?
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
He can't write any kanji.
彼は漢字が全く書けない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Write your name in capital letters.
大文字でお名前を書いて。
She has good handwriting.
彼女は字が上手だ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
How many grade four kanji have you memorised?
4級の漢字をどれだけ覚えていますか。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
My surname is Wan.
私の苗字はワンです。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
How do you spell your surname?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
A is the first letter of the alphabet.
Aはアルファベットの最初の文字だ。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.