Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |