Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |