Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |