Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |