Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |