Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |