Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whoever telephones, tell them I'm out. たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 I was challenged by a gatekeeper. 守衛にとがめられた。 Can you keep a secret? 秘密を守れるか。 This custom is followed in most households. この慣習はたいていの家庭で守られている。 A person named West called while you were out. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 If you make a promise, you should keep it. 約束をしたら守るべきだ。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 "I'll never let myself be protected by a man" is what she said, but she seems to be perfectly fine letting herself get escorted around by a guy that she likes. 「男に守られるとか絶対いや」などとは言っていたが、こうやって好みの男性にエスコートされると彼女もまんざらではないらしい。 Every time I call on you, you're out. 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 You must stick to your promise. 君はあくまでも約束を守らなければならない。 I'll take care of the dog while you are out. 留守中犬を預かりましょう。 A Mr Smith came while you were out. 留守中スミスさんという方が来ました。 You must bind yourself to keep your promise. 君は約束を守ることを誓わなければならない。 Was anybody here while I was out? 留守中どなたか見えましたか。 Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 He watched the boys swimming. 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 I watched the expedition as it set off. 私は一行が出発するのを見守った。 The institution must be protected. その習慣は守らなくてはならない。 The town was defended by a large army. 街は大軍によって守られた。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 A Mr. Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 A man who wanted to see you came while you were out. あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 I'll be absent from home in the afternoon. 午後は家を留守にします。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 A gentleman called in your absence, sir. お留守中に男の方がお見えになった。 Every time I call on you, you're out. 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 I'm not here if anybody calls. もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 A Mr West called in your absence. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 I will look after your cat while you are away. お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 What position do you hold? 君の守備位置はどこですか。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 She doesn't like people who aren't punctual. 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 It is very important to keep the law. 法律を守る事はとても大切である。 Take an amulet for safety's sake. 安全のために御守りを持って行きなさい。 He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 Don't make promises you can't keep. 守れない約束をしてはいけない。 He is a man of his word. 彼はちゃんと約束を守る人です。 He has remained pro-conservative throughout. 彼は保守党一辺倒で押し通した。 He went all the way to see her, only to find she was away. 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 Who'll take care of the dog while we are gone? 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? Please defend me from such bad men. どうかあのような悪人から私を守ってください。 Anyone who has made a promise should keep it. 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 You may injure yourself if you don't follow safety procedures. 安全手順を守らないとけがしますよ。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 He is watching my every move. あの人は私の一挙一動を見守っている。 He did not abide by his promise. 彼は約束を守らなかった。 He will stick to his promise if he gives it. 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 They defended their country. 彼らは祖国を守った。 A thief broke into the house while we were away. 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 I believe it's my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 He pointed out how important it is to observe the law. 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 I will protect you from danger. 私はあなたを危険から守りましょう。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 He always keeps appointments. 彼は必ず約束を守る。 The last time I called him, he was out. この前に電話したときは彼は留守でした。 She watched over her mother all night. 彼女は徹夜で母を見守った。 His neighbor will care for the children while she is away. 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 You're my good omen. お守りはあなたよ。 Promise that you will keep your promise. 約束を守ると約束して。 We must keep the children from danger at all costs. どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 I acted to protect myself from a similar destiny. 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 He always keeps his word. 彼は約束を守る。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 He watched it holding his breath. 彼は息を殺して見守った。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 He always keeps his word. 彼は常に約束を守る男だ。 Keep the secret. 秘密を守りなさい。 My house was robbed while I was away. 私の留守中に家に泥棒に入られた。 They strengthened the embankments to secure the village against floods. 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 My house was robbed while I was away. 私の留守中に泥棒に入られた。 A Mr. Smith came while you were out. 留守中スミスさんという方が来ました。 He came to see me during my absence. 彼は私の留守中に会いに来た。 My father is away from home. 私の父は家を留守にしている。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 We often hear it said that Japanese people are conservative. 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 A terrible accident happened in his absence. 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 You should keep your promise. 君は約束を守るべきだ。 Tom is very conservative. トムはとても保守的だ。 You must bind yourself to keep the promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 I found the answering machine convenient. 私は留守番電話は便利だとわかった。 Every time I call on you, you are out. 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 I have always kept my word. 私はいつも約束を守った。