Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |