Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |