Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |