Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |