Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |