Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |