Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |