Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |