Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |