Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |