A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
Can you keep a secret?
秘密を守れますか。
She asked me to look after her baby in her absence.
彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
I regret not having kept my promise.
私は約束を守らなかった事を後悔した。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
She is apt to keep a secret to herself.
彼女は秘密をよく守る。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
He is watching my every move.
あの人は私の一挙一動を見守っている。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
It is important that you should be punctual.
時間を守ることは大事である。
She always carries a charm against evil.
彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。
I have always kept my promises.
私はいつも約束を守った。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
You must swear to keep your promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
It is essential that everyone should obey the rules.
全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
Every person has a right to defend themselves.
誰にも自分を守る権利がある。
He is a man of his word.
彼はちゃんと約束を守る人です。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The dog defended his master from harm.
犬は主人を危害から守った。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
It is very important to keep the law.
法律を守る事はとても大切である。
A burglar broke into my house while I was away on a trip.
私が旅行で留守中に泥棒が入った。
Defend her from danger.
彼女を危険から守りなさい。
Young men and women fought to defend their country.
若者たちは祖国を守るために戦った。
She always keeps her promises.
彼女はいつでも約束を守る。
He is so honest that he always keeps his word.
彼は正直者なのでいつも約束を守る。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
A Mr Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
He won't be away for long.
彼は、長くは、留守にしないでしょう。
He prided himself on his punctuality.
彼は時間厳守を自慢にしていた。
They asked Kate to babysit their child.
彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Maintaining that tie is important.
その結び目を守るのは重要なことだ。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
Both the brothers were out.
兄弟二人とも留守だった。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
He pointed out how important it is to observe the law.
彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
It goes without saying that he keeps his promise.
彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
He plays in the outfield today.
彼は今日外野を守っている。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
This book is my good luck charm; I read it every five months.
その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。
He came to see me during my absence.
彼は私の留守中に会いに来た。
I'll look after your child while you are away.
あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
It happened that he was out when I visited him.
私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
We bound her to secrecy.
我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
She will not fail to abide by his promise.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
A Mr Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
Please keep it secret.
どうぞ秘密を守って下さい。
I found the answering machine convenient.
私は留守番電話は便利だとわかった。
Can you keep a secret?
君は秘密を守れるか。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
Will you look after my dog while I am away?
私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。
His wife being out, he cooked dinner for himself.
妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.