Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |