Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |