Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |