The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '守'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Having asked Jordan to watch after the house, I went out.
ジョーダンに留守を頼んで外出しました。
My father is away from home.
私の父は家を留守にしている。
My mother died during my absence.
私の留守の間に、母が死んだ。
This tradition is followed in most households.
この慣習はたいていの家庭で守られている。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
Tell whoever comes that I'm out.
だれかきても留守だといってくれ。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Many politicians fail to keep their promises.
多くの政治家は約束を守ることをしない。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
He rose to his feet to protect the people in the small town.
彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。
My house was robbed while I was away.
私が留守の時に家が泥棒に入られた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
This book is my good luck charm; I read it every five months.
その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.
私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
He was charmed against all evil.
彼はすべての悪から魔力で守られた。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
Don't make promises that you cannot keep.
守れない約束をするな。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
A Mr Smith came to see you during your absence.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
A person named Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
A Mr Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
Leave me a message, please.
留守電に入れといてね。
She always keeps her promises.
彼女はいつでも約束を守る。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
He was as good as his word.
実際約束を守った。
Whoever telephones, tell them I'm out.
たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
The dog guarded the house against strangers.
その犬は見知らぬ人からその家を守った。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
The best policy for us to observe is to mind our own business.
私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself.
私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。
The boy was cross at having to stay at home.
その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
Tighten the defences! They're coming!
守りを固めろ!来るぞ!
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Whoever comes, say I am away from home.
誰が来ても私は留守だと言いなさい。
He is, indeed, a man of his word.
君は確かに約束を守る人だ。
He didn't keep his promise.
彼は約束を守らなかった。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
A Mr. West called in your absence.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
I want you to keep your promise.
約束を守って欲しい。
We value punctuality.
我々は時間を守ることを尊ぶ。
Though I went to see her all the way in the rain, she was out.
せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
The little bird couldn't defend itself against the eagle.
小鳥はわしから身を守れなかった。
One should keep one's promise.
人は自分の約束を守らなければならない。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
He went all the way to see her, only to find she was away.
彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。
Behave yourself while I'm gone.
留守中いい子でいるんですよ。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
I went to see the doctor, only to find him absent.
私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。
He always keeps appointments.
彼は必ず約束を守る。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
We must preserve our peaceful constitution.
我々は平和憲法を守らなければならない。
They will keep their promise.
彼らは約束を守るでしょう。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
He never failed to keep his promise.
彼は必ず約束を守った。
Let's keep this level.
このレベルを守りましょう。
My family will be away for a week.
家族で一週間留守にします。
Every time I call on you, you're out.
私が訪ねるといつもあなたは留守だ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.