Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |