Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |