Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |