Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |