Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |