Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |