The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '守'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
Please put my room in order while I am out.
僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Every person has a right to defend themselves.
誰にも自分を守る権利がある。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
I'll take care of your kitten while you're away.
留守中子猫の世話は任せてください。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
Parents must look after the well-being of the their children.
親は子供の幸せを見守らなければならない。
My father scolded me for not being punctual.
父は私が時間を守らないと言って叱った。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
This will teach that he must obey the law.
これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
She put on dark glasses to protect her eyes from the sun.
彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
A Mr. Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
The country kept faith with her ally.
その国は同盟国に対する忠誠を守った。
I told him to keep his promise.
私は彼に約束を守るようにいった。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
They fought in defense of their country.
彼らは祖国を守るために戦った。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
He urged us to obey the rule.
彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Bill often breaks his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
She was out when I called.
私が訪問した時彼女は留守だった。
A Mr Smith came to see you during your absence.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
The policeman protected the witness.
その刑事は目撃者を守ってくれた。
It is very important to keep your word.
約束を守ることはとても大切なことである。
There are many politicians who don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
There is nothing for it but to wait and see.
私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。
They still clung to this doctrine.
彼らはなおもこの理論を固守した。
We'll probably be away for a few days.
おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。
Rules are to be observed.
法律は守られるべきである。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
秘密を守ってくれると思い安心している。
I always keep my word.
いつも約束を守っているだろ。
The friend was absent.
友達は留守だった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Please leave your message on my answering machine.
留守番電話にメッセージを入れてください。
Whenever I call, he is out.
いつ電話しても彼は留守にしている。
Promise that you will keep your promise.
約束を守ると約束して。
Did anyone come in my absence?
私の留守中に誰か来ましたか。
Will you take care of my dog while I am away?
私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。
We all held our breath while we watched it.
みんながかたずを飲んでそれを見守った。
He is a man of his word.
彼はちゃんと約束を守る人です。
It happened that he was out when I visited him.
私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。
Leave me a message, please.
留守電に入れといてね。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
Once you have made a promise, you must keep it.
いったん約束したのであれば、守らなければならない。
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
A mother must protect her child's teeth from decay.
母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.