Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |