Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |