Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |