Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |