Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |