Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |