Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |