Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |