Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |