Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |