Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |