Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |