Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |