Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |