Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |