Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |