Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |