Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |