Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |