Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |