Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |