Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |