Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |