Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |