Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was challenged by a gatekeeper. 守衛にとがめられた。 You must bind yourself to keep your promise. 君は約束を守ることを誓わなければならない。 As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 You must observe the law. 法律は守らなければならない。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 He's away on a trip. 彼は旅行で留守にしています。 A person named West called while you were out. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 All members need to observe these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 He intended to persist in his silence. 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 Iron Arm Atom protected the country from danger. 鉄腕アトムが国を危険から守った。 Did anyone call me while I was out? 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 We must cling to our faith. 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 My sister took care of the dog while I was away. 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 He was as good as his word. 実際約束を守った。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 Can you keep a secret? 秘密を守れますか。 I'm not here if anybody calls. もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 I can't go out today as I've been told to house sit. 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 A person named Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 As far as I know, they always keep their word. 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 We must keep the law to live happily. 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 Bill often fails to keep his word. ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 They fought in defense of their country. 彼らは祖国を守るために戦った。 A strict father makes his children toe the line by thorough training. 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 They did not abide by the school regulations. 彼らは校則を守らなかった。 I watched the expedition as it set off. 私は一行が出発するのを見守った。 A Mr West called in your absence. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 He is so honest that he always keeps his word. 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 He kept his promise. 彼は約束を守った。 I regret not having kept my promise. 私は約束を守らなかった事を後悔した。 Well, my family's away and I can't afford to do much. いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 Who'll take care of the dog while we are gone? 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 I will look after your cat while you are away. お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 Even if you are busy, you should keep your promise. たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 The best policy for us to observe is to mind our own business. 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 I am leaving town for a few days. 数日留守にします。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 Every time I call on you, you are out. 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 They still clung to this doctrine. 彼らはなおもこの理論を固守した。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 He is not only a good batter but also a wonderful defense. 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 Promises are things that must be kept. 約束は守るものだ。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Promises should be kept. 約束は守るものだ。 We want to protect this world we have. 守りたい世界がある。 Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 He is as good as his word. 彼は約束を守ります。 Please defend me from such bad men. どうかあのような悪人から私を守ってください。 The institution must be protected. その習慣は守らなくてはならない。 I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 The little bird couldn't defend itself against the eagle. 小鳥はわしから身を守れなかった。 He was always true to his promises. 彼は必ず約束を守る男だった。 Please put my room in order while I am out. 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 I was away from home all through the summer vacation. 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 He is, indeed, a man of his word. 君は確かに約束を守る人だ。 Jane offered to take care of our children when we were out. ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 Whoever calls now, tell him I'm not in. 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 He is the only one that doesn't observe the custom. 彼だけはその習慣を守らない。 We have to stand up for minority rights. 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 We watched the game while holding our breath. 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 It happened that she was out when I called. 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 They watched the solemn ceremony in the church with awe. 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 We have to defend our country at any expense. 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I went on the trip, leaving the house in her care. 彼女に留守を頼んで外出しました。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 Behave yourself during my absence. 留守中いい子でいるんですよ。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 You should protect your eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 He looked after our dog while we were out. 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 My father is away from home. 私の父は家を留守にしている。 We often hear it said that Japanese people are conservative. 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 Don't make a promise which you cannot keep. 守れない約束をしてはいけない。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 Did anyone come in my absence? 私の留守中に誰か来ましたか。 His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 We must keep the children from danger at all costs. どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。