Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |