Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |