Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |