Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |