Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |