Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |