We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
I trust Richard, who is a man of his word.
私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
My father is away from home.
私の父は留守にしている。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Whoever comes, say I am away from home.
誰が来ても私は留守だと言いなさい。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
You must bind yourself to keep the promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
I cannot leave home even for a moment.
うっかり留守にできない。
Can you keep a secret?
秘密を守れるか。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
No matter what happens, I'll keep my promise.
何が起ころうと、私は約束を守る。
I'll take care of your kitten while you're gone.
留守中子猫の世話は任せてください。
Having asked Jordan to watch after the house, I went out.
ジョーダンに留守を頼んで外出しました。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
They still clung to this doctrine.
彼らはなおもこの理論を固守した。
I expect you to be punctual.
君には時間を守ってもらいたい。
Though I went to see her all the way in the rain, she was out.
せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.
彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He plays in the outfield today.
彼は今日外野を守っている。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
The institution must be protected.
その習慣は守らなくてはならない。
We'll probably be away for a few days.
おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。
When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
I can't go out today as I've been asked to watch the house.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
I'd like you to look after my dog.
私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
He is capable of keeping a secret when he wants to.
彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
I advise you to be punctual.
私は君に時間を守るよう忠告する。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I will look after your cat while you are away.
お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
Trees shelter my house from the wind.
木が私の家を風から守ってくれている。
He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays.
彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
I always keep my deadlines.
私はいつも締め切りを守っている。
Tell whoever comes that I'm out.
だれかきても留守だといってくれ。
Please put my room in order while I am out.
僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
You should buy an answering machine.
あなたは留守番電話を買うべきだ。
I'd like you to be more punctual.
私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
My brother is out.
兄はいま留守です。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
A gentleman called in your absence, sir.
お留守中に男の方がお見えになった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
"I'll never let myself be protected by a man" is what she said, but she seems to be perfectly fine letting herself get escorted around by a guy that she likes.