Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |