Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |