Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |