Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |