Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |