Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |