Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |