Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |