Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |