Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |