Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |