Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |