Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |