Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |