Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |