Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |