Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |