Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |