Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |