Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |