Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |