Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |