Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |