Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |