My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Whoever comes, say I am away from home.
誰が来ても私は留守だと言いなさい。
He is punctual.
彼は時間を守る人だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She asked me to look after her baby in her absence.
彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
I'm sorry, but my mother is out at the moment.
すみません、母は今留守です。
He is watching my every move.
あの人は私の一挙一動を見守っている。
It's difficult to keep order in this town.
この町の秩序を守るのは難しい。
The boy was cross at having to stay at home.
その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。
All we should do is wait and see what he'll do.
私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。
My father is away from home.
私の父は留守にしている。
I went to see him, but he was out.
彼に会いに行ったが、留守だった。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
You should keep your promise.
君は約束を守るべきだ。
She need not have kept silent.
彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。
You must keep your promise.
約束を守りなさい。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
He won't be away for long.
彼は、長くは、留守にしないでしょう。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
He laid stress on the importance of being punctual.
彼は時間厳守の重要性を強調した。
He kept his promise.
彼は約束を守った。
The center fielder shifted his position for the slugger.
その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。
Did anyone come in my absence?
私の留守中に誰か来ましたか。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He is always punctual.
彼はいつも時間を守る。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
I always keep a promise.
私はいつも約束を守る。
Keep to your own line.
自己の方針をあくまで守れ。
He could do nothing but watch.
ただ見守るばかりだった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
The policeman protected the witness.
その刑事は目撃者を守ってくれた。
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
She will not stick to her word.
彼女は約束を守らないだろう。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.