He is a man of few words, but he always keeps his promise.
彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。
The trouble with him is that he is not punctual.
彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。
You must observe the law.
法律は守らなければならない。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
They asked Kate to babysit their child.
彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。
He is, indeed, a man of his word.
君は確かに約束を守る人だ。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
Jim is a man of his word.
ジムは約束を守る男だ。
He never fails to keep his word with his friends.
彼は必ず友人との約束を守る。
It was told me under pledge of secrecy.
それは秘密を守るという約束で私に話された。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
I'd like you to look after my dog.
私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。
I visited him only to find him absent.
私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。
Don't make promises that you cannot keep.
守れない約束をするな。
Keep up an old custom.
昔からの習慣を守る。
My father is absent in Tokyo.
父は東京に行っていて留守です。
We are a conservative people.
私たちは保守的な国民だ。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
You will keep your word, won't you?
約束を守って下さるわね。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
Was anybody here while I was out?
留守中どなたか見えましたか。
I'll get Meg to do my work during my absence.
私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
He left the box unprotected.
彼は箱を守らずにおいていった。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
She watched over her mother all night.
彼女は徹夜で母を見守った。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
The goggles protect your eyes from dust.
ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。
I regret not having kept my promise.
私は約束を守らなかった事を後悔した。
Behave yourself during my absence.
留守中いい子でいるんですよ。
I'm sorry my mother is not at home.
あいにく母は留守です。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
You cannot calculate on his punctuality.
彼が時間を守る事などあてにはできない。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
We are determined to protect the motherland.
我々は祖国を守る覚悟ができている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
We value punctuality.
我々は時間を守ることを尊ぶ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
He is the only one that doesn't observe the custom.
彼だけはその習慣を守らない。
He is as good as his word.
彼は約束を守ります。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
This book is my good luck charm; I read it every five months.
その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
Promise that you will keep your promise.
約束を守ると約束して。
One must keep one's promises.
約束は守らなければならない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.