David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
The cheap dollar is charging up exports.
ドル安は輸出にはずみをつけています。
The things in this village are cheaper than those in ours.
この村では、我々の村よりも物価が安い。
Keep the money in a safe place.
そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
This article is cheap.
この品物は安い。
Yoshiko is an Anzai.
淑子は安西家の人間だ。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
Let's get discount tickets.
格安航空券を利用しよう。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
"That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered.
「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I put the used syringes in a can for safe disposal.
私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。
Far from falling, the prices of commodities went on rising.
物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。
I can sleep in peace after this.
これからは安心して眠れます。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.
ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。
I got a motorbike cheap.
バイクが安く手には入った。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
It is cheaper than chemical fertilizers.
それは化学肥料よりも安い。
Tom bought a very cheap camera.
トムはとても安いカメラを買った。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Could you give me a better price?
もう少し安いのはありますか。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
He tried to banish his anxiety.
彼は不安を払いのけようとした。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
That won't be a problem.
お安いご用です。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
秘密を守ってくれると思い安心している。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
That's a cheap store.
あの店は物が安い。
I bought this sweater in a sale.
私はこのセーターを安売りで買った。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.
私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.
近所に激安スーパーがあればなあ。
Her dress was a cheap affair.
彼女のドレスは安物だった。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The teacher lulled us into thinking that we had won.
先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。
The cheapest is the best.
一番良いものが、一番安い。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Don't sell yourself short.
自分を安売りしてはいけない。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.