Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| That's cheap, isn't it? | それは安いですね。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| Could you please show me a camera that's cheaper than this one? | これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。 | |
| I was relieved that there are people more wanton than me. | 私よりもっとエッチな人もいて安心しました。 | |
| It was really cheap. | とても安かったのよ。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 | |
| The news added to his anxiety. | その知らせで彼の不安が増した。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安いものはありますか。 | |
| How many rocks can you see at Ryoanji? | 龍安寺の岩は何個見えるの? | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| My grandmother passed away peacefully last night. | 祖母は昨日安らかに息を引き取った。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| I'm anxious about his safety. | 彼の安否が気がかりだ。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| The yen is weaker than the dollar. | 円はドルより安い。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| Matsutake mushrooms are in season now so they are cheap. | 今は松茸が旬でお安いですよ。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| The doctor reassured me about my father's condition. | 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| Can you give me a discount? | もう少し安くなりませんか。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の安否を尋ねた。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| This pension costs 7000 yen. Without meals, it's 2000 yen cheaper. | あの民宿は7千円で、素泊まりは2千円安いよ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| We offer low-cost prefabricated houses. | 安価な簡易住宅を提供します。 | |
| I got the bicycle at a bargain. | 自転車を安く買った。 | |
| This article is cheap. | この品物は安い。 | |
| They passed an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| I am concerned for her safety. | 私は彼女の安否が気がかりだ。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| This ring is expensive. Show me some cheap ones. | この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| Other things being equal, I choose the cheaper one. | 他の事が同じなら、私は安い方を選びます。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| At ease. | 安心しなさい。 | |
| This car was cheap enough for him to buy. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| We felt anxious for her safety. | 私たちは彼女の安否をきづかった。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| As long as it is cheap, any watch will do. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| Her mind is at peace. | 彼女の心は安らかだ。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| I bought this sweater in a sale. | 私はこのセーターを安売りで買った。 | |
| We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. | もう少し安ければその航空券を買っただろうに。 | |
| I tried to make it as cheap as possible. | できるだけ安くあげようとした。 | |
| I got a motorbike cheap. | バイクが安く手には入った。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. | 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| He was asking about your health. | 彼は君の安否を尋ねていたよ。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap. | 韓国旅行が三泊四日で三万円だって。激安だよね。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| He is leading a life of ease. | 彼は安楽な生活をしている。 | |
| He detected in her voice a note of apprehension. | 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| They are free from care and anxiety. | あの人達には何の心配事も不安もない。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| She could divert herself from the anxieties. | 彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 | |
| A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. | 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |