Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| Cheap sake makes you sick. | 安物の日本酒は悪酔いします。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. | 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| It is cheaper than chemical fertilizers. | それは化学肥料よりも安い。 | |
| This hat is cheap at 1000 yen. | この帽子は1000円なら安い。 | |
| Those shoes have been reduced. | その靴は安くなっている。 | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| I want to buy a cheap dictionary. | 安い辞書を買いたいんです。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| A good conscience is a soft pillow. | 心安ければ眠りも安らか。 | |
| She could divert herself from the anxieties. | 彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 | |
| Wishing you peace and happiness at Christmas. | 安らかで幸せなクリスマスを。 | |
| This ring is expensive. Show me some cheap ones. | この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Wind is a cheap and clean source of energy. | 風力は安価でクリーンなエネルギー源です。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Far from irritating my skin it was better than before I used it. | 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. | このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。 | |
| She felt insecure about her future. | 彼女は自分の将来に不安を感じた。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それはつくりやすいししかも安い。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| It wasn't as expensive as I expected. | 思ったより安くあがった。 | |
| Which is cheaper, this or that? | これとあれとでは、どちらが安いのですか。 | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| It is cheaper to go by bus. | バスで行った方が安くつく。 | |
| The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. | 飛行機は早割でとれば安いよ。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| This hamburger is inexpensive for a Japanese hamburger. | このハンバーガーは日本のハンバーガーとしては安いです。 | |
| He felt uneasy. | 彼は不安になった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| He shifted about uneasily in his chair. | 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The things in this village are cheaper than those in ours. | この村では、我々の村よりも物価が安い。 | |
| They spent an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| I feel at ease. | 私、安心しています。 | |
| The yen is rising and the dollar is falling. | 円高ドル安だ。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| We had a dinner of a kind at the cheap restaurant. | その安いレストランで、とても食事とはいえないような食事をとった。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| It's always cheaper in the end to buy the best. | 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| My father died a peaceful death last night. | 父は昨晩安らかに死んだ。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| He detected in her voice a note of apprehension. | 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| The news left me uneasy. | その知らせで私は不安になった。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| He is leading an easy life in the country. | 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| She inquired after him. | 彼女は彼の安否を尋ねた。 | |
| This bag is both good and inexpensive. | このバッグは素晴らしくて、しかも安い。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| It was cheaper than I thought it would be. | 思ったより安かった。 | |
| I feel uneasy about my future. | 将来に不安を感じる。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| They are free from care and anxiety. | あの人達には何の心配事も不安もない。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| Her dress was made of very cheap material. | 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも安心です。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |