Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. | このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. | ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| He has something to complain of. | 彼には何か不安がある。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| I went to the hospital to ask about his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いんだね。10ヤードもらおうかな。」と、その女の子は答えた。 | |
| Set your mind at ease. | 安心してください。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| The thought of her going alone left me uneasy. | 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 | |
| The dog regarded his master anxiously. | 犬は不安そうに主人をながめた。 | |
| Any watch will do, so long as it's cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| That's a cheap store. | あの店は物が安い。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| My company is sending us all to Hakone this year. | 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| This pension costs 7000 yen. Without meals, it's 2000 yen cheaper. | あの民宿は7千円で、素泊まりは2千円安いよ。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| This is the cheapest store in town. | この町ではここがいちばん安い店です。 | |
| May his soul rest in Heaven. | 彼のみたまが天国で安らかなることを。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| She inquired after him. | 彼女は彼の安否を尋ねた。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. | 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の安否を尋ねた。 | |
| I bought the book, which was very cheap. | 私はその本を買った。それはとても安かったからだ。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| Can you give me a discount? | もう少し安くなりませんか。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| She doesn't wear the cheap stuff. | 彼女は安物は身につけません。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| This hat is cheap at 1000 yen. | この帽子は1000円なら安い。 | |
| The market is glutted with cheap imports. | 市場は安い輸入品であふれている。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Do you have anything less expensive? | もっと安いのはありませんか。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Easy living corrupted the warrior spirit. | 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| He detected in her voice a note of apprehension. | 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 | |
| A good conscience is a soft pillow. | 心安ければ眠りも安らか。 | |
| When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| My father died a peaceful death last night. | 父は昨晩安らかに死んだ。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| I sold my books cheaply. | 僕は本を安く売った。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| At ease. | 安心しなさい。 | |