Because his salary is low, he can't buy that house.
彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
I've heard that in Germany beer is cheaper than water. Is that true?
ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと?
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
It was cheaper than I thought.
思ったより安かった。
Drive safely.
安全運転してください。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Cheerful people make you feel good.
朗らかな人は、周りに安心を与える。
She became agitated about her son's safety.
彼女は息子の安否を大変気づかった。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief.
彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
I have been anxious about my son's safety.
私は息子の安否をずっと心配しています。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
I was relieved to hear that he was alive.
彼が生きていると聞いて安心した。
There's a scratch here. Could you give me a discount?
ここに傷があるので安くしてください。
Far from falling, the prices of commodities went on rising.
物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。
I bought the book, which was very cheap.
私はその本を買った。それはとても安かったからだ。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.
いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
We all breathed a sigh of relief.
こぞって安堵の吐息をついた。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
You may injure yourself if you don't follow safety procedures.
安全手順を守らないとけがしますよ。
The things in this village are cheaper than those in ours.
この村では、我々の村よりも物価が安い。
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
I got the bicycle at a bargain.
自転車を安く買った。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
The market is glutted with cheap imports.
市場は安い輸入品であふれている。
His notion is that planes are safer than cars.
飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true?
ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと?
The machine is safely in operation.
その機械は安全に作動している。
Her only care is the safety of her children.
彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
His low salary prevents him from buying the house.
給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。
He was asking about your health.
彼はあなたの安否を尋ねていた。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
It wasn't as expensive as I expected.
思ったより安くあがった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
He thinks that planes are safer than cars.
飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I'd like inexpensive seats, if possible.
出来るだけ安い席がいいんですけど。
No sooner said than done.
お安い御用です。
She complained to me of my small salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
I bought this bicycle dirt-cheap.
私はこの自転車を法外に安く買った。
Annie ate nervously.
アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
"That's cheaper than a new hat," Susan answers.
「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。
The yen is rising and the dollar is falling.
円高ドル安だ。
This ring is expensive. Show me some cheap ones.
この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
Let's get discount tickets.
格安航空券を利用しよう。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
Could I get a discount if I pay in cash?
現金で払うと安くなりますか。
She installed herself in an easy chair.
彼女は安楽いすに腰を下ろした。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
I tried to make it as cheap as possible.
できるだけ安くあげようとした。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I bought this book for less.
この本はもっと安い値で買った。
Keep the money in a safe place.
そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars