But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
Buy cheap and waste your money.
安物買いの銭失い。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
My grandmother passed away peacefully last night.
祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。
The cheapest is the best.
一番良いものが、一番安い。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Do you have a cheap flight ticket on a domestic line?
国内便の安い航空券はありますか。
Her mind is at peace.
彼女の心は安らかだ。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
Could you give me a better price?
もう少し安いのはありますか。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。
I know a good restaurant that's inexpensive.
安いいい店を知っているんだよ。
We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower.
もう少し安ければその航空券を買っただろうに。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Fish is cheap today.
今日は魚が安い。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
I got the bicycle at a bargain.
自転車を安く買った。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
Children can play without danger here.
ここでは子供達が安心して遊べる。
Rest assured that I will do my best.
全力を尽くしますからご安心下さい。
I feel at ease about it.
私はそのことについては安心している。
Her dress was a cheap affair.
彼女のドレスは安物だった。
It's cheaper to order things by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
Does depreciation of the yen give rise to inflation?
円安は物価高のもとになりますか。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
I think skateboards are usually cheaper than rollerblades.
スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
She doesn't wear the cheap stuff.
彼女は安物は身につけません。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Mr Koizumi is now sure of election.
選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。
Do you have any cheaper rooms?
もっと安い部屋はありますか。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
A firewall will guarantee Internet security.
ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。
This camera is cheap.
このカメラは安いです。
I'd like to rent your most inexpensive car for a week.
一番安い車を1週間借りたいんですが。
We spent the night in a cheap hotel.
私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I bought this car at a bargain.
私はこの車を安く買いました。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
This article is cheap.
この品物は安い。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
I'm anxious about his safety.
彼の安否が気がかりだ。
If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it.
日本では安い漢字の辞書があれば、買います。
He set her mind at rest.
彼は彼女を安心させた。
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
He concealed the file in what he thought was a safe place.
彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
The doctor sent the live patient to the morgue.
医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
The problem was how to drive quickly and safely to the house.
やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。
Would you show me a less expensive camera than this one?
これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars