Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| He felt uneasy. | 彼は不安になった。 | |
| I bought a VCR at that store for a low price. | 私はあの店でビデオデッキを安く買った。 | |
| She asked after her friend. | 彼女は友達の安否を尋ねた。 | |
| Hotels are cheaper in the off season. | シーズンオフはホテルは割安だ。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| Her dress was made of very cheap material. | 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 | |
| Fish is cheap today. | 今日は魚が安い。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| My uncle now lives in comfort. | おじは今では安楽に暮らしている。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| That won't be a problem. | お安いご用です。 | |
| "That's cheaper than a new hat," Susan answers. | 「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| In the end, it's cheaper to join a tour. | 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| It seemed to be cheap. | 安いようでした。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| It was cheaper than I had thought it would be. | 思ったより安かった。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| I got a video cassette recorder cheap at that shop. | 私はあの店でビデオデッキを安く買った。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It was really cheap. | とても安かったのよ。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| It'll be cheaper in the long run to use real leather. | 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| Matsutake mushrooms are in season now so they are cheap. | 今は松茸が旬でお安いですよ。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| We were all pleased to be so cheaply quit of him. | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| Her dress was a cheap affair. | 彼女のドレスは安物だった。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| I write everything down; I feel uneasy without my notebook. | メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| At ease. | 安心しなさい。 | |
| Does depreciation of the yen give rise to inflation? | 円安は物価高のもとになりますか。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| He was asking about your health. | 彼はあなたの安否を尋ねていた。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安いのはありますか。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| He lured her with trinkets. | 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| They spent an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Do you know of any inexpensive stores? | 安い店を紹介してください。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. | ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| The cheap dollar is charging up exports. | ドル安は輸出にはずみをつけています。 | |
| Mary became worried after she read Tom's letter. | メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 | |
| We had a dinner of a kind at the cheap restaurant. | その安いレストランで、とても食事とはいえないような食事をとった。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| Any watch will do, so long as it's cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| Haven't you got a cheaper edition? | もっと安い廉価版はないのですか。 | |
| I tried to make it as cheap as possible. | できるだけ安くあげようとした。 | |