Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave out a sigh of relief. | 彼女は安堵のため息をもらした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| Try to stay on her good side and you'll be on easy street. | 彼女に目をかけられれば、あなたは安泰でいられますよ。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| The market is glutted with cheap imports. | 市場は安い輸入品であふれている。 | |
| Wind is a cheap and clean source of energy. | 風力は安価でクリーンなエネルギー源です。 | |
| They are free from care and anxiety. | あの人達には何の心配事も不安もない。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| I caught sight of Namie Amuro. | 私は安室奈美恵を見かけた。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| I felt very relieved when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| It was cheaper than I thought it would be. | 思ったより安かった。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| He felt ill at ease. | 彼は不安な気持ちだった。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| Matsutake mushrooms are in season now so they are cheap. | 今は松茸が旬でお安いですよ。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 | |
| He breathed his last peacefully this morning. | 彼は今朝安らかに息を引き取った。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| As long as it is cheap, any watch will do. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| That's a cheap store. | あの店は物が安い。 | |
| I tried to make it as cheap as possible. | できるだけ安くあげようとした。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| My brother can do a nice, steady lay-up. | 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 | |
| This hamburger is inexpensive for a Japanese hamburger. | このハンバーガーは日本のハンバーガーとしては安いです。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| This article is cheap. | この品物は安い。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| It is both good and cheap. | それは品質がよく、しかも安い。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| I know a good store that's cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| This is cheap. | これは安いです。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| May his soul rest in Heaven. | 彼のみたまが天国で安らかなることを。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| The news added to his anxiety. | その知らせで彼の不安が増した。 | |
| How many rocks can you see at Ryoanji? | 龍安寺の岩は何個見えるの? | |
| Which is cheaper, this or that? | これとあれとでは、どちらが安いのですか。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| He was asking about your health. | 彼はあなたの安否を尋ねていた。 | |
| We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. | もう少し安ければその航空券を買っただろうに。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| I would like the least expensive one. | なるべく安いほうがいいです。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | |
| They passed an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| Does depreciation of the yen give rise to inflation? | 円安は物価高のもとになりますか。 | |
| We spent the night in a cheap hotel. | 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. | スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 | |
| Would you show me a less expensive camera than this one? | これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。 | |