To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.
私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The fortress was secure from every kind of attack.
その砦はどのような攻撃にも安全であった。
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?
アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
Any watch will do, so long as it's cheap.
安くさえあればどんな時計でもかまいません。
I've heard that in Germany beer is cheaper than water. Is that true?
ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと?
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
It was cheaper than I thought.
思ったより安かった。
I got a video cassette recorder cheap at that shop.
私はあの店でビデオデッキを安く買った。
The people here are particular about what they eat, so even if a restaurant is inexpensive, it'll soon go out of business if the food doesn't taste good.
ここの人たちは舌が肥えていますから、安くてもまずい店はすぐにつぶれてしまうんですよ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
Do you have a cheap flight ticket on a domestic line?
国内便の安い航空券はありますか。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
I want to buy a cheap dictionary.
安い辞書を買いたいんです。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも安心です。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Could you give me a better price?
もう少し安いのはありますか。
They asked after my father.
彼らは父の安否を尋ねた。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
That bridge is anything but safe.
あの橋はけっして安全ではない。
Fish is cheap today.
今日は魚が安い。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
I was relieved to hear that you had arrived safely.
無事におつきになったと聞いて安心しました。
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
The yen is still low against the dollar.
円安が進んでいるね。
I went to the hospital to ask about his health.
私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The news added to his anxiety.
その知らせで彼の不安が増した。
Can't you bring down the price a bit?
もう少し安くならない?
We must put safety before anything else.
何よりも安全を優先しなければならない。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
Do you have less expensive ones?
もっと安いものはありますか。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
That's very easy.
こんなこと、お安いご用ですよ。
This is the cheapest shop in town.
ここは街で一番安い店だ。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Can you give me a discount?
もう少し安くなりませんか。
The house went cheap.
その家は安く売られた。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
The necklace is cheap at a hundred dollars.
そのネックレスが100ドルとは安い。
This is cheap.
これは安いです。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He set her mind at rest.
彼は彼女を安心させた。
Which is cheaper, this or that?
これとあれとでは、どちらが安いのですか。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
You will debase yourself by such behavior.
そんなふるまいをすると安く見られますよ。
I bought this car at a bargain.
私はこの車を安く買いました。
They were alarmed at the news.
彼らはその知らせで急に不安になった。
Do you have anything cheaper?
もっと安いものはありますか。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
I got the bicycle at a bargain.
自転車を安く買った。
The sheriff established order in the town.
保安官は、その町の秩序を確立した。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
Buy cheap and waste your money.
安物買いの銭失い。
She is anxious about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.