Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| My brother can do a nice, steady lay-up. | 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| They passed an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| Some are expensive, and others are very cheap. | 高価なものもあれば、大変安いものもある。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| Wishing you peace and happiness at Christmas. | 安らかで幸せなクリスマスを。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| He is leading a life of ease. | 彼は安楽な生活をしている。 | |
| Can't you bring down the price a bit? | もう少し安くならない? | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. | 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| It's always cheaper in the end to buy the best. | 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Any watch will do, so long as it's cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| He felt ill at ease. | 彼は不安な気持ちだった。 | |
| Haven't you got a cheaper edition? | もっと安い廉価版はないのですか。 | |
| Tom bought a very cheap camera. | トムはとても安いカメラを買った。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それはつくりやすいししかも安い。 | |
| He lured her with trinkets. | 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 | |
| This is the cheaper of the two. | 二つのうちではこちらの方が安い。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| That's a cheap store. | あの店は物が安い。 | |
| This bag is both good and inexpensive. | このかばんはすばらしくて、しかも安い。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| Would you show me a less expensive camera than this one? | これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。 | |
| He tried to banish his anxiety. | 彼は不安を払いのけようとした。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap. | 韓国旅行が三泊四日で三万円だって。激安だよね。 | |
| I sold my books cheaply. | 僕は本を安く売った。 | |
| Her dress was a cheap affair. | 彼女のドレスは安物だった。 | |
| This ring is expensive. Show me some cheap ones. | この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| The market is glutted with cheap imports. | 市場は安い輸入品であふれている。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| The cheap dollar is charging up exports. | ドル安は輸出にはずみをつけています。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| Her gown was a cheap affair. | 彼女のガウンは安物だった。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| The news of the accident caused public alarm. | その事故のニュースで人々は不安になった。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| Her dress looked cheap. | 彼女のドレスは安物に見えた。 | |
| I got a motorbike cheap. | バイクが安く手には入った。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| I'd like to rent your most inexpensive car for a week. | 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| I write everything down; I feel uneasy without my notebook. | メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| This car was cheap enough for him to buy. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| It'll be cheaper in the long run to use real leather. | 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| Show me a cheaper one, please. | もっと安いものを見せてください。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| Do you have any cheaper rooms? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| She doesn't wear the cheap stuff. | 彼女は安物は身につけません。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| They were about 25 cents a pound cheaper. | それらは1ポンドにつき25セント安かった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| He set her mind at rest. | 彼は彼女を安心させた。 | |