Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When their leader died, they placed his body in a large tomb. 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 I sold my books cheaply. 僕は本を安く売った。 It's cheaper to order things by the dozen. 1ダースいくらで注文したほうが安い。 Does depreciation of the yen give rise to inflation? 円安は物価高のもとになりますか。 She gave out a sigh of relief. 彼女は安堵のため息をもらした。 The things in this village are cheaper than those in ours. この村では、我々の村よりも物価が安い。 Which one will be our final resting place? どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。 There is no other country where books are read by so many people and can be bought so cheaply as in Japan. 日本ほど本を読む人の多い国はないし、また日本ほど本の安い国もない。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I went to the hospital to ask about his health. 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 It amazed us to hear that things were so cheap. 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 His notion is that planes are safer than cars. 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 I would like to exchange this watch with a cheaper one. この時計を少し安いのと交換したいのです。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 That bridge is anything but safe. あの橋はけっして安全ではない。 You may injure yourself if you don't follow safety procedures. 安全手順を守らないとけがしますよ。 The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 My mind is at ease believing you'll keep the secret. 秘密を守ってくれると思い安心している。 I feel secure with him. 彼と一緒だと安心感がある。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 You are safe so long as you stay here. 君はここに居るかぎり安全です。 Wind is a cheap and clean source of energy. 風力は安価でクリーンなエネルギー源です。 This tooth is wobbly. この歯が不安定です。 The news of the accident caused public alarm. その事故のニュースで人々は不安になった。 Her dress was made of very cheap material. 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 Petrol is no longer a cheap fuel. 石油はもはや安い燃料ではない。 It's cheaper to order things by the dozen. ダース単位で注文する方が安いですよ。 He tried to banish his anxiety. 彼は不安を払いのけようとした。 Your secret is safe with me. 秘密は私のところなら安心です。洩れません。 Prices have been stable for the past three years. この3年間は物価が安定していた。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 I want to buy a cheap dictionary. 安い辞書を買いたいんです。 Any watch will do, so long as it's cheap. 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 The yen is rising and the dollar is falling. 円高ドル安だ。 How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 Would you please show me a camera that is less expensive than this one? これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。 We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. もう少し安ければその航空券を買っただろうに。 How many rocks can you see at Ryoanji? 龍安寺の岩は何個見えるの? She installed herself in an easy chair. 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 Do you happen to know of a cheap hotel near here? ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。 It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 I'm anxious whether I'll do well at this new job. 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 It was cheaper than I thought. 思ったより安かった。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Her dress was a cheap affair. 彼女のドレスは安物だった。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. 安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 Together we breathed a sigh of relief. こぞって安堵の吐息をついた。 Why do people get fooled by such cheap schemes? 何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 I bought a VCR at that store for a low price. 私はあの店でビデオデッキを安く買った。 I got a video cassette recorder cheap at that shop. 私はあの店でビデオデッキを安く買った。 Set your mind at ease. ご安心下さい。 The government of that country is now stable. その国の政府は今安定している。 Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 I was relieved to hear that you had arrived safely. 無事におつきになったと聞いて安心しました。 He shifted about uneasily in his chair. 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 I'm all in a dither about the concert. 演奏会がとても不安だ。 Sports can be dangerous if safety is ignored. スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 Do you have anything cheaper? もっと安い部屋はありますか。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 Far from irritating my skin it was better than before I used it. 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 It's easy to make and it's cheap. それはつくりやすいししかも安い。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 The news of the air accident left me uneasy. 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He set her mind at rest. 彼は彼女を安心させた。 This ring is expensive. Show me some cheap ones. この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 We all breathed a sigh of relief. こぞって安堵の吐息をついた。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 I bought the book, which was very cheap. 私はその本を買った。それはとても安かったからだ。 Keep the money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 Do you have any cheaper seats? もっと安い席がありますか。 I sighed with relief to hear it. それを聞いて安心の吐息をはいた。 The bank reassured us that our money was safe. 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 It is cheaper to go by bus. バスで行った方が安くつく。 Do you know of any inexpensive stores? 安い店を紹介してください。 Prices are stable these days. このところ物価が安定している。 Can you give me a discount? もう少し安くなりませんか。 He is leading an easy life in the country. 彼は田舎で安楽な生活を送っている。