There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
We're going to travel to Estonia next month.
来月私たちはエストニアに行く予定です。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
How much is the car you are planning to buy?
君が買う予定をしている車はいくらですか。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
His doom is sealed.
彼の運命は定まった。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Imagine that you have a wife.
奥さんがいると仮定してごらん。
He denied that fact.
彼はその事実を否定した。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
It's a bit much to expect me to pay the bill.
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?
トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
Education is a critical element.
教育が決定的な要素の一つである。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
There is no denying that he is clever.
彼が利口だということは否定できない。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
There's to be a strike on April 6th.
4月6日にストライキが予定されている。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Check, please.
勘定お願いします。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
He fitted his schedule to mine.
彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.