Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| Where are you scheduled to visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| I'm going to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. | 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| I'm planning to stay at my uncle's place. | 叔父の家に滞在する予定です。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| It's a bit much to expect me to pay the bill. | 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| She will make a business trip to London next week. | 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| Can it be true that he has denied that fact? | 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 私達の予定を変更できない。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| The plans are being made without regard to his schedule. | その計画は彼の予定を無視してたてられている。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| It is not to be denied but that the news was a great shock to her. | そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| I think there's a mistake in my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| The outlook was negative. | 見通しは否定的だった。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| He made a positive answer. | 彼は肯定的な答えを出した。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |