The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot rule out the possibility of an accident.
事故が起きる可能性は否定できない。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Most Americans supported the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
Business is business.
勘定は勘定。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
Everything is on schedule.
すべて予定通り進んでいる。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.