The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intended to have changed my schedule.
私は予定を変更するつもりだったのに。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
She is going to have a baby this month.
彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Let's suppose that he is here.
彼がここにいると仮定してみよう。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
What time is your plane scheduled to leave?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The police still can't point out who committed the crime.
警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.
彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
We paid an account of 1000 dollars.
私たちは1千ドルの勘定を払った。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I'm scheduled to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.