The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
I will go to America tomorrow.
私は明日アメリカに行く予定です。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The expert appraised the watch at $200.
専門家はその時計を200ドルと査定した。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
We cannot gainsay that he is honest.
彼が正直だということを否定できない。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
Where are you scheduled to visit?
どこを訪れる予定ですか。
God has ordained that all men shall die.
神は人間はみな死ぬものと定めた。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Put your coat on my account.
おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Where will you visit?
どこを訪れる予定ですか。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that