Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| There is no denying the fact that smoking is harmful. | 喫煙が有害だという事実は否定できない。 | |
| I calculated that it would cost 300 dollars. | それは300ドルかかると私は算定した。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Suppose I had gone to America. | 私がアメリカに行っていると仮定してください。 | |
| Are you going to go anywhere this summer? | 今年の夏はどこかへ行く予定ですか。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| It is not to be denied but that the news was a great shock to her. | そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| What are our plans for today? | 今日の予定は? | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| I am to meet the man tomorrow. | 私は明日その男に会う予定だ。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| His reply was negative. | 彼の返事は否定的だった。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. | toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| That he is a man of character cannot be denied. | 彼が人格者であることは否定できない。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| I am going to see the doctor this afternoon. | 今日の午後医者に診てもらう予定です。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| What are you doing tonight? | 今晩は予定がある? | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |