That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
I intended to have changed my schedule.
私は予定を変更するつもりだったのに。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
The police didn't believe his denial.
警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
Mary denied having stolen the money.
メアリーはお金を盗んだことを否定した。
She will do her best to be here on time.
彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
I am seeing a friend tomorrow.
明日友達と会う予定だ。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.