Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| The weather has settled at last. | やっと天候が定まった。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| He is to stay here for a fortnight. | 彼は当地に二週間滞在する予定です。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| The bill amounted to 100 dollars. | 勘定書の総額は100ドルになった。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| I'll be free this evening. | 今晩は何も予定がない。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| What are you doing tonight? | 今晩は予定がある? | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| The answer was yes. | 返答は肯定的なものだった。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| She denied having met him. | 彼女は彼と会っていたことを否定した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| The bill amounted to 500 dollars. | 勘定は500ドルになった。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. | 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| He is going to study English next week. | 彼は来週英語を勉強する予定です。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| My brother can do a nice, steady lay-up. | 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |