We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
Taro and Hanako are going to get married next spring.
太郎と花子は来春結婚する予定です。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
We met at the designated spot.
私たちは所定の場所で会った。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.
トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I plan to stay there a week.
1週間滞在の予定です。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
She denied having met him.
彼女は彼と会っていたことを否定した。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He called the ball foul.
彼はボールをファウルと判定した。
Do you have anything next Wednesday?
今度の水曜日何か予定がありますか。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
You should carry out the plan on schedule.
君はその計画を予定通り実行すべきだ。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
The prisoner denied that he had killed a policeman.
囚人は警官を殺害したことを否定した。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Check, please.
勘定お願いします。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He denied the accusation.
彼はその言いがかりを否定した。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
The opening ceremony took place on schedule.
開会式は予定通りに行われた。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
The bill amounts to 500 dollars.
勘定は合計500ドルになる。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.
トムは噂を肯定も否定もしなかった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I never meant to have you pay the bill.
私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
We plan to stay a week.
一週間滞在する予定です。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.