UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
It is definite that he will go to America.彼がアメリカに行くのは、確定している。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
I am seeing a friend tomorrow.明日友達と会う予定だ。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
How long are you going to stay in Oxford?オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
I'd like the bill, please.勘定書をお願いします。
Just for the record, I totally disagree with this decision.はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
My father plans to go overseas next week.父は来週海外に行く予定だ。
They had to change their schedule because the train arrived late.列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The check, please.勘定を頼むよ。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪であることは否定できない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The lust denies the need.欲望は需要を否定する。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
We are going to have a meeting here tomorrow.私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
I'm going to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
We are giving Tom a birthday party.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The bill amounts to five thousand yen.勘定は5000円なる。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
We cannot make a change in our schedule.私達の予定を変更できない。
The airplane is to arrive at ten o'clock.飛行機の到着は10時の予定です。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
The check, please.勘定お願いします。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License