Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 I am seeing a friend tomorrow. 明日友達と会う予定だ。 It was decided that the ball game be put off. その野球の試合は延期されることに決定した。 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 昨晩の火事は放火と断定された。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 We are leaving for Hawaii tonight. 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 My brother can do a nice, steady lay-up. 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 His reply was negative. 彼の返事は否定的だった。 I called him up and asked his schedule. 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 I plan to stay here for three days. 私は3日間、ここに滞在する予定です。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 Prices are stable these days. このところ物価が安定している。 The athletic meeting went on as scheduled. 競技は予定どおりに進行した。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 He maintained a steady speed on the highway. 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 He is due to arrive tomorrow. 彼は明日着く予定だ。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 The expert appraised the watch at $200. 専門家はその時計を200ドルと査定した。 He has a sharp eye for jewels. 彼は宝石の鑑定には目がきく。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 He failed to come on time. 彼は定刻どおりに来なかった。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 This elevator's capacity is ten people. このエレベーターの定員は10人だ。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 It's behind schedule. 予定より遅れている。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 There is no denying the fact. そのことは否定できない。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 My father is arriving at the station at five. 父は5時に駅に着く予定だ。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 There's going to be a three-mile race tomorrow. 明日3マイル競争が行われる予定です。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 The bill, please. お勘定して下さい。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 Do you have any plans for Saturday? 土曜日って、何か予定ある? I plan to stay in the city. 市内に滞在する予定です。 The bus arrived ten minutes behind time. バスは定刻より10分遅れて着いた。 The Japanese yen is a stable currency. 日本の円は安定した通貨だ。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 How long is he going to stay in Japan? あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 Are you planning to take part in the meeting? あなたはその会合に出席する予定ですか。 You must practice it at regular intervals. 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 You can't say "No." おまえは何も否定できないまま。 The police still can't point out who committed the crime. 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 He denied having said such a thing. 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 Are we arriving on time? 定刻に到着しますか。 The train will arrive on time without fail. 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 We are giving Tom a party on his birthday. 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 It is what the law ordains. それは法律が定めていることである。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 What's the flight's scheduled arrival time? 飛行機の到着予定時刻は? It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 I took a picture at the decisive moment. 私は決定的瞬間を写真に撮った。 Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 He gave a positive answer to my question. 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 The ship is arriving in harbor tomorrow morning. 船は明朝入港する予定です。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? I plan to go skiing with my girlfriend. 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 The bill amounts to five thousand yen. 勘定は5000円なる。 Where are you planning to stay? どこに滞在する予定ですか。 The train is to arrive on time. 電車は時間どおりに着く予定だ。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 The government of that country is now stable. その国の政府は今安定している。 When will you get through with work? いつ仕事が終わる予定ですか。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 The schedule must be maintained. 予定は守らなければならない。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 I paid the bill out of my expense account. 勘定は経費で落とした。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 The government is still groping for a solution to the problem. 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。