The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I'm going to go to the doctor this afternoon.
きょうの午後医者へ行く予定にしている。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The ambassador is leaving Japan tonight.
大使は今夜日本をたつ予定です。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
It's ahead of schedule.
予定より進んでいる。
He denied the rumor.
彼は噂を否定した。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
I paid an account of 10,000 yen.
私は1万円の勘定を支払った。
I'm just going to stay home.
家にいる予定です。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
It is no use your trying to deny it.
君がそれを否定しようとしても無駄です。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
He settled down in his native country.
彼は故郷に定住した。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
What are your plans for today?
今日の予定は?
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
There is no denying the fact.
そのことは否定できない。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
The judge's decision is final.
審判の判定は覆らない。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I am going to play tennis.
私はテニスをする予定です。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
He fitted his schedule to mine.
彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
The bill, please.
お勘定して下さい。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
How about getting the special of the day?
日替わり定食にしませんか。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
He denied that he was the thief.
彼は泥棒であることを否定した。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
The train left on time.
列車は定刻通りに出た。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.