Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
How many nights would you like the room for?
何泊のご予定でしょうか。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
I am to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
They denied the humanity of slaves.
彼らは奴隷が人間であることを否定した。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
The police didn't believe his denial.
警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
How long will you stay with your aunt?
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
We are leaving for Hawaii tonight.
私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
We are to meet at five this evening.
今夕5時に会う予定です。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The outlook was negative.
見通しは否定的だった。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."