UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I bought a book and he a ruler.私は本を買い、彼は定規を買った。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I am seeing a friend tomorrow.明日友達と会う予定だ。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
My brother can do a nice, steady lay-up.兄は、うまい、安定したレイアップができます。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
What're your plans for the weekend?週末はどんな予定?
I'm looking for some regular work.定職を探している。
You can't say "No."おまえは何も否定できないまま。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
We landed at Narita a little behind schedule.予定より少し遅れて成田に到着した。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
I want quick action subsequent to the decision.決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
I'm taking an exam in January.1月に試験を受ける予定です。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
She denied John's having helped the lost boy.彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
Check, please.お勘定して下さい。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I've decided on this new car.私はこの新車に決定した。
She will do her best to be here on time.彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The number of tickets was limited.切符の数は限定されていた。
You shouldn't have paid the bill.君が勘定を払うべきではなかったんだ。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
We are playing tennis this weekend.私たちは今週末にテニスをする予定だ。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
What's the program for today?今日の予定は?
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
It seems unlikely that the train will arrive on time.列車は定時に到着しそうに思われない。
He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
We need a firm quotation by Monday.月曜までに確定見積もりが必要です。
Do you have any plans for tomorrow?明日は何か予定ある?
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
The check, please.勘定を頼むよ。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
He denied having taken part in the crime.彼はその犯罪に加わったことを否定した。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Are you staying there for the weekend?週末はそこにご滞在の予定ですか。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
It is what the law ordains.それは法律が定めていることである。
I think there's a mistake on my bill.勘定書がまちがっているように思います。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Please let me have my bill.お勘定をお願いね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License