Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 The fact cannot be denied. その事実は否定できない。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 This has been designated a conservation area. この地域は保全地域に指定されています。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 I want quick action subsequent to the decision. 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 There are a number of shops selling foreign books and periodicals. 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 Do you deny that you went there? 君はそこに行ったことを否定するのですか。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ The answer was yes. 返答は肯定的なものだった。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 The train arrived at the station on time. 列車は定刻に駅に到着した。 She will do her best to be here on time. 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 Weather permitting, we will leave in an hour. 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 That fact can't be denied. その事実は否定できない。 I came to Japan four years ago intending to stay for one year. 私は4年前に1年の予定で来日しました。 I'm going to stay here for several days. 私はここに数日滞在する予定です。 The old selection process for judges was very unfair. かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 I'm planning to stay at the hotel. ホテルに滞在する予定だ。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 I plan to stay there a week. 1週間滞在の予定です。 He lost his balance and fell down. 彼は安定を失って倒れた。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 She denied having taken part in the scheme. 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 We are to get married in June. 私たちは6月前に結婚する予定です。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 The gods have decreed that man is mortal. 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 Let it hang. それは未決定のままにしておけ。 There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Charge this to my account. これ、私のお勘定につけといて。 I plan to stay here for three days. 私は3日間、ここに滞在する予定です。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 The airplane is to arrive at ten o'clock. 飛行機の到着は10時の予定です。 The train arrived on schedule. その列車は予定どおりに到着した。 Expect the unexpected. 想定外を想定せよ。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 It is what the law ordains. それは法律が定めていることである。 To my surprise, her reply was flatly negative. 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 It's ahead of schedule. 予定より進んでいる。 My water broke on the evening of the predicted birth date. 予定日の夕方に破水しました。 There is no denying that the prisoner is guilty. その囚人が有罪であることは、否定することができない。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I have nothing on for today. 今日は何の予定も無い。 My father is to visit Korea next week. 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Trains were arriving on time. 列車は定刻に到着するところだった。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 We are to have a garden party tomorrow. 私達は明日、園遊会を開く予定です。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 Jane opposed our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 We are going to make a test of the engine tomorrow. 明日エンジンのテストをする予定だ。 We must make a decision on this right away. これについてはすぐに決定を下さなければならない。 The new bridge will be as long as 1.5 km. 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 I demanded that he pay the bill immediately. 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 What time do you start boarding? この便は定刻に出発しますか。 The minister contradicted his own statement. その大臣は自分の言ったことを否定した。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 What's the plan for today? 今日の予定は? We are here because we have a right to be involved in these decisions. 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 He instantly denied it. 彼は、すぐにそれを否定した。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 How long is he going to stay in Japan? あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 Boarding will be at six-forty. ご搭乗は6時40分になる予定です。 Check, please. 勘定書を頼むよ。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 The bill amounts to five thousand yen. 勘定は5000円なる。 I believe the ship will arrive on schedule. 船はかならず予定どおりに着くと思う。 Could you suggest an alternative date? 別の日をご指定いただけませんか。