UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Roy denied having visited her yesterday.ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
The teacher affirmed the decision of the student council.その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
The first bus will leave 10 minutes behind time.始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
It's behind schedule.予定より遅れている。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
The government of that country is now stable.その国の政府は今安定している。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I have nothing on this weekend.今週末は何も予定がない。
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
At last, they came to a decision.ついに彼らは決定に達した。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.政府はその計画を来年実施する予定である。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The number of tickets was limited.切符の数は限定されていた。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
The play began exactly on time.劇はちょうど定刻に始まった。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
Jane opposed our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
When does your plane depart?飛行機の出発予定は何時ですか?
I am not so stupid as to deny its great beauty.私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
He denied the accusation.彼はその言いがかりを否定した。
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
Pat's going to Jim's birthday party.パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
I'd like the bill, please.勘定書をお願いします。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
A DNA test showed he was innocent.DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
Our plans for the vacation are still up in the air.われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
I have nothing on for today.今日は何の予定も無い。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
The trains are running behind time.列車は定刻より遅れている。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
The athletic meeting went on as scheduled.競技は予定どおりに進行した。
Charge it to my account.私の勘定につけておいてください。
The bus arrived ten minutes late.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
She tried again to fix the earring into her ear.彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
That's common sense.それは定石だよ。
I have a subscription to Time.TIMEを定期購読しています。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
Our class will go on a picnic next week.私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The bill, please.勘定お願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License