The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bill amounted to 500 dollars.
勘定は500ドルになった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.
青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
The eight o'clock bus was early today.
きょうは8時のバスが定刻より早かった。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
We are giving Tom a birthday party.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The bill amounts to five thousand yen.
勘定は5000円なる。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
We cannot make a change in our schedule.
私達の予定を変更できない。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
We are going to make a test of the engine tomorrow.
明日エンジンのテストをする予定だ。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Send me the account.
鑑定書を送ってください。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
The check, please.
勘定お願いします。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
The plans for the company outing don't sound too exciting.