UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He maintained a steady speed on the highway.彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
The President is to speak on television this evening.大統領は今夜テレビで話をする予定です。
The trains are running behind time.列車は定刻より遅れている。
God has ordained that all men shall die.神は人間はみな死ぬものと定めた。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
He contradicted the news.彼はそのニュースを否定した。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
Let's leave the decision to Tom.決定はトムに任せよう。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
He denied the accusation.彼はその言いがかりを否定した。
I demanded that he pay the bill immediately.私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
Let's suppose that he is here.彼がここにいると仮定してみよう。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
I have a subscription to Time.TIMEを定期購読しています。
She denied having taken part in the scheme.彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
This country has an even temperature throughout the year.この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
He assigned me three books to read.彼は私に読むべき本を3冊指定した。
The train arrived on time.その列車は定刻に到着した。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
The bus arrived ten minutes late.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
My father plans to go overseas next week.父は来週海外に行く予定だ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
We're going to travel to Estonia next month.来月私たちはエストニアに行く予定です。
Your subscription expires with the June issue.あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
You can't say "No."おまえは何も否定できないまま。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
This custom has become firmly established among the Japanese.この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
She's going to have a baby in July.彼女の出産予定は7月だ。
I'm planning to stay at my uncle's place.叔父の家に滞在する予定です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
The fact that they came here is undeniable.彼らがここへ来たという事実は否定できない。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
Some words are hard to define.定義するのが難しい語もある。
The prisoner denied that he had killed a policeman.囚人は警官を殺害したことを否定した。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
My cousin is having a baby next month.いとこは来月出産の予定です。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
He is to start tomorrow.彼は明日出発する予定だ。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
Please let me have my bill.お勘定をお願いね。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License