The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
The bill amounted to 500 dollars.
勘定は500ドルになった。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
I'll foot the bill.
勘定は私が持ちましょう。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.
私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Are you going to school tomorrow?
あなたは明日学校に行く予定ですか。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.
私は4年前に1年の予定で来日しました。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
There is no denying that she is very efficient.
彼女が非常に有能であることは否定できない。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
I got there ahead of time.
私は定刻よりの早く着いた。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
Please bring me my bill.
勘定書を持ってきてくれ。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Will you go to America next month?
あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
God has ordained that all men shall die.
神は人間はみな死ぬものと定めた。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
We cannot rule out the possibility of an accident.
事故が起きる可能性は否定できない。
Is the plane on schedule?
飛行機は定刻どおりですか。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
My sister will go to Tokyo next year.
私の妹は来年、東京に行く予定です。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
The check, please.
お勘定して下さい。
His birthday party is to be held at three tomorrow.
彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
That he is a man of character cannot be denied.
彼が人格者であることは否定できない。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The police didn't believe his denial.
警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Do you have any plans for tomorrow?
明日何か予定ある?
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
The heavy snow stopped the train from running on time.
大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
Please get my account ready by tonight.
今夜のうちに勘定を出しておいてください。
This boy denied having broken the window.
この少年は窓を壊した事を否定した。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Reflect on your own motives when making a decision.