Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| Far from irritating my skin it was better than before I used it. | 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| The bill must be paid today. | 勘定は今日支払わなければならない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| How long are you going to stay here? | ここにどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| My reply was negative. | 私の返事は否定的だった。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| She denied having met him. | 彼女は彼と会っていたことを否定した。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Put it on my father's account. | 父の勘定につけといてください。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| It's a bit much to expect me to pay the bill. | 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 | |
| He denied that he was the thief. | 彼は泥棒であることを否定した。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |