Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| She denied having been there. | 彼女はそこへ行くことを否定した。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| Will you go to America next month? | あなたは来月アメリカに行く予定ですか。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| I'm going to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| He denied knowing anything of their plan. | 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 | |
| I can't prune this tree. It's too tall. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| There is no denying the fact that smoking is harmful. | 喫煙が有害だという事実は否定できない。 | |