UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
The ship arrived at the port on schedule.船は予定通り港に到着した。
This elevator's capacity is ten people.このエレベーターの定員は10人だ。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
There is no denying that the prisoner is guilty.その囚人が有罪であることは、否定することができない。
Are you staying there for the weekend?週末はそこにご滞在の予定ですか。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
The boat was off balance because it was overloaded.ボートは定員オーバーでバランスを失った。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
We plan to stay a week.一週間滞在する予定です。
The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪であることは否定できない。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.研修会は午後4時開始の予定。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
This custom has become firmly established among the Japanese.この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
The bill must be paid today.勘定は今日支払わなければならない。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The decision was put off, which pleased all of us.決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
I am to pick him up at five.私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Overall we are on schedule.全体的には予定通りです。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I was meeting Bob at six.私は6時にボブに会う予定だった。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I'm going to stay here for several days.私はここに数日滞在する予定です。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License