Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| The honeymoon will be spent abroad. | 新婚旅行は海外の予定です。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| I'll pay the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| They settled in Japan. | 彼らは日本に定住した。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| He made a positive answer. | 彼は肯定的な答えを出した。 | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| We paid an account of 1000 dollars. | 私たちは1千ドルの勘定を払った。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| Put it on my father's account. | 父の勘定につけといてください。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| I plan to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| Pat's going to Jim's birthday party. | パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| Are there reserved seats? | 指定席はありますか。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| The bill amounted to 100 dollars. | 勘定書の総額は100ドルになった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |