Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The bill amounts to five thousand yen.
勘定は5000円なる。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
I'm ahead of my work schedule.
仕事の予定より前に進んでいる。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
Have you got any plans?
もう何か予定がはいっているのかい。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
My father is to visit Korea next week.
私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
We are playing tennis this weekend.
私たちは今週末にテニスをする予定だ。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
Charge this bill to me.
勘定はつけにして下さい。
Imagine that you have a wife.
奥さんがいると仮定してごらん。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
大東丸は4時に出港の予定です。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.
彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
How many nights would you like the room for?
何泊のご予定でしょうか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
I've decided on this new car.
私はこの新車に決定した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.
8時にヒースロー空港に到着する予定です。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
The company has unofficially decided to employ me.
就職が内定した。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
The ship arrived at the port on schedule.
船は予定通り港に到着した。
The boat was off balance because it was overloaded.
ボートは定員オーバーでバランスを失った。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).