The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.
トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.
その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
We need a firm quotation by Monday.
月曜までに確定見積もりが必要です。
Will you go to America next month?
あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He denied that fact.
彼はその事実を否定した。
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.
青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
How long are you going to stay?
何日滞在する予定ですか。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
There's to be a strike on April 6th.
4月6日にストライキが予定されている。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I'm planning to stay at my uncle's place.
叔父の家に滞在する予定です。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
Charge this bill to me.
勘定は私に回してください。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Where are you going to?
どことどこへ行く予定ですか。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
The bus arrived ten minutes late.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I'm looking for some regular work.
定職を探している。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
She denied having met him.
彼女は彼と会っていたことを否定した。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
His new book is planned to appear next month.
彼の新しい本は来月出版予定です。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.