Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 私達の予定を変更できない。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| The weather has settled at last. | やっと天候が定まった。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は覆らない。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| The bills are all done by computers. | 勘定はすべてコンピューターで行われている。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Suppose I had gone to America. | 私がアメリカに行っていると仮定してください。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| They settled in Japan. | 彼らは日本に定住した。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| Mary denied having stolen the money. | メアリーはお金を盗んだことを否定した。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. | あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| Can it be true that he has denied that fact? | 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| The plans are being made without regard to his schedule. | その計画は彼の予定を無視してたてられている。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| How long will you stay with your aunt? | どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| The bill amounted to 500 dollars. | 勘定は500ドルになった。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| I am going to see the doctor this afternoon. | 今日の午後医者に診てもらう予定です。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |