It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
That he is a man of character cannot be denied.
彼が人格者であることは否定できない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
My brother can do a nice, steady lay-up.
兄は、うまい、安定したレイアップができます。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
I'll foot the bill.
勘定は私が持ちましょう。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
My sister will go to Tokyo next year.
私の妹は来年、東京に行く予定です。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
The check, please.
勘定を頼むよ。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
The fact cannot be denied.
その事実は否定できない。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
They were to meet here at seven.
彼らは7時にここで会う予定になっていた。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
The government of the country is now stable.
その国の政府は安定している。
I do not deny but that it is true.
それが本当であることは否定しない。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I am to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.