Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| The plans are still up in the air. | 計画はまだ未定である。 | |
| You can't say "No." | おまえは何も否定できないまま。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| What are our plans for today? | 今日の予定は? | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| This law came into existence in 1918. | この法律は1918年に制定された。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Are there reserved seats? | 指定席はありますか。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I have three years left until retirement. | 私は定年まで3年残っている。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Let's suppose that she is here. | 彼女がここにいると仮定してみよう。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| I'm planning to stay at the hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| I want to go to the same school that Tom plans to go to. | トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 | |