Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
There's going to be a three-mile race tomorrow.
明日3マイル競争が行われる予定です。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
When will you get through with work?
いつ仕事が終わる予定ですか。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
The judge's decision is final.
審判の判定は覆らない。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
That fact can't be denied.
その事実は否定できない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
Send me the account.
鑑定書を送ってください。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
How many nights would you like the room for?
何泊のご予定でしょうか。
Check, please.
お勘定して下さい。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
My father plans to go overseas next week.
父は来週海外に行く予定だ。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
He settled down in his native country.
彼は故郷に定住した。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
There is no denying the fact.
そのことは否定できない。
You're in luck. The plane is on time.
君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.