Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fitted his schedule to mine. | 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| My cousin is having a baby next month. | いとこは来月出産の予定です。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. | 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| The bills are all done by computers. | 勘定はすべてコンピューターで行われている。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| This law came into existence in 1918. | この法律は1918年に制定された。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. | 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He is going to study English next week. | 彼は来週英語を勉強する予定です。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Are you going to go anywhere this summer? | 今年の夏はどこかへ行く予定ですか。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| He denied knowing anything of their plan. | 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. | ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I'm planning to stay at the hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| I can't prune this tree. It's too tall. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |