The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Charge this bill to me.
勘定はつけにして下さい。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
We met at the designated spot.
私たちは所定の場所で会った。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
The bill amounted to 500 dollars.
勘定は500ドルになった。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
They assessed the land at nine million yen.
彼らはその土地を900万円と査定した。
Could I have the bill, please?
勘定書を持ってきてくれ。
My father plans to go overseas next week.
父は来週海外に行く予定だ。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
How long are you going to stay in Oxford?
オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
I paid an account of 10,000 yen.
私は1万円の勘定を支払った。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
The train is due to arrive here in 5 minutes.
電車はあと五分で到着の予定です。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I'm planning to stay at a hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
The check, please.
勘定お願いします。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
The device is attached fast to the ceiling.
その装置は天井にしっかりと固定されている。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
Do you have any plans for tomorrow?
明日は何か予定ある?
Charge this to my account.
これ、私のお勘定につけといて。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The plane will get in on time.
飛行機は定刻に到着するでしょう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I've decided on this new car.
私はこの新車に決定した。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.