The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
What are you doing tonight?
今晩は予定がある?
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
We can't deny the fact that he's honest.
彼が正直だということを否定できない。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
Mary denied having stolen the money.
メアリーはお金を盗んだことを否定した。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Are you going to school tomorrow?
あなたは明日学校に行く予定ですか。
How long are you going to stay?
何日滞在する予定ですか。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Could you bring us the bill, please?
お勘定して下さい。
The storm prevented her from arriving on time.
嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
He got the reputation for being an honest politician.
彼は正直な政治家だという定評がある。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
At times the train doesn't arrive on time.
時々列車は定時に着かない事がある。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
The results should be measurable and the process repeatable.
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
She is going to have a baby this month.
彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
Could I have the bill, please?
お勘定して下さい。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
No one can deny the fact that the earth is round.
地球が丸いという事実を誰も否定できない。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
After the meal, I asked for the bill.
食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
Here is your bill.
お勘定です。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
The snow prevented us from arriving on time.
雪のために私たちは定刻に着けなかった。
There is no denying that the prisoner is guilty.
その囚人が有罪であることは、否定することができない。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
The prisoner denied that he had killed a policeman.
囚人は警官を殺害したことを否定した。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Are you staying there for the weekend?
週末はそこにご滞在の予定ですか。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
How long are you going to stay here?
ここにどのくらい滞在する予定ですか。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
Today's meeting has been canceled.
今日予定の会合は中止になった。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
Wages and salary are pay received at regular times.