UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
He often offends against our agreement.彼は協定を破ることがよくある。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
His birthday party is to be held at three tomorrow.彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
May I have the check, please?勘定をお願いします。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
How long are you staying in Japan?いつまで日本に滞在のご予定ですか。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
This decision is final.この決定は最終的だ。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The French president is to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
We are to go on a hike tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
She denied John's having helped the lost boy.彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
I will go to America tomorrow.私は明日アメリカに行く予定です。
He denied having taken part in the crime.彼はその犯罪に加わったことを否定した。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
We are to meet at five this evening.今夕5時に会う予定です。
After the meal, I asked for the bill.食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
What's the flight's scheduled arrival time?飛行機の到着予定時刻は?
Mary denied having stolen the money.メアリーはお金を盗んだことを否定した。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
Have you got any plans?何か予定はあるの?
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
They had to change their schedule because the train arrived late.列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
The bill must be paid today.勘定は今日支払わなければならない。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He denied having said such a thing.彼はそんなことは言わなかったと否定した。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I believe the ship will arrive on schedule.船はかならず予定どおりに着くと思う。
Precision in measurement is a necessity.測定においては正確さは欠かせないものである。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
Charge this to my account.これ、私のお勘定につけといて。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License