Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. | 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| The outlook was negative. | 見通しは否定的だった。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| His plan is still in the air. | 彼の計画はまだ未定だ。 | |
| It is a set rule to go to school at 8 o'clock. | 8時に学校に行くのは定められたルールです。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| I have a full program today. | 今日は予定が詰まっている。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| She will make a business trip to London next week. | 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| How long are you staying in Japan? | いつまで日本に滞在のご予定ですか。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. | 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| We are going to give a party tomorrow evening. | 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The fact cannot be denied. | その事実は否定できない。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| Imagine that you have a wife. | 奥さんがいると仮定してごらん。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Charge it to my account. | 私の勘定につけておいてください。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |