Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| We are leaving for Hawaii tonight. | 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| He fitted his schedule to mine. | 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| He denied that he was the thief. | 彼は泥棒であることを否定した。 | |
| The plans are being made without regard to his schedule. | その計画は彼の予定を無視してたてられている。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| He denied knowing anything of their plan. | 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Suppose I had gone to America. | 私がアメリカに行っていると仮定してください。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I'm taking an exam in January. | 1月に試験を受ける予定です。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| We are playing tennis this weekend. | 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| It's a bit much to expect me to pay the bill. | 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 | |
| Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. | 首相はあす中国首相と会う予定である。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| Do you have any plans for Saturday? | 土曜日って、何か予定ある? | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| I'm going to stay here for several days. | 私はここに数日滞在する予定です。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I have a full program today. | 今日は予定が詰まっている。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| Our class will go on a picnic next week. | 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 | |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| The bill was paid in coin. | 勘定は硬貨で支払われた。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. | toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| They settled in Japan. | 彼らは日本に定住した。 | |