The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are going to mount a hill near our school this Sunday.
今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
We are playing tennis this weekend.
私たちは今週末にテニスをする予定だ。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I was to have finished the work yesterday.
私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
I never meant to have you pay the bill.
私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
We're going out for a meal on Friday.
金曜日には外で食事する予定です。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
The bills are all done by computers.
勘定はすべてコンピューターで行われている。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
I am seeing a friend tomorrow.
明日友達と会う予定だ。
Please bring me my bill.
勘定書を持ってきてくれ。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
What are your plans for today?
今日の予定は?
Education is a critical element.
教育が決定的な要素の一つである。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The President refused to answer the question.
大統領はその質問に答えることを否定した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
The bill amounts to fifty dollars.
勘定は全部で50ドルになります。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
She denied having met him.
彼女は彼と会っていたことを否定した。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
It's ahead of schedule.
予定より進んでいる。
Business is business.
勘定は勘定。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
The bill, please.
勘定お願いします。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
She will do her best to be here on time.
彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
He instantly denied it.
彼は、すぐにそれを否定した。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
Please let me have my bill.
お勘定して下さい。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.