Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let it hang. それは未決定のままにしておけ。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 Our school administration decided to do away with that school rule. 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 The man denied having stolen the car. その男は車を盗んだことを否定した。 The police still can't point out who committed the crime. 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 He denied having written to me. 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 She let him pay the bill as a matter of course. 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 The heavy snow stopped the train from running on time. 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 He denied having said such a thing. 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 The outlook was negative. 見通しは否定的だった。 He denied the accusation. 彼はその言いがかりを否定した。 He lost his balance and fell down. 彼は安定を失って倒れた。 Our professor paid the bill for all of us. 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 It's behind schedule. 予定より遅れている。 Mayuko denied the rumor. マユコはそのうわさを否定した。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 We cannot rule out the possibility of an accident. 事故が起きる可能性は否定できない。 I have a full program today. 今日は予定が詰まっている。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 I inquired whether the plane would arrive on time. 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 No one can deny the fact that there is no smoke without fire. 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 Our holiday plans are still in the air. 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 Are there reserved seats for this film? この映画の指定席はありますか。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 The company has unofficially decided to employ me. 就職が内定した。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 Ken is going to the United States at the end of July. ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 Aren't you selling this at a discount price? これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 How about getting the special of the day? 日替わり定食にしませんか。 It is not to be denied but that the news was a great shock to her. そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 Are there reserved seats? 指定席はありますか。 The train is to arrive on time. 電車は時間どおりに着く予定だ。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 I had to finish the job by the stated date. 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 You must practice it at regular intervals. 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 This boy denied having broken the window. この少年は窓を壊した事を否定した。 He gave a positive answer to my question. 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 I plan to stay in the city. 市内に滞在する予定です。 They assessed the land at nine million yen. 彼らはその土地を900万円と査定した。 His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 I'll take a trip to Kyoto next month. 私は来月、京都に旅行する予定です。 Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 I want to go to the same school that Tom plans to go to. トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 I'm going to Paris in the fall. 私は秋にパリへ行く予定です。 Please let me have my bill. お勘定して下さい。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 How long are you going to stay? 何日滞在する予定ですか。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 He is due to start for Paris. 彼はパリへ出発の予定です。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 It's a bit much to expect me to pay the bill. 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 The trains are running behind time. 列車は定刻より遅れている。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 It's your stereotyping. それは君の固定観念だよ。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He instantly denied it. 彼は、すぐにそれを否定した。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Mary denied having stolen the money. メアリーはお金を盗んだことを否定した。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 We are going to mount a hill near our school this Sunday. 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 Let's suppose that he is here. 彼がここにいると仮定してみよう。 The garden is laid out in the Japanese style. その庭園は日本式に設定されている。 He was to have started that day. 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 She is going to Mount Tate. 彼女は立山に行く予定です。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 They finished the project on schedule. 彼らは予定通りその計画を終えた。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 The meeting is scheduled for 10 a.m. 会議は午前10時に予定されている。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 Please bring me my bill. 勘定書を持ってきてくれ。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 The old selection process for judges was very unfair. かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 The gods have decreed that man is mortal. 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。