The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
The train left on time.
列車は定刻通りに出た。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
There is no denying the fact that smoking is harmful.
喫煙が有害だという事実は否定できない。
How about getting the special of the day?
日替わり定食にしませんか。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
I never meant to have you pay the bill.
私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
She is leaving for America tonight.
彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Business is business.
勘定は勘定。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
They settled in Japan.
彼らは日本に定住した。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Work is behind schedule.
仕事は予定より遅れている。
The minister contradicted his own statement.
その大臣は自分の言ったことを否定した。
What are your plans for today?
今日の予定は?
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
The bill amounts to five thousand yen.
勘定は5000円なる。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The expert appraised the watch at $200.
専門家はその時計を200ドルと査定した。
Could you bring us the bill, please?
お勘定して下さい。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
My water broke on the evening of the predicted birth date.