Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
The company has unofficially decided to employ me.
就職が内定した。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
What're your plans for the weekend?
週末はどんな予定?
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Are you using the default settings?
初期設定のまま使ってるの?
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.