The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
He got the reputation for being an honest politician.
彼は正直な政治家だという定評がある。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
The heavy snow stopped the train from running on time.
大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
The mayor denied having taken a bribe.
市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
The prisoner denied that he had killed a policeman.
囚人は警官を殺害したことを否定した。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.
私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Will you go to America next month?
あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
The athletic meeting went on as scheduled.
競技は予定どおりに進行した。
Our professor paid the bill for all of us.
教授がみんなの勘定を払ってくれた。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The train was due at six.
汽車は6時到着の予定だった。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
I'm ahead of my work schedule.
仕事の予定より前に進んでいる。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
Please let me have my bill.
お勘定して下さい。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He denied that he was the thief.
彼は泥棒であることを否定した。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.