We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
I plan to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
The bill amounts to five thousand yen.
勘定は5000円なる。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
I am leaving for the United States tomorrow.
私は明日アメリカへ出発する予定です。
There's to be a strike on April 6th.
4月6日にストライキが予定されている。
Have you got any plans?
何か予定はあるの?
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Check, please.
お勘定して下さい。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
There is no denying that he is clever.
彼が利口だということは否定できない。
The train is due to arrive at noon.
電車は正午到着予定です。
Our professor paid the bill for all of us.
教授がみんなの勘定を払ってくれた。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
God has ordained that all men shall die.
神は人間はみな死ぬものと定めた。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
He denied the fact of her having called him that evening.
彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
It's behind schedule.
予定より遅れている。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I will go to America tomorrow.
私は明日アメリカに行く予定です。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.
政府はその計画を来年実施する予定である。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
What's the plan for today?
今日の予定は?
I want to go to the same school that Tom plans to go to.
トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Are you going to go anywhere this summer?
今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
The bill was paid in coin.
勘定は硬貨で支払われた。
She is going to have a baby this month.
彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The schedule must be maintained.
予定は守らなければならない。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
I was to have finished the work yesterday.
私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.