With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The schedule must be maintained.
予定は守らなければならない。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
His doom is sealed.
彼の運命は定まった。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
Do you have any plans for tomorrow?
明日何か予定ある?
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.