Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will go to America tomorrow. | 私は明日アメリカに行く予定です。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| I have a full program today. | 今日は予定が詰まっている。 | |
| This boy denied having broken the window. | この少年は窓を壊した事を否定した。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| The bill amounted to 500 dollars. | 勘定は500ドルになった。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| The device is attached fast to the ceiling. | その装置は天井にしっかりと固定されている。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| I bought a book and he a ruler. | 私は本を買い、彼は定規を買った。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| We are leaving for Hawaii tonight. | 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| You can't say "No." | おまえは何も否定できないまま。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| The plans are being made without regard to his schedule. | その計画は彼の予定を無視してたてられている。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| He is to stay here for a fortnight. | 彼は当地に二週間滞在する予定です。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| They finished the project on schedule. | 彼らは予定通りその計画を終えた。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| The fact that they came here is undeniable. | 彼らがここへ来たという事実は否定できない。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. | あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 | |
| There is very little probability of an agreement being reached. | 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |