The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
He called the ball foul.
彼はボールをファウルと判定した。
I never meant to have you pay the bill.
私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
The conference will take place in Tokyo.
その会議は東京で開催される予定だ。
It is definite that he will go to America.
彼がアメリカに行くのは、確定している。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The ambassador is leaving Japan tonight.
大使は今夜日本をたつ予定です。
I paid an account of 10,000 yen.
私は1万円の勘定を支払った。
The check, please.
お勘定して下さい。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
Do you have any plans for tomorrow?
明日何か予定ある?
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
What's today's plan?
今日の予定は?
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
We're having five guests tonight.
今晩お客を5人招く予定だ。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The check, please.
勘定書をお願いします。
Do you have any plans for tomorrow?
明日は何か予定ある?
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
Let's suppose that she is here.
彼女がここにいると仮定してみよう。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
How long are you going to stay in Oxford?
オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.