UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
Roy denied having visited her yesterday.ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
At last, they came to a decision.ついに彼らは決定に達した。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
His doom is sealed.彼の運命は定まった。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
I demanded that he pay the bill immediately.私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
My father is arriving at the station at five.父は5時に駅に着く予定だ。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
She aimed at the target.彼女は的にねらいを定めた。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
He is due to arrive tomorrow.彼は明日着く予定だ。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
The trains are running behind time.列車は定刻より遅れている。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
Do you have any plans for tomorrow?明日何か予定ある?
You can't say "No."おまえは何も否定できないまま。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I'm going to Paris in the fall.私は秋にパリへ行く予定です。
Jane objected to our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
The storm prevented us from arriving on time.嵐のために我々は定時に到着できなかった。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
I plan to go skiing with my girlfriend.僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。
I will go to America tomorrow.私は明日アメリカに行く予定です。
They're going to have a party next week.彼らは来週パーティーを開く予定です。
My sister will go to Tokyo next year.私の妹は来年、東京に行く予定です。
I want quick action subsequent to the decision.決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
Have you got any plans?何か予定はあるの?
The committee decided to call off the strike.委員会はストライキの中止を決定した。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
We are to meet at five this evening.今夕5時に会う予定です。
The decision is not final.その決定は最終的なものではない。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I have nothing on this weekend.今週末は何も予定がない。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
I need to escape from this decree.この定めから逃れないといけない。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License