Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| Far from irritating my skin it was better than before I used it. | 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| It is what the law ordains. | それは法律が定めていることである。 | |
| We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. | 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| He fitted his schedule to mine. | 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| I plan to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| How long are you staying in Japan? | いつまで日本に滞在のご予定ですか。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| What are our plans for today? | 今日の予定は? | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| It is definite that he will go to America. | 彼がアメリカに行くのは、確定している。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| I'm planning to stay at the hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| Where are you scheduled to visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| I'm taking an exam in January. | 1月に試験を受ける予定です。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| I'm going to study for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| They finished the project on schedule. | 彼らは予定通りその計画を終えた。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| Our class will go on a picnic next week. | 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |