UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
What are our plans for today?今日の予定は?
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
She is expecting a baby in June.彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
I calculated that it would cost 300 dollars.それは300ドルかかると私は算定した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
When do you plan to leave for Japan?いつ日本へ出発の予定ですか。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
The eight o'clock bus was early today.きょうは8時のバスが定刻より早かった。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He instantly denied it.彼は、すぐにそれを否定した。
He made the ultimate decision.彼がその最終決定を下した。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
Are you going to school tomorrow?あなたは明日学校に行く予定ですか。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
How long are you staying in Japan?いつまで日本に滞在のご予定ですか。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
Mind you come on time.必ず定刻に来なさい。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
She was in a position to decide where to go.彼女は行き先を決定できる立場にあった。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
The President is to speak on television this evening.大統領は今夜テレビで話をする予定です。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
The committee decided to call off the strike.委員会はストライキの中止を決定した。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.トムは噂を肯定も否定もしなかった。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.我々は決定にあたって偏見に左右されない。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
I'm planning to stay at a hotel.ホテルに滞在する予定だ。
The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
How long is he going to stay in Japan?あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.私は4年前に1年の予定で来日しました。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
Let's suppose that he is here.彼がここにいると仮定してみよう。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License