UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
I think there's a mistake in my bill.勘定書がまちがっているように思います。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは定刻より10分遅れて着いた。
The honeymoon will be spent abroad.新婚旅行は海外の予定です。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
She denied having met him.彼女は彼と会っていたことを否定した。
It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun.明日学校が休みなので遊びに行く予定です。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He maintained a steady speed on the highway.彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
How much is the car you are planning to buy?君が買う予定をしている車はいくらですか。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
She is going to have a baby this month.彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
The marketing department is responsible for pricing new service.新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
How long do you plan to stay?いつまでの滞在予定ですか。
What's on the schedule for today?今日の予定は?
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
Mind you come on time.必ず定刻に来なさい。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
It is definite that he will go to America.彼がアメリカに行くのは、確定している。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いね。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
Where are you planning to stay?どこに滞在する予定ですか。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
The plane arrived at New York on schedule.飛行機は定刻にニューヨークについた。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
I don't approve your decision.君たちの決定に賛成しない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
What time are you going to leave for London?あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
This decision is final.この決定は最終的だ。
Let's suppose it's true.それが真実であると仮定しよう。
The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
The captain appealed to the referee against the decision.キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
There is no denying the fact that smoking is harmful.喫煙が有害だという事実は否定できない。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
Boarding will be at six-forty.ご搭乗は6時40分になる予定です。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
I calculated that it would cost 300 dollars.それは300ドルかかると私は算定した。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License