He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Our class will go on a picnic next week.
私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。
The bill was paid in coin.
勘定は硬貨で支払われた。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
Are you staying there for the weekend?
週末はそこにご滞在の予定ですか。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
I'm looking for some regular work.
定職を探している。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
My aunt was coming to see us the next day.
叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
You must practice it at regular intervals.
君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.