We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
He denied that fact.
彼はその事実を否定した。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
Have you got any plans?
もう何か予定がはいっているのかい。
Where are you planning to stay?
どこに滞在する予定ですか。
What're your plans for the weekend?
週末はどんな予定?
The French president is to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
He denied having done it.
彼はそれをしたことを否定した。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
I was meeting Bob at six.
私は6時にボブに会う予定だった。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
I plan to stay in the city.
市内に滞在する予定です。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I was to have finished the work yesterday.
昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.