The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Are you going to school tomorrow?
あなたは明日学校に行く予定ですか。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
How long are you going to stay in Oxford?
オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
I don't approve of his decision.
私は彼の決定をよいと思わない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
They assessed the land at nine million yen.
彼らはその土地を900万円と査定した。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
The eight o'clock bus was early today.
きょうは8時のバスが定刻より早かった。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
The police still can't point out who committed the crime.
警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
We're going to travel to Estonia next month.
来月私たちはエストニアに行く予定です。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There is no denying the fact.
その事実を否定することはできない。
The new bridge will be as long as 1.5 km.
新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.
政府はその計画を来年実施する予定である。
Mary denied having stolen the money.
メアリーはお金を盗んだことを否定した。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
I am to meet the man tomorrow.
私は明日その男に会う予定だ。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
Where are you going?
どことどこへ行く予定ですか。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
The fact that he did not do it cannot be denied.
彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
Could you bring us the bill, please?
お勘定して下さい。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
How much is the car you are planning to buy?
君が買う予定をしている車はいくらですか。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
The plane will get in on time.
飛行機は定刻に到着するでしょう。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
We cannot rule out the possibility of an accident.
事故が起きる可能性は否定できない。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.