UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
Tom denied everything.トムは全てを否定した。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
We plan to have a birthday party for Tom.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
My sister is having a baby in June.姉は六月に出産の予定です。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
The storm prevented us from arriving on time.嵐のために我々は定時に到着できなかった。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The check, please.勘定お願いします。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
I'll pay the bill.勘定は私が持ちましょう。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
My father plans to go overseas next week.父は来週海外に行く予定だ。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
I'm ahead of my work schedule.仕事の予定より前に進んでいる。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
What are our plans for today?今日の予定は?
The airplane is to arrive at ten o'clock.飛行機の到着は10時の予定です。
The plans are still up in the air.計画はまだ未定である。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
Mary denied having stolen the money.メアリーはお金を盗んだことを否定した。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The committee decided to call off the strike.委員会はストライキの中止を決定した。
We need a firm quotation by Monday.月曜までに確定見積もりが必要です。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The Japanese yen is a stable currency.日本の円は安定した通貨だ。
Our professor paid the bill for all of us.教授がみんなの勘定を払ってくれた。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
The train arrived on time.その列車は定刻に到着した。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
He settled down in his native country.彼は故郷に定住した。
Do you have anything next Wednesday?今度の水曜日何か予定がありますか。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
Imagine that you have a wife.奥さんがいると仮定してごらん。
I was never the likeliest candidate for this office.私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
He denied knowing anything of their plan.彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
The police didn't believe his denial.警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.政府はその計画を来年実施する予定である。
The new bridge will be as long as 1.5 km.新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
There's to be a strike on April 6th.4月6日にストライキが予定されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License