Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| I plan to go to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| There is very little probability of an agreement being reached. | 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| His reply was negative. | 彼の返事は否定的だった。 | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| The police ruled out the possibility of suicide in the case. | 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 | |
| I calculated that it would cost 300 dollars. | それは300ドルかかると私は算定した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| He is to stay here for a fortnight. | 彼は当地に二週間滞在する予定です。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Where are you planning to stay? | どこに滞在する予定ですか。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Let's suppose that he is here. | 彼がここにいると仮定してみよう。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| How long are you going to stay here? | ここにどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| The bill was paid in coin. | 勘定は硬貨で支払われた。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I'll foot the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |