Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What are our plans for today? 今日の予定は? They finished the project on schedule. 彼らは予定通りその計画を終えた。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 I plan to have lunch with him. 私は彼と昼食を食べる予定だ。 Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 This custom has become firmly established among the Japanese. この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 He denied the fact of her having called him that evening. 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 The bill must be paid today. 勘定は今日支払わなければならない。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 The device is attached fast to the ceiling. その装置は天井にしっかりと固定されている。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 We are playing tennis this weekend. 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 A new teacher's going to take charge of this class. 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Ken is going to the United States at the end of July. ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 There is no denying that she is very efficient. 彼女が非常に有能であることは否定できない。 Our class will go on a picnic next week. 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 I'll be at home in the morning. 午前中は在宅の予定です。 Aren't you selling this at a discount price? これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 Reflect on your own motives when making a decision. 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 He made the ultimate decision. 彼がその最終決定を下した。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 Put your coat on my account. おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 He denied knowing anything of their plan. 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 At this rate, we'll have to change the schedule. この分では予定を変更せざるをえないだろう。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 He denied having written to me. 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 We need a firm quotation by Monday. 月曜までに確定見積もりが必要です。 What are your plans for today? 今日の予定は? Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 Do you have anything next Wednesday? 今度の水曜日何か予定がありますか。 Where are you planning to stay? どこに滞在する予定ですか。 Where are you going? どことどこへ行く予定ですか。 They're 30 minutes behind schedule. 定刻に30分も遅れるなんて。 Where will you visit? どこを訪れる予定ですか。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 The first bus will leave 10 minutes behind time. 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 I'm just going to stay home. 家にいる予定です。 The decision was put off. 決定は延期された。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 Boarding will be at six-forty. ご搭乗は6時40分になる予定です。 Prices have been stable for the past three years. この3年間は物価が安定していた。 The party is to be held next Sunday. パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. 大東丸は4時に出港の予定です。 They don't decide important matters. 重要事項は彼らが決定するのではない。 Are you booked for tomorrow? 明日は予定が決まっていますか。 We're going out for a meal on Friday. 金曜日には外で食事する予定です。 They settled in Japan. 彼らは日本に定住した。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 The old selection process for judges was very unfair. かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 You had better fix the bookcase to the wall. 書棚は壁に固定したほうがいい。 The train is to arrive on time. 電車は時間どおりに着く予定だ。 What's the program for today? 今日の予定は? It's a bit much to expect me to pay the bill. 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 I will go to America tomorrow. 私は明日アメリカに行く予定です。 Jane kicked at our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 As yet, the project is in the air. その計画は今のところ未決定である。 Tom denied everything. トムは全てを否定した。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 Students have been protesting against the government's decision. 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 I came to Japan four years ago intending to stay for one year. 私は4年前に1年の予定で来日しました。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 Check, please. 勘定書を頼むよ。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 I'm planning to stay at the Hillside Hotel. ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。