UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
She will do her best to be here on time.彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
I plan to stay here for three days.私は3日間、ここに滞在する予定です。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
You must come every six months for a check-up.半年に1回定期検診に来てください。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
Trains were arriving on time.列車は定刻に到着するところだった。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I am due to speak tonight.私は今夜講演する予定だ。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The new bridge will be as long as 1.5 km.新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
They settled in Japan.彼らは日本に定住した。
Check, please.お勘定して下さい。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
We paid an account of 1000 dollars.私たちは1千ドルの勘定を払った。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The government of that country is now stable.その国の政府は今安定している。
Here is your bill.お勘定です。
What time do you start boarding?この便は定刻に出発しますか。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The police still can't point out who committed the crime.警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
The Japanese yen is a stable currency.日本の円は安定した通貨だ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
At times the train doesn't arrive on time.時々列車は定時に着かない事がある。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I have nothing on this weekend.今週末は何も予定がない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
The garden is laid out in the Japanese style.その庭園は日本式に設定されている。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
She aimed at the target.彼女は的にねらいを定めた。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
How much is the car you are planning to buy?君が買う予定をしている車はいくらですか。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
Jane opposed our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.私は4年前に1年の予定で来日しました。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
He is to start tomorrow.彼は明日出発する予定だ。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
Charge it to my account.私の勘定につけておいてください。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
My brother can do a nice, steady lay-up.兄は、うまい、安定したレイアップができます。
You must practice it at regular intervals.君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The bill, please.お勘定して下さい。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License