The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
I am leaving for the United States tomorrow.
私は明日アメリカへ出発する予定です。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
The bill amounts to fifty dollars.
勘定は全部で50ドルになります。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
Have you got any plans?
もう何か予定がはいっているのかい。
The heavy snow stopped the train from running on time.
大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
She denied having been there.
彼女はそこへ行くことを否定した。
The train is due to arrive at noon.
電車は正午到着予定です。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
We are giving Tom a birthday party.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
I am seeing a friend tomorrow.
明日友達と会う予定だ。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
Please let me have my bill.
お勘定して下さい。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
The train got in on time.
列車は定刻に到着した。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
Check, please.
お勘定して下さい。
The check, please.
お勘定して下さい。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
The check, please.
勘定を頼むよ。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The purchase brought his bill to 100 dollars.
その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
The bill, please.
勘定お願いします。
They assessed the land at nine million yen.
彼らはその土地を900万円と査定した。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.
私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.
青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
Our plans for tomorrow depend on the weather.
明日の予定は、天候によるね。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Mayuko denied the rumor.
マユコはそのうわさを否定した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
You're in luck. The plane is on time.
君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."