Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Members of the tribe settled down along the river. | その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| The outlook was negative. | 見通しは否定的だった。 | |
| They finished the project on schedule. | 彼らは予定通りその計画を終えた。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| How many nights would you like the room for? | 何泊のご予定でしょうか。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| I'm going to study for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| This boy denied having broken the window. | この少年は窓を壊した事を否定した。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| I'm going to prepare for the term examination this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| That method's OK but if you use the factor theorem here ... | そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| I plan to stay there a week. | 1週間滞在の予定です。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| Will you go to America next month? | あなたは来月アメリカに行く予定ですか。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| The training session is scheduled to begin at 4 p.m. | 研修会は午後4時開始の予定。 | |
| I'm going to go to the doctor this afternoon. | きょうの午後医者へ行く予定にしている。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The police ruled out the possibility of suicide in the case. | 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 | |