The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That fact can't be denied.
その事実は否定できない。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
I don't approve your decision.
君たちの決定に賛成しない。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The train is to arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Business is business.
勘定は勘定。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
I think there's a mistake in my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
The check, please.
勘定お願いします。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Please get my account ready by tonight.
今夜のうちに勘定を出しておいてください。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I deny everything.
私は全てを否定する。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
I was meeting Bob at six.
私は6時にボブに会う予定だった。
The government of that country is now stable.
その国の政府は今安定している。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
The conference will take place in Tokyo.
その会議は東京で開催される予定だ。
I plan to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
He denied having done it.
彼はそれをしたことを否定した。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
I'm planning to stay at my uncle's place.
叔父の家に滞在する予定です。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Let's suppose that he is here.
彼がここにいると仮定してみよう。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.