The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
He denied having stolen the money.
彼はお金を盗んだことを否定した。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
They settled in Japan.
彼らは日本に定住した。
Our class will go on a picnic next week.
私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
Do you have any plans for tomorrow?
明日何か予定ある?
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
I'm just going to stay home.
家にいる予定です。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."