That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Could I have the bill, please?
お勘定して下さい。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
Mayuko denied the rumor.
マユコはそのうわさを否定した。
We are to have a garden party tomorrow.
私達は明日、園遊会を開く予定です。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
Give me the bill, please.
お勘定して下さい。
I am leaving for the United States tomorrow.
私は明日アメリカへ出発する予定です。
The train is to arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.
その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The train arrived on time.
その列車は定刻に到着した。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
He denied the rumor.
彼は噂を否定した。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
The check, please.
お勘定して下さい。
This boy denied having broken the window.
この少年は窓を壊した事を否定した。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
The mayor denied having taken a bribe.
市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
We're going out for a meal on Friday.
金曜日には外で食事する予定です。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
Where are you scheduled to visit?
どこを訪れる予定ですか。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
What's on the schedule for today?
今日の予定は?
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
The heavy snow stopped the train from running on time.