UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
The decision was put off.決定は延期された。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
We are playing tennis this weekend.私たちは今週末にテニスをする予定だ。
The President refused to answer the question.大統領はその質問に答えることを否定した。
As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
He maintained a steady speed on the highway.彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
The heavy snow stopped the train from running on time.大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
I have nothing on this weekend.今週末は何も予定がない。
I intended to have changed my schedule.私は予定を変更するつもりだったのに。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
I'll pay the bill.勘定は私が持ちましょう。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
The device is attached fast to the ceiling.その装置は天井にしっかりと固定されている。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Do you have any plans for Saturday?土曜日って、何か予定ある?
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The expert appraised the watch at $200.専門家はその時計を200ドルと査定した。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
I'm scheduled to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
Check, please.お勘定して下さい。
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The decision was acceptable to us all.その決定は我々全員に満足のいくものであった。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
Jane objected to our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The summit talks are to be broadcast around the globe.首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
Do you have any plans for tomorrow?明日は何か予定ある?
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
The trains are running behind time.列車は定刻より遅れている。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License