Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put it on my father's account. 父の勘定につけといてください。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 He denied that fact. 彼はその事実を否定した。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 I plan to go skiing with my girlfriend. 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 He denied having stolen the money. 彼はお金を盗んだことを否定した。 The gods have decreed that man is mortal. 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 The check, please. お勘定して下さい。 I am not so stupid as to deny its great beauty. 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 The fact that he did not do it cannot be denied. 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 The train pulled out on time. 列車は定刻通りに出発した。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. 女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? May I have the check, please? お勘定をお願いします。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 I have a full program today. 今日は予定が詰まっている。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 Are you staying there for the weekend? 週末はそこにご滞在の予定ですか。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 How long are you staying in Japan? いつまで日本に滞在のご予定ですか。 My brother can do a nice, steady lay-up. 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 We are to have a garden party tomorrow. 私達は明日、園遊会を開く予定です。 She's going to Ooita. 彼女は大分に行く予定です。 The police ruled out the possibility of suicide in the case. 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 My sister expects to graduate from college next year. 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 The plane is due at 7 p.m. 飛行機は午後七時着の予定だ。 He instantly denied it. 彼は、すぐにそれを否定した。 I'm just going to stay home. 家にいる予定です。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 I plan to go to her cocktail party. 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 My aunt was coming to see us the next day. 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 We are going to mount a hill near our school this Sunday. 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 How much is the car you are planning to buy? 君が買う予定をしている車はいくらですか。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 She denied having been there. 彼女はそこへ行くことを否定した。 Today's meeting has been canceled. 今日予定の会合は中止になった。 Have you got any plans? もう何か予定がはいっているのかい。 I inquired whether the plane would arrive on time. 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 The purchase brought his bill to 100 dollars. その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 I was meeting Bob at six. 私は6時にボブに会う予定だった。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 I'll check my schedule. 予定表を見ましょう。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 I don't think that was a wise decision. それは賢い決定ではなかったと私は思います。 I mean students in general, but not in particular. 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 The authorities are striving in vain to stabilize the currency. 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 I had to finish the job by the stated date. 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 He is to stay here for a fortnight. 彼は当地に二週間滞在する予定です。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 The mayor denied having taken a bribe. 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 How long is he going to stay in Japan? あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 I plan to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 They settled in Canada. 彼らはカナダに定住した。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 We'll allow a 5 percent discount off list prices. 定価から5%値引きいたします。 There is no denying the fact. そのことは否定できない。 Let me put off my decision. 決定を延ばさせてください。 Where are you going? どことどこへ行く予定ですか。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 Mayuko denied the rumor. マユコはそのうわさを否定した。 I'm looking for some regular work. 定職を探している。 She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 Can it be true that he has denied that fact? 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 Reflect on your own motives when making a decision. 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 The matter was settled in his absence. その件は彼のいない所で決定された。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Do you have any plans for tomorrow? 明日は何か予定ある? Jane kicked at our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 What's your schedule for tomorrow? 明日はどんな予定ですか。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。