We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I was meeting Bob at six.
私は6時にボブに会う予定だった。
The man denied having stolen the car.
その男は車を盗んだことを否定した。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
I'd like the bill, please.
お勘定して下さい。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Mary denied having stolen the money.
メアリーはお金を盗んだことを否定した。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
The purchase brought his bill to 100 dollars.
その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
Charge it to my account.
私の勘定につけておいてください。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.
ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
The bill amounts to five thousand yen.
勘定は5000円なる。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.
青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
The train left on time.
列車は定刻通りに出た。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
I'm scheduled to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun.
明日学校が休みなので遊びに行く予定です。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
The check, please.
勘定を頼むよ。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
The heavy snow stopped the train from running on time.
大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."