However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Mayuko denied the rumor.
マユコはそのうわさを否定した。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Prices have been stable for the past three years.
この3年間は物価が安定していた。
I was meeting Bob at six.
私は6時にボブに会う予定だった。
The boat was off balance because it was overloaded.
ボートは定員オーバーでバランスを失った。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I'm going to Paris next month.
今月パリへ行く予定だ。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The schedule must be maintained.
予定は守らなければならない。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
After the meal, I asked for the bill.
食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
The honeymoon will be spent abroad.
新婚旅行は海外の予定です。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
This boy denied having broken the window.
この少年は窓を壊した事を否定した。
We are to go on a hike tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I'm scheduled to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
I'm planning to stay at a hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
There is no denying the fact.
そのことは否定できない。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The prisoner denied that he had killed a policeman.
囚人は警官を殺害したことを否定した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that