UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I'll be free this evening.今晩は何も予定がない。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
I was meeting Bob at six.私は6時にボブに会う予定だった。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
What's today's plan?今日の予定は?
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Today is our regular closing day.本日定休日。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I need to escape from this decree.この定めから逃れないといけない。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
The French president is to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
His birthday party is to be held at three tomorrow.彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
The play began exactly on time.劇はちょうど定刻に始まった。
Have you got any plans?もう何か予定がはいっているのかい。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
He made the ultimate decision.彼がその最終決定を下した。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
I am to meet the man tomorrow.私は明日その男に会う予定だ。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
Business is business.勘定は勘定。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
When will you get through with work?いつ仕事が終わる予定ですか。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Let's suppose that he is here.彼がここにいると仮定してみよう。
My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The bill amounted to 100 dollars.勘定は100ドルに達した。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
The summit talks are to be broadcast around the globe.首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
We cannot rule out the possibility of an accident.事故が起きる可能性は否定できない。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
Let me put off my decision.決定を延ばさせてください。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
May I have the check, please?勘定をお願いします。
He explained at length what had been decided.彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The check, please.勘定を頼むよ。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I'm looking for some regular work.定職を探している。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License