Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm expecting my baby in the middle of January. | 予定日は1月中旬頃です。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| This law came into existence in 1918. | この法律は1918年に制定された。 | |
| He made a positive answer. | 彼は肯定的な答えを出した。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| I'm going to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は覆らない。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Let's suppose that she is here. | 彼女がここにいると仮定してみよう。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |