Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Suppose I had gone to America. | 私がアメリカに行っていると仮定してください。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| It is not to be denied but that the news was a great shock to her. | そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| Where are you going to? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| We paid an account of 1000 dollars. | 私たちは1千ドルの勘定を払った。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| How long is he going to stay in Japan? | あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| The outlook was negative. | 見通しは否定的だった。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I want to go to the same school that Tom plans to go to. | トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| That he is a man of character cannot be denied. | 彼が人格者であることは否定できない。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| Business is business. | 勘定は勘定。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| The weather has settled at last. | やっと天候が定まった。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| They settled in Japan. | 彼らは日本に定住した。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |