Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| He is to stay here for a fortnight. | 彼は当地に二週間滞在する予定です。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election. | その政府高官は総選挙の可能性を否定した。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Let's suppose that she is here. | 彼女がここにいると仮定してみよう。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| Where will you visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| The weather has settled at last. | やっと天候が定まった。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| He denied that he was the thief. | 彼は泥棒であることを否定した。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We must keep the law. | 私たちは法の定めに従わなければならない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| This boy denied having broken the window. | この少年は窓を壊した事を否定した。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| She just blew it off. | 彼女さりげなく否定しましたよ。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| That airplane was not able to depart at the regular time. | あの飛行機は定時に出発できなかった。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| Do you have any plans for Saturday? | 土曜日って、何か予定ある? | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| The purchase brought his bill to 100 dollars. | その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| How long are you going to stay here? | ここにどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| I plan to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 私達の予定を変更できない。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |