UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
The train arrived on time.その列車は定刻に到着した。
I'm going to stay here for several days.私はここに数日滞在する予定です。
I think there's a mistake in my bill.勘定書がまちがっているように思います。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I never meant to have you pay the bill.私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
I am going to play tennis.私はテニスをする予定です。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Please let me have my bill.お勘定して下さい。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
The device is attached fast to the ceiling.その装置は天井にしっかりと固定されている。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The lawyer determined his course of action.弁護士は行動の手順を決定した。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
The bill was paid in coin.勘定は硬貨で支払われた。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
What time is your plane scheduled to leave?飛行機の出発予定は何時ですか?
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
The train arrived on schedule.その列車は予定どおりに到着した。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
Most Americans supported the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Imagine that you have a wife.奥さんがいると仮定してごらん。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
How about getting the special of the day?日替わり定食にしませんか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
How long are you staying in Japan?いつまで日本に滞在のご予定ですか。
My father is going to go abroad next week.父は来週海外へ行く予定だ。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
Do you have any plans for tomorrow?明日何か予定ある?
Do you have anything next Wednesday?今度の水曜日何か予定がありますか。
It is what the law ordains.それは法律が定めていることである。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
When will you get through with work?いつ仕事が終わる予定ですか。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議はあさって東京で開かれる予定である。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Roy denied having visited her yesterday.ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License