My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
Check, please.
お勘定して下さい。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.
ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.
今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
I am leaving for the United States tomorrow.
私は明日アメリカへ出発する予定です。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
Give me the bill, please.
お勘定して下さい。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The bill, please.
勘定お願いします。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
My father is to visit Korea next week.
私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.