Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| Where are you going to? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| The training session is scheduled to begin at 4 p.m. | 研修会は午後4時開始の予定。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| I'm taking an exam in January. | 1月に試験を受ける予定です。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| The marketing department is responsible for pricing new service. | 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| How long are you going to stay here? | ここにどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election. | その政府高官は総選挙の可能性を否定した。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| This ruler has the scale in millimeters. | この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| The answer was yes. | 返答は肯定的なものだった。 | |