UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
The minister is to visit Mexico next week.大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
I don't approve your decision.君たちの決定に賛成しない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The government of the country is now stable.その国の政府は安定している。
The President refused to answer the question.大統領はその質問に答えることを否定した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
At times the train doesn't arrive on time.時々列車は定時に着かない事がある。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The plane will get in on time.飛行機は定刻に到着するでしょう。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
We cannot make a change in our schedule.我々の予定は変更できない。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
I'll be free this evening.今晩は何も予定がない。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Are you using the default settings?初期設定のまま使ってるの?
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
There is no denying that the prisoner is guilty.その囚人が有罪であることは、否定することができない。
They're going to have a party next week.彼らは来週パーティーを開く予定です。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
I will put it down to your account.それはあなたの勘定につけておきましょう。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
The police still can't point out who committed the crime.警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
She just blew it off.彼女さりげなく否定しましたよ。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
Let's suppose it's true.それが真実であると仮定しよう。
He instantly denied it.彼は、すぐにそれを否定した。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Check, please.お勘定して下さい。
He denied having said such a thing.彼はそんなことは言わなかったと否定した。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
We are going to have a meeting here tomorrow.私達は明日ここで会合をもつ予定です。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Are we arriving on time?定刻に到着しますか。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Public opinion governs the president's decisions.大衆の意見が大統領の決定を左右する。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
He denied having taken part in the crime.彼はその犯罪に加わったことを否定した。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
The bill, please.勘定お願いします。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The first bus will leave 10 minutes behind time.始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License