UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
He denied having said such a thing.彼はそんなことは言わなかったと否定した。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
The Japanese yen is a stable currency.日本の円は安定した通貨だ。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Roy denied having visited her yesterday.ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
She aimed at the target.彼女は的にねらいを定めた。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Check, please.勘定書を頼むよ。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
The play began exactly on time.劇はちょうど定刻に始まった。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
He has a sharp eye for jewels.彼は宝石の鑑定には目がきく。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
You can't say "No."おまえは何も否定できないまま。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
Are we arriving on time?定刻に到着しますか。
My father is going to go abroad next week.父は来週海外へ行く予定だ。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
We plan to have a birthday party for Tom.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
What're your plans for the weekend?週末はどんな予定?
Can you clearly define this word?この語を明確に定義できますか。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
The train arrived at the station on time.列車は定刻に駅に到着した。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
The bills are all done by computers.勘定はすべてコンピューターで行われている。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
We cannot rule out the possibility of an accident.事故が起きる可能性は否定できない。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
She is expecting a baby in June.彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
Today is our regular closing day.本日定休日。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
That's common sense.それは定石だよ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
Let's suppose that he is here.彼がここにいると仮定してみよう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
I bought a book and he a ruler.私は本を買い、彼は定規を買った。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
They're going to have a party next week.彼らは来週パーティーを開く予定です。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License