UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
The race was a photo finish.レースは写真判定となった。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Here is your bill.お勘定です。
The decision is not final.その決定は最終的なものではない。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
I am going to play tennis.私はテニスをする予定です。
He contradicted the news.彼はそのニュースを否定した。
The bill amounted to 100 dollars.勘定書の総額は100ドルになった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
The committee decided to call off the strike.委員会はストライキの中止を決定した。
He denied having taken part in the crime.彼はその犯罪に加わったことを否定した。
Let's suppose that he is here.彼がここにいると仮定してみよう。
The gods have decreed that man is mortal.神々は人間はみな死ぬものと定めた。
I'll be at home in the morning.午前中は在宅の予定です。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
It's ahead of schedule.予定より進んでいる。
Let's suppose it's true.それが真実であると仮定しよう。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
Just for the record, I totally disagree with this decision.はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I am due to speak tonight.私は今夜講演する予定だ。
Overall we are on schedule.全体的には予定通りです。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
Mary denied having stolen the money.メアリーはお金を盗んだことを否定した。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
He explained at length what had been decided.彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Pat's going to Jim's birthday party.パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。
The plane will get in on time.飛行機は定刻に到着するでしょう。
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
The storm prevented her from arriving on time.嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The train is due to arrive at noon.電車は正午到着予定です。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
My aunt was coming to see us the next day.叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
The captain appealed to the referee against the decision.キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
The train arrived on schedule.その列車は予定どおりに到着した。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
That fact can't be denied.その事実は否定できない。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.私は4年前に1年の予定で来日しました。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
Business is business.勘定は勘定。
We plan to stay a week.一週間滞在する予定です。
She denied having taken part in the scheme.彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
This decision is final.この決定は最終的だ。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
We are to meet at five this evening.今夕5時に会う予定です。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
This country has an even temperature throughout the year.この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License