GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I am going to see the doctor this afternoon.
今日の午後医者に診てもらう予定です。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Please bring me my bill.
勘定書を持ってきてくれ。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
Send me the account.
鑑定書を送ってください。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
Check, please.
勘定お願いします。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He called the ball foul.
彼はボールをファウルと判定した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The man denied having stolen the car.
その男は車を盗んだことを否定した。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
I deny everything.
私は全てを否定する。
Check, please.
勘定書を持ってきてくれ。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.