The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
I have nothing on for today.
今日は何の予定も無い。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
I'm planning to stay at a hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
My aunt was coming to see us the next day.
叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
That's common sense.
それは定石だよ。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
I think there's a mistake on my bill.
勘定書がまちがっているように思います。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
Prices are stable these days.
このところ物価が安定している。
The boat was off balance because it was overloaded.
ボートは定員オーバーでバランスを失った。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
We can't deny the fact that he's honest.
彼が正直だということを否定できない。
Where will you visit?
どこを訪れる予定ですか。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
We are to have a garden party tomorrow.
私達は明日、園遊会を開く予定です。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
She's going to Ooita.
彼女は大分に行く予定です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.