The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定は100ドルに達した。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The prisoner denied that he had killed a policeman.
囚人は警官を殺害したことを否定した。
My sister will go to Tokyo next year.
私の妹は来年、東京に行く予定です。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
Could I have the bill, please?
勘定書を持ってきてくれ。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Our professor paid the bill for all of us.
教授がみんなの勘定を払ってくれた。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The train got in on time.
列車は定刻に到着した。
We're going to travel to Estonia next month.
来月私たちはエストニアに行く予定です。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
There is no denying that he is clever.
彼が利口だということは否定できない。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
Could you tell me the ETA?
予定到着時刻を教えてください。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.
私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
I'll foot the bill.
勘定は私が持ちましょう。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
大東丸は4時に出港の予定です。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
He denied having met her last week.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
The minister contradicted his own statement.
その大臣は自分の言ったことを否定した。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
Do you have anything next Wednesday?
今度の水曜日何か予定がありますか。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
It is definite that he will go to America.
彼がアメリカに行くのは、確定している。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
I am going to play tennis.
私はテニスをする予定です。
I beat him on points.
私は彼に判定で勝った。
I am due to speak tonight.
私は今夜講演する予定だ。
I've decided on this new car.
私はこの新車に決定した。
He denied the fact of her having called him that evening.
彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Check, please.
お勘定して下さい。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
The train arrived on time.
その列車は定刻に到着した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.