UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be free this evening.今晩は何も予定がない。
My sister is having a baby in June.姉は六月に出産の予定です。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
Check, please.勘定お願いします。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
Where are you going?どことどこへ行く予定ですか。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
She is leaving for America tonight.彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
I plan to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
The earth travels in an orbit around the sun.地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Do you have any plans for Saturday?土曜日って、何か予定ある?
You had better fix the bookcase to the wall.書棚は壁に固定したほうがいい。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
We are to meet at five this evening.今夕5時に会う予定です。
I guess that she is over thirty.彼女は30歳過ぎだと推定する。
He is going to study English next week.彼は来週英語を勉強する予定です。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
This decision is final.この決定は最終的だ。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
He is due to start for Paris.彼はパリへ出発の予定です。
The weather has settled at last.やっと天候が定まった。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
He made the ultimate decision.彼がその最終決定を下した。
My sister will go to Tokyo next year.私の妹は来年、東京に行く予定です。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Check, please.勘定書を頼むよ。
When do you plan to leave for Japan?いつ日本へ出発の予定ですか。
Overall we are on schedule.全体的には予定通りです。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
Our class will go on a picnic next week.私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。
She just blew it off.彼女さりげなく否定しましたよ。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
How would you define "happiness"?あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
As yet, the project is in the air.その計画は今のところ未決定である。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
He denied the accusation.彼はその言いがかりを否定した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
The man denied having stolen the car.その男は車を盗んだことを否定した。
The expert appraised the watch at $200.専門家はその時計を200ドルと査定した。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
At times the train doesn't arrive on time.時々列車は定時に着かない事がある。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
The athletic meeting went on as scheduled.競技は予定どおりに進行した。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
I plan to go skiing with my girlfriend.僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
The storm prevented her from arriving on time.嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License