Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Have you ever subscribed to any English language newspaper? | あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 | |
| The bill amounts to five thousand yen. | 勘定は5000円なる。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. | 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は覆らない。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| We must keep the law. | 私たちは法の定めに従わなければならない。 | |
| The bill amounted to 100 dollars. | 勘定は100ドルに達した。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| It is a set rule to go to school at 8 o'clock. | 8時に学校に行くのは定められたルールです。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| There is no denying the fact that smoking is harmful. | 喫煙が有害だという事実は否定できない。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| I'll pay the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| What's the program for today? | 今日の予定は? | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| I will go to America tomorrow. | 私は明日アメリカに行く予定です。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| Are you going to go anywhere this summer? | 今年の夏はどこかへ行く予定ですか。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| This law came into existence in 1918. | この法律は1918年に制定された。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| Will you go to America next month? | あなたは来月アメリカに行く予定ですか。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. | 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. | toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| My sister is having a baby in June. | 姉は六月に出産の予定です。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |