Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody could decide as to what to do. 何をすべきか、誰も決定できなかった。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 I was to have finished the work yesterday. 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 He denied that fact. 彼はその事実を否定した。 I'm expecting my baby in the middle of January. 予定日は1月中旬頃です。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 Where are you planning to stay? どこに滞在する予定ですか。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? We must make a decision on this right away. これについてはすぐに決定を下さなければならない。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 I am not so stupid as to deny its great beauty. 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 What's the flight's scheduled arrival time? 飛行機の到着予定時刻は? 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 Let's get down to brass tacks and make a decision. 要点を絞って、決定を下しましょう。 This boy denied having broken the window. この少年は窓を壊した事を否定した。 Are you booked for tomorrow? 明日は予定が決まっていますか。 The check, please. 勘定を頼むよ。 At times the train doesn't arrive on time. 時々列車は定時に着かない事がある。 The bill amounts to five thousand yen. 勘定は5000円なる。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 The outlook was negative. 見通しは否定的だった。 I'm just going to stay home. 家にいる予定です。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? That's common sense. それは定石だよ。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 Work is behind schedule. 仕事は予定より遅れている。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 This tooth is wobbly. この歯が不安定です。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 As was to be expected, he took the first place. 案の定、彼は第一位になった。 We'll resume the meeting after tea. 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 We are going to hold a farewell party for him. 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 Put it on one bill, please. 一緒に勘定して下さい。 It's a bit much to expect me to pay the bill. 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 She will give birth in July. 彼女の出産予定は7月だ。 Could I have the bill, please? 勘定書を持ってきてくれ。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 The play began exactly on time. 劇はちょうど定刻に始まった。 Mind you come on time. 必ず定刻に来なさい。 How long is he going to stay in Japan? あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 He denied having taken part in the crime. 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 What's your schedule for tomorrow? 明日はどんな予定ですか。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 He failed to come on time. 彼は定刻どおりに来なかった。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 Where are you going to? どことどこへ行く予定ですか。 He denied having stolen the money. 彼はお金を盗んだことを否定した。 They're going to have a party next week. 彼らは来週パーティーを開く予定です。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 We plan to have a birthday party for Tom. トムの誕生パーティーを開く予定だ。 I'm going to prepare for the term examination this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 I mean students in general, but not in particular. 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 We took a taxi so as to get there on time. 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 We cannot make a change in our schedule. 私達の予定を変更できない。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 I think there's a mistake in my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 I'll be at home in the morning. 午前中は在宅の予定です。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 I have a full program today. 今日は予定が詰まっている。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 I do not deny but that it is true. それが本当であることは否定しない。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 We are going to make a test of the engine tomorrow. 明日エンジンのテストをする予定だ。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 It seems unlikely that the train will arrive on time. 列車は定時に到着しそうに思われない。 You should carry out the plan on schedule. 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 Our plans for tomorrow depend on the weather. 明日の予定は、天候によるね。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。