No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
I am going to play tennis.
私はテニスをする予定です。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
I got there ahead of time.
私は定刻よりの早く着いた。
Could you tell me the ETA?
予定到着時刻を教えてください。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
It's a bit much to expect me to pay the bill.
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
It is no use your trying to deny it.
君がそれを否定しようとしても無駄です。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Everything is on schedule.
すべて予定通り進んでいる。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Where are you planning to stay?
どこに滞在する予定ですか。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
The purchase brought his bill to 100 dollars.
その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.