UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
The man denied having stolen the car.その男は車を盗んだことを否定した。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
The decision was put off.決定は延期された。
The outlook was negative.見通しは否定的だった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
Where are you scheduled to visit?どこを訪れる予定ですか。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Are you staying there for the weekend?週末はそこにご滞在の予定ですか。
We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
I have a full program today.今日は予定が詰まっている。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
The device is attached fast to the ceiling.その装置は天井にしっかりと固定されている。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.我々は決定にあたって偏見に左右されない。
Prices have been stable for the past three years.この3年間は物価が安定していた。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
There is no denying that the prisoner is guilty.その囚人が有罪であることは、否定することができない。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
It's behind schedule.予定より遅れている。
Is the plane on schedule?飛行機は定刻どおりですか。
I was to have finished the work yesterday.昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
The government of the country is now stable.その国の政府は安定している。
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
My sister will go to Tokyo next year.私の妹は来年、東京に行く予定です。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
The opening ceremony took place on schedule.開会式は予定通りに行われた。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
The ship arrived at the port on schedule.船は予定通り港に到着した。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
After the meal, I asked for the bill.食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
Mind you come on time.必ず定刻に来なさい。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The bill, please.お勘定して下さい。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Please let me have my bill.お勘定して下さい。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Are there reserved seats?指定席はありますか。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
I plan to stay there a week.1週間滞在の予定です。
I'll be at home in the morning.午前中は在宅の予定です。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
The plans are still up in the air.計画はまだ未定である。
My aunt was coming to see us the next day.叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
No one can deny the fact that fire burns.火が燃えているという事実は誰も否定できない。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
We are playing tennis this weekend.私たちは今週末にテニスをする予定だ。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
I'm going to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License