Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 We are to meet at five this evening. 今夕5時に会う予定です。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 How many nights would you like the room for? 何泊のご予定でしょうか。 There is no denying the fact. そのことは否定できない。 They settled in Japan. 彼らは日本に定住した。 Taro and Hanako are going to get married next spring. 太郎と花子は来春結婚する予定です。 This boy denied having broken the window. この少年は窓を壊した事を否定した。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The schedule must be maintained. 予定は守らなければならない。 Our class will go on a picnic next week. 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 The bus arrived ten minutes late. バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 How long are you going to stay in Oxford? オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 I believe the ship will arrive on schedule. 船はかならず予定どおりに着くと思う。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 How long are you going to stay here? ここにどのくらい滞在する予定ですか。 You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 Waiter, give us separate checks please. ボーイさん、勘定は別々にしてください。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 I think there's a mistake on my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 The meeting is scheduled for 10 a.m. 会議は午前10時に予定されている。 God has ordained that all men shall die. 神は人間はみな死ぬものと定めた。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. 大東丸は4時に出港の予定です。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 It's ahead of schedule. 予定より進んでいる。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The train arrived on schedule. 列車は定刻に着いた。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 Tom denied everything. トムは全てを否定した。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 He was to have started that day. 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 You're in luck. The plane is on time. 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 There is no denying that he is clever. 彼が利口だということは否定できない。 The economy of Japan is still stable. 日本の経済は依然として安定している。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 We plan to stay a week. 一週間滞在する予定です。 We are to get married in June. 私たちは6月前に結婚する予定です。 The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 Prices have been stable for the past three years. この3年間は物価が安定していた。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 She is leaving for America tonight. 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 I never meant to have you pay the bill. 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 We took a taxi so as to reach there on time. 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 Jane opposed our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Please get my account ready by tonight. 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 What's on the schedule for today? 今日の予定は? I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 I'll check my schedule. 予定表を見ましょう。 I demanded that he pay the bill immediately. 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 He denied having written to me. 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 She denied having taken part in the scheme. 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 It cannot be denied that he is guilty. 彼が有罪だということは否定できない。 You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 The new bridge will be as long as 1.5 km. 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 It is no use your trying to deny it. 君がそれを否定しようとしても無駄です。 The old selection process for judges was very unfair. かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 Business is business. 勘定は勘定。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。