The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
There is no denying the fact.
その事実を否定することはできない。
Have you got any plans?
何か予定はあるの?
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
The mayor denied having taken a bribe.
市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
The fact that he did not do it cannot be denied.
彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.