Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| This statue is as large as life. | この像は実物大です。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| He looks young, but actually he is over forty. | 彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| The ASEAN nations have come a long way. | アセアン諸国は着実に努力してきました。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| I see no reason why I shouldn't put it into practice. | 私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 | |
| We attempted the experiment. | 私たちはその実験を試みた。 | |
| That movie was extremely interesting. | あの映画は実におもしろかった。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| The fact still remains to be known. | その事実はまだ知られていない。 | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. | 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 | |
| John is brave in appearance, but is in reality a coward. | ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| The readers cannot ascertain whether the news is true or not. | 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| This is the surest way to succeed. | これが最も確実な成功への道だ。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| It is fact that he ran away from home. | 彼が家出したのは事実だ。 | |
| As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. | 実際のところ、倒産は避けられない。 | |
| He persisted in the experiment until he was successful. | 彼は成功するまでその実験に固執した。 | |
| You ought to face the stark reality. | あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 | |
| The very opposite is the truth. | まさにその反対が真実なのです。 | |
| In fact, he loves her. | 実際は彼は彼女を愛している。 | |
| The audience was mostly businessmen. | 聴衆のほとんどは実業家だった。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| Japan achieved a real GNP growth of 5% last year. | 日本は昨年5%の実質GNP成長を達成した。 | |
| He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. | 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 | |
| I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. | 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 | |
| The crime rate is rising steadily. | 犯罪率は着実に増加している。 | |
| But it's very strong actually. | でも実際にはすごく強い。 | |
| We must adapt to today's harsh realities. | 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| Tom certainly has a nice voice. | トムは実にいい声をしている。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| The tree is abundant in fruit. | その木は実がいっぱいだ。 | |
| I am determined to put the plan into practice no matter what others may say. | 他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。 | |
| Actually, I don't like the way your hair is done. | 実は、君の髪型は好きじゃない。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 | |
| Fruits have seeds in them. | 果実の中には種がある。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| There are still some dry states in the U.S. | アメリカでは禁酒法が実施されている州がまだいくつかある。 | |
| The laboratory has the most up-to-date equipment. | その実験室には最新式の設備がある。 | |
| Some day my dream will come true. | いつか私の夢は実現する。 | |
| I hope your efforts will bear fruit. | 君の努力が実を結べばいいね。 | |
| He doesn't yet know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| Bury one's head in the sand. | 現実のことを見ようとしない。 | |
| None of these plans ever come anywhere near realization. | これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。 | |
| It's true that I want to know it. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| Few flowers develop into fruit. | 果実になる花は少ない。 | |
| I think that you do know about that. | 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 | |
| There is no disguising the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. | 金があったらそうしたいのです。ところが実はどうすることもできないのです。 | |
| It is difficult to put what we said in practice. | 言ったことを実行に移すのは難しい。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I showed them the difference of ability. | やつらに実力の差を見せ付けてやった。 | |
| Actually, the earth is getting warmer. | 実際に地球はどんどん温かくなっている。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| The truth is that she was not there. | 事実は彼女がそこにいなかったことだ。 | |
| The twins do resemble each other. | その双子は実に良く似ている。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| He is carrying out experiments in his laboratory. | 彼は自分の研究室で実験を行っている。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| His career as a journalist was full of distinguished achievements. | ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。 | |
| You should make sure of the fact without hesitation. | 君はためらわずに事実を確かめるべきだ。 | |
| The new fact has come to light. | 新事実が明らかになった。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| Your research will surely bear fruit. | あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。 | |
| I would like to carry out the plan. | 私はその計画を実行したい。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |