Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| Did you really fly the plane? | 実際に飛行機を操縦したのですか。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual. | 実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| I thought that he was innocent. | 私は彼が無実であると思った。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| It is difficult to put what we said in practice. | 言ったことを実行に移すのは難しい。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| He asked his brother to execute his will. | 彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| You have my word on her sincerity. | 彼女の誠実さは私が保証します。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| To know is one thing, and quite another to do. | 知っていることとそれを実行することは別のことだ。 | |
| He was in reality a criminal. | 彼は実は犯罪者だった。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. | 彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。 | |
| The fact is I do not love her. | 実は私は彼女を愛してはいないのです。 | |
| Try to carry out what you have planned. | 計画したことは、実行せよ。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| He took the initiative in carrying out the plan. | 彼はすぐに計画を実行した。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| It is a fact that smoking is bad for health. | 喫煙が身体によくないことは事実である。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| Man is indeed at the mercy of nature. | 人間は実際自然のなすがままである。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢は実現した。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| To tell the truth, he was rather a shy boy. | 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 | |
| The evidence convinced us of his innocence. | 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 | |
| This fact is all but unknown to them. | この事実は彼らにほとんど知られていない。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| Written in technical terms, this book is very difficult to understand. | 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 | |
| The plan was put into operation. | その計画は実施された。 | |
| He hasn't actually eaten caviar. | 彼はキャビアを実際に食べたことがない。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| Being silent is regarded in effect as approval. | 黙っていると事実上の承認とみなされます。 | |
| Putting ideas into practice is difficult. | 考えを実行に移すのは、難しい。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| I cannot say for sure where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるのかは確実にはいえない。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| We attempted the experiment. | 私たちはその実験を試みた。 | |
| He believed in the truth. | 彼は真実を信じていた。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about it. | 実は私はそれについて何も知らない。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. | ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 | |
| I'm going to carry out this plan. | 私はこの計画を実施するつもりです。 | |
| It was a really beautiful day. | その日は実にすばらしい日だった。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| He had business at his family's home so he went at once. | 彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 | |
| It came out that what he had told the police was not true. | 彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I don't think that he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| I was aware of that fact. | 私はその事実を知っていましたよ。 | |
| In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. | 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 | |
| There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home. | 実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| I trust his executive ability. | 私は彼の実行的能力を信頼している。 | |
| As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize. | 実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。 | |
| You should carry out your first plan. | あなたはあなたの最初の計画を実行すべきだ。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| It is quite a grand view. | それは実に雄大な眺めだ。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| She tried to conceal the fact. | 彼女は事実を隠そうとした。 | |
| In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century. | 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| The law will be effective from the 1st of April. | その法律は4月1日から実施される。 | |