The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '客'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The passengers all went aboard the ship.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
Does objective history exist?
客観的な歴史は存在するだろうか。
You are all our guests tonight.
あなたたちはみんな今夜は私たちのお客さんです。
There were no customers, so we closed the shop early.
お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
We're having five guests tonight.
今晩お客を5人招く予定だ。
The band entertained the spectators at the parade.
その楽団がパレードの見物客を楽しませた。
We found only a small number of customers in the store.
その店にはほんのわずかな客しかいなかった。
The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th.
訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors.
なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
The train was full of passengers.
列車は乗客でいっぱいだった。
That customer came back to complain again.
例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
She poured out tea for her visitors.
彼女はお客たちにお茶をついだ。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
In order to serve you better, your call may be monitored.
よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。
The stadium was packed with excited spectators.
野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
The ceremony was held in honor of the guest from China.
その式典は中国からの招待客のために行われた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
Many tourists come to this island every year.
毎年、多くの観光客がこの島に来る。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We had six guests to dinner.
私たちは夕食に6人の客を迎えました。
No passengers are allowed on the bridge.
船客のブリッジ立ち入り禁止。
Are all passengers on board?
乗客は全員乗りましたか。
The customer rejected everything that I showed her.
その客は私が見せたものを全部いやだといった。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
Are the passengers all aboard?
乗客は皆乗りましたか。
Banks charge higher interest on loans to risky customers.
銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。
Among the guests were the mayor and his wife.
招待客の中には市長とその夫人がいた。
We are having ten guests at the dinner party.
私達は晩餐会に10人の客を招待している。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The gesture fetched a laugh from the audience.
そのしぐさで観客は笑い出した。
A visitor has kept me busy till now.
今まで来客で忙しかったのです。
Since there were no customers, we closed the shop early.
お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
The visitors were greeted with warm handshakes.
客たちは暖かい握手で迎えられた。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
The movie is drawing pretty well.
その映画は客入りがとてもいい。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
He was besieged by callers.
彼は来客攻めにあった。
I'm back! Oh? Have we got a guest?
ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The store lost its trade to the supermarket.
その店はスーパーに客を取られた。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
The movie thrilled the entire audience.
その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。
Having a telephone helped her find more clients.
電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
A mere 529 spectators watched the game.
たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
Another lot of tourists arrived.
もうひと組の観光客が到着した。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
The vagabond, when rich, is called a tourist.
放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?
ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。
As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening.
列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。
I think we're out of your size.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
She put her room in order before her guests arrived.
彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。
Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy.
お客さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。
However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting.
しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。
She was playing the piano when the guests arrived.
彼女がピアノを弾いている時、客がやってきた。
The spectators were moved by her graceful performance.
観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
There were not more than one hundred passengers on board the ferry.
フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
There are several customers in the restaurant.
レストランには客が数人いる。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The department store was crammed with holiday shoppers.
デパートは休日の買い物客でいっぱいだった。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The customer is always right.
客の言うことはいつも正しい。
His great performance drew thundering applause from the audience.
彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
As many as 400 passengers were killed in the crash.
その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.