The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '客'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
The waitress bustled about serving the customers.
ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
A number of tourists were injured in the accident.
多くの観光客がその事故で負傷した。
We had guests for dinner yesterday.
家では昨日夕食に客を招待した。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
I also use this study for receiving guests.
この書斎は客間兼用だ。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
Our guest is waiting for us downstairs.
私たちの客が下で待っています。
No passengers are allowed on the bridge.
船客のブリッジ立ち入り禁止。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
I'm going to meet a customer in his office today.
今日はお客さんのオフィスを訪問します。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
But I have an appointment with my client tomorrow.
だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。
His audience is falling off these days.
彼の観客は最近減ってきている。
There is only a small audience today.
今日は客の入りが悪い。
A mere 529 spectators watched the game.
たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
Are all passengers on board?
乗客は皆乗りましたか。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。
When I woke up, all other passengers had gotten off.
私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。
His wife liked inviting guests.
彼の妻は客を招きたかった。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
Are the passengers all aboard?
乗客は皆乗りましたか。
No less than fifty passengers were injured in the traffic accident.
50人もの乗客がその事故でけがをした。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The ceremony was held in honor of the guest from China.
その式典は中国からの招待客のために行われた。
We sold the store for want of customers.
お客がないので店を売った。
Are all passengers on board?
乗客は全員乗りましたか。
Tourists have increased in number.
観光客の数が増えた。
The host showed off his rare stamps to all his guests.
主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
There weren't many visitors spending their vacations on the island in April.
4月の島にはバカンス客は多くなかった。
There are five other guests at the hotel.
ホテルには、ほかに5人の客がいます。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The armed hijackers terrified the passengers.
武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。
We found only a small number of customers in the store.
その店にはほんのわずかな客しかいなかった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
They offered the guests some coffee.
彼らはお客にコーヒーを出した。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly.
私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。
The gesture fetched a laugh from the audience.
そのしぐさで観客は笑い出した。
I'm expecting a customer today.
今日は来客があります。
As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening.
列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
Commuters were deprived of their transport by the strike.
通勤客はストで足を奪われた。
After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.
京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping.
その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
We didn't have many visitors this summer.
うちではこの夏お客が多くなかった。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
No fewer than 50 passengers were killed.
50人もの乗客が死んだ。
New guests must register in the hotel book.
新しい客はホテルの宿帳に登録せねばならない。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
Susan greeted her guests at the door.
スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
The visitors were greeted with warm handshakes.
客たちは暖かい握手で迎えられた。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.