UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '客'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The ship took on additional passengers.船はさらにいく人かの客を乗せた。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
There are not a few passengers on this train.この列車にはかなりの乗客が乗っている。
With a scream the spectators scattered.観客は金切り声を上げて逃げ去った。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
A customer came and so tea was brewed.お客が来たのでお茶を入れた。
We sold the store for want of customers.お客がないので店を売った。
At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping.その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。
Are the passengers all aboard?乗客は皆乗りましたか。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
The city of Mito was crowded with blossom viewers.水戸市は花見客でいっぱいだった。
Buses, trains and planes convey passengers.バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。
We are to take in five guests tomorrow evening.明日の晩五人のお客を迎えることになっている。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
A guide conducted the visitors round the museum.ガイドは観光客に博物館の案内をした。
Fortunately none of the passengers were injured.幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Wherever you go, you'll find Japanese tourists.どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。
There weren't many visitors spending their vacations on the island in April.4月の島にはバカンス客は多くなかった。
He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。
What will you be having?お客様は?
The guests should be arriving soon.そろそろお客が来る時間だ。
I'm a tourist too.私も観光客です。
Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened.その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
The old woman studied the visitor carefully.老女は御客をじろじろ見た。
There were not more than ten customers in the shop.その店には客は10人以上はいなかった。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
The stock they sold buyers was a lemon.彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
Gosh, what a dirty customer!まあ、なんて汚い客なんでしょう。
Tom sometimes rips off his customers.トムは時々、彼のお客をだましてお金をまきあげる。
The bus arrived empty.バスがついたとき乗客は乗っていなかった。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
We found only a small number of customers in the store.その店には少数の客がいた。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
There were quite a few passengers on board the ship.かなりの多数の乗客が船に乗っていた。
There were 150 passengers on the plane.飛行機には150名の乗客が乗っていた。
The ship was carrying a lot of passengers on board.その船はたくさんの客を乗せていた。
The driver is responsible for the safety of the passengers.運転手は乗客の安全に責任がある。
Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
The large audience clapped at the end of the song.大勢の客は歌が終わると拍手をした。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Customers came one after another.後から後から客が来た。
The cabin attendant is good at flattery.その客室乗務員はお世辞が上手い。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
His audience is falling off these days.彼の観客は最近減ってきている。
Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy.お客さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
Two passenger trains crashed in Shanghai.上海で二つの旅客列車が衝突した。
As many as 400 passengers were killed in the crash.その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。
Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
We are having ten guests at the dinner party.私達は晩餐会に10人の客を招待している。
All the passengers got seasick during the storm.嵐の間、乗客はみんな船酔いした。
The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late.夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。
None of the passengers escaped injury.乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger.ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。
A passenger airplane took off for the USA.旅客機がアメリカに向けて出発した。
There were quite a few passengers on board.かなり多くの乗客が船に乗っていた。
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
The whole audience got up and started to applaud.全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room.新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。
I felt as if I were an uninvited guest.私はまるで招かれざる客のような気がした。
She showed the passengers how to fasten their seat belts.彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。
Potential customers have been listed.顧客候補のリストは出来上がりました。
The gesture fetched a laugh from the audience.そのしぐさで観客は笑い出した。
This bus is capable of carrying 45 persons.このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。
My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly.私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。
Some passengers were injured, but the others were safe.けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
Visitors to that town increase in number year by year.その町への観光客は年々増えている。
The lawyer has a lot of wealthy clients.その弁護士には金持ちの顧客が多い。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
All the passengers were requested to get off the train.乗客は全員列車から降りるようにと言われた。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
His home run excited the crowd.観客は彼のホームランに興奮した。
We must keep the customers satisfied.お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。
We didn't have many visitors this summer.うちではこの夏お客が多くなかった。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
There are very few passengers in the train.その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
All the passengers got seasick during the storm.嵐の間は船客はみな船酔いした。
Since there were no customers, we closed the shop early.お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License