UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '客'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shoppers hurried along the sidewalk.買い物客たちが歩道を急いでいた。
Potential customers have been listed.顧客候補のリストは出来上がりました。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The stock they sold buyers was a lemon.彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
We had no customers, so we shut the shop early.お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
His audience is falling off these days.彼の観客は最近減ってきている。
The customer rejected everything that I showed her.その客は私が見せたものを全部いやだといった。
The whole audience got up and started to applaud.全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
When the visitor entered the room, we stood to greet him.客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。
Not all of the passengers escaped injury.乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
The maid announced each guest.メイドは客を一人一人大声でとりついた。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The old woman studied the visitor carefully.老女は御客をじろじろ見た。
Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident.少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。
The host usually carves the roast at the table.普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。
I felt as if I were an uninvited guest.私はまるで招かれざる客のような気がした。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
There are not a few passengers on this train.この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。
Since there were no customers, we closed the shop early.お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
His customers dropped off after the new supermarket opened for business.新しいスーパーがオープンしてから彼の客が少なくなった。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
We are to take in five guests tomorrow evening.明日の晩五人のお客を迎えることになっている。
A number of passengers were injured in the accident.その事故でたくさんの乗客がけがした。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
Tom is a guest.トムは客だ。
The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg.乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
Having a telephone helped her find more clients.電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。
They offered the guests some coffee.彼らはお客にコーヒーを出した。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
All the passengers were requested to get off the train.乗客は全員列車から降りるようにと言われた。
We didn't have many visitors this summer.うちではこの夏お客が多くなかった。
I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect?わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。
The excited audience ran into the concert hall.興奮した観客はコンサートホールになだれこんだ。
We found only a small number of customers in the store.その店にはほんのわずかな客しかいなかった。
The movie thrilled the entire audience.その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The bus transports passengers from the hotel to the airport.そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
All passengers are required to show their tickets.乗客は全員切符を見せることが要求される。
There were fifty passengers on the plane.その飛行機には50人の乗客がいました。
She was playing the piano when the guests arrived.彼女がピアノを弾いている時、客がやってきた。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
There were not less than five passengers on the train.車中には、少なくとも5人の乗客がいました。
The passengers were taken off the sinking ship.乗客は沈みかけている船から救出された。
That shop has many customers.あの店はお客が多い。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
As a result of the accident, several passengers were killed.その事故で何人かの乗客が亡くなった。
We were swamped with visitors.私たちは訪問客で忙殺された。
Do you have guests for dinner?夕食にお客を招いていますか。
I walked through the cars of the train to find a seat.私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。
Gosh, what a dirty customer!まあ、なんて汚い客なんでしょう。
Tom is our guest.トムはお客さんです。
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors.なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。
We are expecting company this evening.今晩はお客さんが来ることになっています。
The city of Mito was crowded with blossom viewers.水戸市は花見客でいっぱいだった。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
A lot of clients come to the lawyer for advice.多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
Guests arrived by twos and threes.客は三々五々到着した。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.車を降りたのは、一目でパリからの客とわかりはしましたが、どっちかといえば地味なつくりをした、二十二三の女でした。 女は一人でした。
Few passengers survived the catastrophe.その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The audience is really charged up.観客は盛り上がっているよ。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The department store was crammed with holiday shoppers.デパートは休日の買い物客でいっぱいだった。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
This hotel can accommodate 100 guests.このホテルは100人の客が泊まれる。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Three more passengers got on the bus.さらに三人の乗客がバスに乗った。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
His home run excited the crowd.観客は彼のホームランに興奮した。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License