Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel can accommodate fifty guests. そのホテルは50人の客を宿泊させることができる。 The large audience clapped at the end of the song. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 There were no customers, so we closed the shop early. お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 No passengers were killed in the accident. その事故では乗客には死者はなかった。 Thousands of spectators got very excited. 何千もの観客は大いに興奮した。 He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 The motel can accommodate as many as 400 guests. そのモーテルは400人もの宿泊客を泊められる。 Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 What about you? Will you have orange juice, too? お客様もオレンジジュースになさいますか。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 You're such a lovely audience. あなた達は本当に素敵なお客だ。 His audience is falling off these days. 彼の観客は最近減ってきている。 I felt as if I were an uninvited guest. 私はまるで招かれざる客のような気がした。 I'm expecting a customer today. 今日は来客があります。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 A lot of passengers were injured in the accident. その事故で多くの乗客が負傷した。 The movie thrilled the entire audience. その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 That customer came back to complain again. 例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。 We stood at the door to welcome our guests. 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 It's hard for nurses to be objective about their patients. 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 I walked through the cars of the train to find a seat. 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 I found the hotel crowded with foreign tourists. 行ってみるとホテルは外国人旅行客でいっぱいだった。 We have a parking lot for the customers. お客様用の駐車場があります。 I want to build my corporate site to attract customers. 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 Buses, trains and planes convey passengers. バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 This hotel can accommodate 100 guests. このホテルは100人の客が泊まれる。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 The jet plane had 500 passengers on board. ジェット機には500人の乗客がのっていた。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 There were very few passengers on the last bus. 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 The excited audience ran into the concert hall. 興奮した観客はコンサートホールになだれこんだ。 We're having five guests tonight. 今晩お客を5人招く予定だ。 The spectators at the baseball match cheered their team on. その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 It's about time for the guests to arrive. そろそろお客が来る時間だ。 The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 Having a telephone helped her find more clients. 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 She cleaned her room before her guests arrived. 彼女は客が来ないうちに、部屋を掃除した。 I serve pub food to Canadian customers. カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 We will have some visitors one of these days. 近日中に来客があるだろう。 New guests must register in the hotel book. 新しい客はホテルの宿帳に登録せねばならない。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't. スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。 We ought to expect some casual visitors. 何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。 Kyoto gets lots of visitors from all over the world. 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 We are having some people tonight. 今夜何人かの客がある。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 His home run excited the crowd. 観客は彼のホームランに興奮した。 There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends. お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 They say that every year the number of tourists is greatest in October. 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 We had a visitor when you were taking a shower. あなたがシャワーを浴びていた間に来客があった。 Our guest is waiting for us downstairs. 私たちの客が下で待っています。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 When I woke up, all other passengers had gotten off. 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 A number of passengers were injured. 大勢の乗客がけがをした。 The gesture fetched a laugh from the audience. そのしぐさで観客は笑い出した。 The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 The armed hijackers terrified the passengers. 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 I think we're out of your size. あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 It was early spring, so there weren't many customers. 春先だから客もあまりいませんでした。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 What will you be having? お客様は? A guide conducted the visitors round the museum. ガイドは観光客に博物館の案内をした。 Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 The guests listened to a number of speeches. お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 She suggested that the customer buy a blue tie. 彼女はその客にブルーのネクタイを勧めた。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 The room was kept warm for the guests. 部屋は来客のために暖かくしておかれた。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 Are all the passengers aboard? 乗客は皆乗りましたか。 The passengers were taken off the sinking ship. 乗客は沈みかけている船から救出された。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 We had six guests to dinner. 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 Not all of the passengers escaped injury. 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 Are the passengers all aboard? 乗客は皆乗りましたか。 We are having ten guests at the dinner party. 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 This bus can carry fifty passengers. このバスは50人の乗客を乗せられる。 All the passengers got seasick during the storm. 嵐の間は船客はみな船酔いした。 Japanese tourists abroad are big spenders. 海外の日本人観光客は大金を使う。 The audience sobbed throughout the climax of the movie. 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 The audience applauded for a full five minutes. 観客はたっぷりと5分間拍手した。 Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 I've staked out places for us in the front row of the auditorium. 観客席の最前列に席を予約したわ。