Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will have some guests tomorrow. うちは明日来客があります。 Many sightseers visit Kyoto every year. 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 The magician asked for a volunteer from the audience. そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 Tourists have increased in number. 観光客の数が増えた。 The stadium was packed with excited spectators. 野球場は興奮した観客でいっぱいだった。 No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. 50人もの乗客がその事故でけがをした。 Madonna's concert drew a large audience. マドンナのコンサートはすごい数の客を集めた。 The customer did not come. 客はやってこなかった。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 She gave her guests a hearty reception. 彼女は客を心から迎えた。 There were more spectators than I had expected. 予想以上に多くの観客が来ていました。 The audience was excited at the game. 観客たちは試合に興奮していた。 The ceremony was held in honor of the guest from China. その式典は中国からの招待客のために行われた。 The extra room proved very useful when we had visitors. その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 The audience was carried away by his touching performance. 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 He's been a patron of this store for many years. あの人はこの店の長年の馴染み客です。 The guests caught him in his pajamas. 彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。 All the guests did justice to his wife's cooking. 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 The town is always crawling with tourists. その町はいつも観光客でごった返している。 Our company has many clients from abroad. 我が社には海外からのお客さんが多い。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 His store is always crowded with customers. 彼の店はいつも客で混み合っている。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 Our guests have arrived. お客様が到着されました。 A guide conducted the visitors round the museum. ガイドは観光客に博物館の案内をした。 Most of the passengers on the bus were sleeping. バスの乗客はほとんど寝ていた。 A visitor has kept me busy till now. 今まで来客で忙しかったのです。 In order to serve you better, your call may be monitored. よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 Please, get in, sir. お客様、どうぞお入りください。 I walked through the cars of the train to find a seat. 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 There are several customers in the restaurant. レストランには客が数人いる。 The movie thrilled the entire audience. その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 The hotel can accommodate 400 guests. そのホテルは400人の客を泊めることができる。 He went to stay at his client's house. 彼は客の所へ泊まりに行きました。 Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 The greater part of the guests were foreigners. 大部分の客は外国人だった。 There were very few passengers on the last bus. 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 Few passengers survived the catastrophe. その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 We didn't have many visitors this summer. うちではこの夏お客が多くなかった。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 Our guests have arrived. お客様がお着きになった。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 The passengers all went aboard the ship. 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 The passengers came on board all at the same time. 乗客が一斉に乗ってきた。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 We had some visitors yesterday. きのうは何人かのお客があった。 We found only a small number of customers in the store. その店には少数の客がいた。 A few passengers went on board the plane. 数人の乗客が飛行機に乗った。 The tourists as well as local people come to the square for shopping. 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 Tom is our guest. トムはお客さんです。 The street was bustling with shoppers. 通りは買い物客でごった返していた。 Thousands of spectators got very excited. 何千もの観客は大いに興奮した。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 This inn gives good service. この旅館は客の扱いがよい。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 All the passengers were saved from drowning. 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 That shop has many customers. あの店はお客が多い。 How many people are on board? 乗客は何人ですか。 Up to now, only five guests have arrived. 今まででお客は5人だけです。 That customer came back to complain again. 例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。 You should prepare a room for the visitor. 客のために部屋を準備しておきなさい。 Why didn't they draw up a passenger list? 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 It was early spring, so there weren't many customers. 春先だから客もあまりいませんでした。 In North America, business operates on "the customer is always right" principle. 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 He was besieged by callers. 彼は来客攻めにあった。 Three more passengers got on the bus. さらに三人の乗客がバスに乗った。 You mustn't keep your guest waiting outside. お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 As many as 400 passengers were killed in the crash. その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 Credit companies send their customers monthly bills. 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 Only 3 out of the 98 passengers survived. 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 We are having some people tonight. 今夜何人かの客がある。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 I am sorry, but I have someone coming. せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。 We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 The spectators were moved by her graceful performance. 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 No passengers are allowed on the bridge. 船客のブリッジ立ち入り禁止。 All passengers are required to show their tickets. 乗客は全員切符を見せることが要求される。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。