Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government is trying to get rid of pollution. | 政府は公害を除去しようと努めている。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| It is an impossible accident. | とてもありえない災害である。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| Japan is very subject to earthquakes. | 日本は非常に地震の害を受けやすい。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| This district is free from environmental pollution. | この地域に公害はない。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| Last year, we had frequent disasters. | 昨年は災害が頻々とあった。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The typhoon has done no harm. | 台風の被害は何もなかった。 | |
| He won't do you any harm. | あなたに危害を加えることはありません。 | |
| The earthquake brought about disaster. | その地震は大災害をもたらした。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| The police arrested the man who had murdered the girl. | 警察は少女を殺害した男を逮捕した。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| From year to year, pollution is worsening. | 年々公害が悪化する。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| Ultraviolet rays are harmful to us. | 紫外線は私たちにとって有害だ。 | |
| They are plotting to kill the king. | 彼らは王の殺害をたくらんでいる。 | |
| It runs against his character. | それは彼の人格を阻害することになる。 | |
| It seems that much damage was done by yesterday's battle. | 昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。 | |
| It will do him no harm. | それは彼に何の危害も与えないでしょう。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Garbage harbors vermin. | 残飯の屑は害虫の住処になる。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| In my point of view, a car does more harm than good. | 私から見れば、車は益よりも害を与えるほうが多い。 | |
| The earthquake caused widespread damage. | その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| The bad weather affected his health. | 悪天候が彼の健康を害する。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| You must not read such books as will do you harm. | 害になるような本は読んではいけない。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| Damages from the flood amount to ten million dollars. | 出水の被害は1000万ドルに達している。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| I don't agree with violation of human rights. | 私は人権侵害に反対だ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| The damage of the disaster has been enormous. | その災害の被害はべらぼうに大きかった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| The crops were damaged by the flood. | 穀物は洪水の被害を受けた。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| Beavers rarely inflict damage on people. | ビーバーは人に危害を加えることはめったにない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Smoking will do you a lot of harm. | 喫煙は君に大いに害になる。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The plants were damaged by the frost. | その植物は霜で被害を受けた。 | |
| Young rice plants will be badly harmed. | 若い稲はひどい被害を受けるだろう。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| Drinking too much is bad for your health. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| The storm has done no harm. | 嵐の被害は何もなかった。 | |
| Earthquakes and floods are natural disasters. | 地震や洪水は自然災害です。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| This book will do more harm than good. | この本はためになるよりもむしろ害になる。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Have you come to file a damage report? | 被害届を出すためにきたのか? | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Playing cards is not in itself harmful. | トランプをすることはそれ自体に害はない。 | |