Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
After the disaster, there was scarcely any water left on the island.
その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
Lack of flexibility is an obstacle to progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
He did not understand what was in the way of his success in life.
何が出世の障害になっているのか分からなかった。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
I must make up for the loss.
私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
A great many houses were damaged in the earthquake.
この地震で非常に多くの家が被害を受けた。
Too much exercise does more harm than good.
過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
We provide for disaster.
私達は災害に備えた。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
She blamed John for the damage.
彼女はその損害をジョンのせいにした。
The explosion did a lot of damage to the building.
その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Smoking will do more harm than good.
喫煙は有害無益であるだろう。
He broke in on our conversation.
彼は私たちの会話を妨害した。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
The hail harmed the crops.
ひょうが作物に被害を与えた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
The roof was damaged by the storm.
屋根は嵐の被害を受けました。
The storm did great harm to the crop.
嵐は作物に大損害を与えた。
This medicine has no harmful side-effects.
この薬には有害な副作用がありません。
Such a disaster won't come again in my time.
あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
The storm brought about much damage.
嵐は多くの被害をもたらした。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead.
水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He invades the privacy of others.
彼は他人の私事を侵害する。
The damage from the typhoon was enormous.
その台風の被害は甚大であった。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.