He had taken to drinking more than was good for him.
彼は害になるほど酒に溺れた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The frost did a lot of damage to the crops.
霜が作物に大きな損害を与えた。
We must go forward getting the better of all obstacles.
我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The climate affected his health.
その気候で健康を害した。
You shouldn't read books that are harmful to you.
害になるような本は読んではいけない。
The typhoon has done no harm.
台風の被害は何もなかった。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
Who will compensate for the loss?
だれがその損害を償うのですか。
Coffee does harm to your stomach.
コーヒーは胃に害を与える。
I will make up for the damage I did to your car.
あなたの車に与えた損害は私が償います。
It'll do no harm to drink a little whisky.
少々のウイスキーを飲んでも害にはなりますまい。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Young rice plants will be badly harmed.
若い稲はひどい被害を受けるだろう。
The building was heavily damaged by fire.
その建物は火事で非常に損害を受けた。
Smoking is dangerous to health.
たばこは健康に害がある。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
The earthquake in Hokkaido caused extensive damage.
北海道の大地震は大きな被害をもたらした。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons