We are all looking forward to seeing you and your family.
私たちはあなたとあなたの家族と会うのを楽しみにしている。
Come home before it gets dark.
暗くなるまえに家にかえってきなさい。
In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
That's our house.
あれは私たちの家です。
I have a large family to provide for.
私は大家族を養っています。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
He is not so much a politician as a merchant.
彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
The basements of the houses are likely to have problems.
家の地階に問題があるようだ。
Those houses are big.
あれらの家は大きいです。
The adopted child lived a happy life with her new family.
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。
The maid was dead tired of her household chores.
お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.
僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
We are looking forward to seeing you and your family.
私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。
I think he is not so much a scholar as a novelist.
彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
Because of the storm, we had no choice but to stay at home.
嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。
Father is the heaviest of my family.
家では父がいちばん体重がある。
I saw a house whose roof was red.
赤い屋根の家が見えました。
The house is now under construction.
その家は目下建築中である。
He didn't really like his job, but he owed money on his new house.
自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。
That politician is full of ambition.
あの政治家は野心に満ちている。
The homeless sought shelter from a shower.
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
He invited me to his house.
彼は私を家に招いた。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
It was not until I got home that I missed my umbrella.
家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。
He wasn't recognized as a great writer until after his death.
彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Feeling the house shake, I ran out into the street.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
He has the backing of a certain politician.
彼にはある政治家の息がかかっている。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I have to go home.
家に帰らなくちゃ。
I have a house in the mountains.
私は山にある家があります。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Such painters as Picasso are rare.
ピカソのような画家は稀だ。
There appears to be a party in that house.
あの家ではパーティーがあるらしい。
Leave my family alone.
私の家族に構わないで。
This house is not very large.
この家はそう大きくはない。
He was a great statesman and was elected president.
彼は偉大な政治家であった、そこで大統領に選ばれた。
Several houses were damaged in the last storm.
この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
This house has six rooms.
この家には部屋が6つあります。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
She is an expert in mathematics.
彼女は数学の専門家です。
I like the arrangement of the furniture in this room.
私はこの部屋の家具の配置が好きである。
Children walk around from door to door on Halloween night.
子供達はハロウィーンの夜に1軒ずつ家を訪ねてまわる。
A house without women is lonely.
女っ気のない家は寂しいです。
Your house is big.
あなたの家は大きいです。
The two houses stand alongside of each other.
2軒の家が並んでたっている。
The house exactly corresponds with my needs.
その家は私の要求にぴったりだ。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
He had to part with his house.
彼は家を手放さなくてはならなかった。
The house was struck by lightning yesterday.
昨日その家にかみなりが落ちた。
When I think about it now, our family lived a very miserable life.
家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。
He made a bargain with them about the furniture.
彼は彼らと家具の売買契約をした。
I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
The whole family is out for a walk.
一家そろって散歩に出かけている。
His family members are all tall.
彼の家族はみな背が高い。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.