Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That house is for rent. | その家は貸家です。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| The Smiths are our neighbors. | スミスさん一家は私たちの隣人です。 | |
| The ambitious man became intoxicated with his own success. | その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 | |
| This is too small a house for us to live in. | これは私達が住むにはせますぎる家だ。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. | パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 | |
| I'd like to live in a decent house. | まともな家に住みたい。 | |
| Sometimes Tony visited his family. | 時々トニーは彼の家族を訪れました。 | |
| My house is covered by insurance. | 私の家には火災保険がかけてある。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| The fire spread throughout the house. | 火は家中に広がった。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| We'll be at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| She made her first appearance as a musician. | 彼女は音楽家として初めて世に出た。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| How much is the rent per month? | 家賃は月いくらですか。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| My house is on a hill. | 家は丘の上にある。 | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Any house is better than none. | どんな家でもないよりはよい。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| The Johnsons love to have parties. | ジョンソン一家はパーティーをするのが大好きだ。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| Who is your favorite author? | 好きな作家は誰ですか? | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| She dropped in at my house yesterday. | 昨日彼女は私の家をひょっこり訪ねた。 | |
| Children walk around from door to door on Halloween night. | 子供達はハロウィーンの夜に1軒ずつ家を訪ねてまわる。 | |
| He has a large family to support. | 彼は多くの扶養家族がいる。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| I pawned my guitar to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| I built a new house in view of the mountain. | わたしはその山が見えるとこに新しい家を建てた。 | |
| A number of cars are parked in front of my house. | 家の前に多数の車が駐車している。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He succeeded to the family business. | 彼は家業を継いだ。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| The high building deprived their house of sunlight. | 高層ビルのせいで、彼らの家は陽射しを奪われた。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Let him be a great statesman, I don't admire him. | たとえ彼がどんなに偉大な政治家であっても、彼を賞賛しない。 | |
| She paid a visit to Laurie's house. | 彼女はローリの家を訪れた。 | |
| He provided food and clothes for his family. | 彼は家族に衣食を与えた。 | |
| The earthquake shook the houses. | その地震で家々が揺れた。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| So you ate at your house? | 家で食べてきたの? | |
| It took about five minutes to get to my uncle's house from the station. | 駅から叔父の家までは5分そこそこでした。 | |
| The house seemed about to collapse at any moment. | その家は今にも倒壊しそうだった。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| What's the historian's duty? | 歴史家の役目は何ですか。 | |
| My family goes skiing every winter. | うちは家族で毎年冬スキーに行きます。 | |
| We can see his house over there. | あそこに彼の家が見えます。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I stayed at home because I was sick. | 私は病気だったので家にいた。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| This is a splendid house. | すばらしい家ですね。 | |
| My housework is to wash the dishes. | 私の家事は皿を洗うことです。 | |
| Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. | ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。 | |
| There was a fire near the house today. | 今日家の近くで火事があった。 | |
| Money is the key factor when we decide to buy a new house. | 新しい家を買う時の主な要素はお金です。 | |
| At home I have a room of my own. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医者であるばかりではなく作家でもある。 | |
| His house is somewhere about Fourth Street. | 彼の家は4番街のあたりにある。 | |
| I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| He stayed with us until the beginning of this month. | 彼は今月初めまで私の家にいました。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. | 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I was able to find the street, but I couldn't find her house. | 通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。 | |
| He is no more than a dreamer. | 彼は空想家にすぎない。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| How is the family doing? | ご家族はどうされていますか? | |