Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| May you and your family be happy. | 家族のご多幸を祈ります。 | |
| Shall I drive you home? | 家まで車でお送りしましょうか。 | |
| The sun rises above the houses. | 太陽が家並みの上に出る。 | |
| This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
| This house has two bathrooms. | この家にはバスルームが二つあります。 | |
| By the way, Mike, please tell me how to get to your house. | ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 | |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| My father doesn't lift a finger at home. | 父は家では何もしません。 | |
| My housework is to wash the dishes. | 私の家事は皿を洗うことです。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| He finally made a name for himself as a politician. | 彼はついに政治家として名を残した。 | |
| I know his family. | 私は彼の家族を知っている。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| Our house adjoins his. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| He is away from home. | 家にはいない。 | |
| He set fire to his own house. | 彼は自分の家に火をつけた。 | |
| We spent a lot of money on furnishing our house. | 家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。 | |
| Bob entered the house through a window. | ボブは窓から家に入った。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| My son can count up to a hundred now. | 家の息子は100まで数えられる。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| It is better to stay in than go out. | 出かけるよりも家にいた方がよい。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| That house needs repainting. | その家はペンキの塗り直しが必要だ。 | |
| He ran away from home. | 彼は家を飛び出した。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| The house was carried away by strong winds. | 暴風で家が飛ばされた。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| I would rather stay at home. | どちらかと言えば私は家にいたい。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| It takes a lot of money to keep up such a big house. | こんな大きな家を維持するのは金がかかる。 | |
| I found his house with ease. | 私は彼の家を簡単に見つけた。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| There is a river beside the house. | その家の側には川がある。 | |
| She is a doctor and also an alpinist. | 彼女は医者であり登山家である。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| Are you going to have dinner at home? | 夕食は家で食べるの? | |
| He is something of an artist. | 彼はちょっとした芸術家だ。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| I am not always at home on Sundays. | 私は日曜日にいつも家にいるわけではない。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| How much is the rent for this room? | この部屋の家賃はいくらですか。 | |
| She's not at home now. | 彼女は今家にいません。 | |
| It will be three months before our house is completed. | 私たちの家が完成するまでに三カ月かかるでしょう。 | |
| The earthquake caused the house to rattle. | 地震で家ががたがたと音をたてた。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| Please stay at my house tonight. | 今夜は私の家にお泊まりください。 | |
| I study English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| My father is in. | 父は家にいる。 | |
| He has a good record as a businessman. | 彼は実業家として良い実績をあげている。 | |
| There is a church near my house. | わが家の近くに教会がある。 | |
| Please see my people. | 私の家族に会ってください。 | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| I'm now staying at my uncle's. | 今、叔父の家に滞在している。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| The house is not in very good condition. | その家はあまりいい状態ではない。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| Because of the storm, we had no choice but to stay at home. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| I rear cattle. | 家畜を飼育する。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer. | チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| There is a fine park near my house. | 私の家の近くにりっぱな公園がある。 | |