Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 | |
| The old house stands on a cliff. | その古い家は崖の所にある。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. | 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| I was just leaving home then. | 私はそのとき家を出るところだった。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家は叔父のものだ。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| He is an energetic politician. | 彼は精力的な政治家だ。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| His house was broken into by burglars last week. | 彼の家が先週泥棒にはいられた。 | |
| Bob entered the house through a window. | ボブは窓から家に入った。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| Can I go home now? | もう家へ帰ってもいいですか。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The dog next door kept barking all night. | 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 | |
| My teacher drove me home. | 先生は私の家まで車で送ってくれた。 | |
| Our family consists of five members. | 僕の家族は5人いる。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| We have two dogs. One is black and the other is white. | 家には2匹の犬がいる。1匹は黒で、もう1匹は白である。 | |
| He has great ability as an artist. | 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| In music, he is a famous critic. | 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. | 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 | |
| It appears that he is a musician. | 彼は音楽家のようだ。 | |
| I'm not home on Sundays. | 私は日曜日に家にいることはありませんよ。 | |
| Why did you go to his house? | なぜあなたは彼の家へ行ったのですか。 | |
| All the furniture was covered with dust. | 家具はすべてほこりをかぶっていた。 | |
| The house is cold. | 家は寒いです。 | |
| He is as great an artist as lived. | 彼は古来まれな芸術家だ。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| "Where is your house?" "It is over there." | 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 | |
| My father is usually at home on Sunday. | 私の父はたいてい日曜日には家にいます。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| I am at home every evening. | 私は毎晩家にいます。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| There used to be a big pine tree in front of my house. | 以前、私の家の前には大きな松の木がありました。 | |
| This house is free of rent. | この家は家賃がいらない。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| Staying at home is boring. | 家にいるのはつまらない。 | |
| I should like you to be my guest tonight. | 今夜は私の家にお泊まりください。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| He has great confidence in himself. | 彼はかなりの自信家だ。 | |
| There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use. | 家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. | 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| The field mice were eating up the farmers' grain. | 野ねずみが農家の穀物を食べ尽くしていった。 | |
| The furniture was dusty. | 家具はほこりをかぶっていた。 | |
| His family members are all tall. | 彼の家族の者たちは皆背が高い。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| If it rains the day after tomorrow I'll be inside. | 明後日雨が降れば、私は家にいます。 | |
| Dad isn't home. | 父は家にいません。 | |
| The house is burning! | 家が燃えてるよ! | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| His house and mine are adjacent. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| I have no family to provide for. | 私には養うべき家族がありません。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| "I want a house to keep me warm," he said. | 「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |