Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There lived an old man in the old house. | その古い家に一人の老人が住んでいた。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休み中家にいませんでした。 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| The expert analyzed the statistics in detail. | 専門家がその統計を詳細に分析した。 | |
| The truth is, I want to be a writer. | 実のところは、作家になりたいのです。 | |
| This house is very spacious. | この家はとても広い。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| The artist is eternally a boy. | その画家は、いわば永遠の少年だ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| I have some chores to do. | 私はちょっと家の雑用がある。 | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The climber stayed alert while climbing the precipice. | その登山家はがけを登っている間常にすきがなかった。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 私は家にいるよりも外出するほうがいい。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家は叔父のものだ。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| She's at a loss how to make ends meet. | 彼女は家計のやりくりに頭をかかえている。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| They had their houses destroyed by a strong earthquake. | 彼らは強い地震で家を壊された。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女は先日新しい家を買いました。 | |
| I passed by her house yesterday. | 私は昨日彼女の家のそばを通った。 | |
| My house is a two-story affair. | 私の家は2階建てです。 | |
| Nobody lives in this house. | この家には誰も住んでいない。 | |
| Kelly cut physical education and went home. | ケリーは体育をサボって家に帰った。 | |
| There were six children in the Evans family. | エヴァンス一家には子供が6人いました。 | |
| John works hard. | ジョンは熱心な勉強家だ。 | |
| The house is built in European style. | その家はヨーロッパ風に造ってある。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| What do you call your father at home? | あなたの家ではお父さんのことをなんと呼びますか。 | |
| It is clear that he is a great artist. | 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 | |
| We left home early in the morning. | 私たちは朝早く家を出た。 | |
| Beethoven was a great musician. | ベートーベンは偉大な音楽家であった。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| Their house was burned down by fire. | 彼らの家は火事で焼け落ちた。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私達はみんなあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| The politician tried to cover up the insider trading. | 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 | |
| She looked in her bag for the key of the house, but could not find it. | 彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I will stay at home. | あさってもし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| The house caught fire. | その家に火がついた。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| He was the only recourse for his family after his father's death. | 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 | |
| My house is big. | 私の家は大きい。 | |
| He was seen going out of the house. | 彼は家から出かけるところをみられました。 | |
| I don't like this type of house. | 私はこの型の家は好きではない。 | |
| He built his son a new house. | 彼は息子に新しい家を建ててやった。 | |
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| Tom has bought a house which has six rooms. | トムは6部屋ある家を買った。 | |
| That house cried for a coat of paint. | あの家はペンキを塗る必要があった。 | |
| A dog followed me to my house. | 犬が家までついて来た。 | |
| This house is very good. | この家はとても良い。 | |
| How about your family? | ご家族のみなさんはいかがですか。 | |
| Several houses were damaged in the last storm. | この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| They lost no time in leaving their home. | 彼らはすぐに家をでた。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| Her house is near the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに実家に住んでいる。 | |
| There was much food in the house. | 家には食物がたくさんあった。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| Do you spend more time with your friends or with your family? | 友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか? | |
| There's no way to find his house. | 彼の家を見つけ出す手だてがない。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| Mom wants to go there, but Dad wants to watch TV at home. | お母さんはそこへ行きたいが、お父さんは家でテレビを見たい。 | |
| The hotel was designed by a Japanese architect. | そのホテルは日本人の建築家によって設計された。 | |
| This is too small a house for us to live in. | これは私達が住むにはせますぎる家だ。 | |
| I envied him his new house. | 彼の新しい家をうらやんだ。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| This is the house where I lived in my early days. | これが私が若い頃にすんでた家です。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| We got our roof damaged by the typhoon. | 私たちは台風で家の屋根を壊されました。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |