Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd rather stay home than go alone. | 一人で行くよりはむしろ家にいたい。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The house gave no sign of life. | その家には人の住んでいる形跡はなかった。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| His house is on the bank of the river. | 彼の家はその川の土手にある。 | |
| Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | 家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| He is now looking for a bigger house to live in. | 彼は今、もっと大きな家をさがしている。 | |
| Then I found I had left my wallet at home. | そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。 | |
| As a businessman he is far above me. | 実業家として彼は私よりはるかに優れている。 | |
| I called at his house. | 私は彼の家を訪問した。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| As it happened, my grandmother was not at home. | あいにく祖母が家にいなかった。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| He is descended from a musical family. | 彼は、音楽的家系の出である。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| My house is a long way from here. | 私の家はここから遠い。 | |
| The house is too small for five people to live in. | その家は5人が住むには狭すぎる。 | |
| Her laughter echoed through the house. | 彼女の笑い声が家にこだました。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| His family members are all tall. | 彼の家族の者たちは皆背が高い。 | |
| The fronts of the houses were hung with flags. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| The writer was descended from the Greek royal family. | その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| How many people are there in your family? | 何人家族ですか。 | |
| No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. | どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 | |
| He is a man of considerable means. | 彼はかなりの資産家だ。 | |
| Please give my best to the entire family. | 家族の皆さんによろしく。 | |
| This old house is made of wood. | この古い家は木材でできている。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| The prosperity of a nation largely rests to its young men. | 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 | |
| As many as ten people live in this small house. | 10人もの人がこの小さな家に住んでいる。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I was at home. | 私は家にいた。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Please remember me to your family. | ご家族の皆様によろしく。 | |
| His house is by the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| That is the house where he lives. | あれは彼が住んでいる家だ。 | |
| It is not for us to live in such a fine house. | われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。 | |
| They think that Tom followed Mary home and killed her. | トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Tom has a two-room house. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| This is the house where I was born. | ここは私が生まれた家です。 | |
| The family has been cursed with poor health. | その家族は病気で苦しんでいる。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| I'm a musician. | 私は音楽家です。 | |
| An old friend came to my house for a visit. | 級友は私の家を訪ねてくれた。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家には清爽で行かねばならないですか。 | |
| The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. | 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 | |
| His political career has ended. | 彼の政治家としての生涯は終わった。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| No less than twenty houses were burnt down. | 20軒もの家が焼け落ちた。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの所有である。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| I called at Tony's house yesterday. | 私は昨日トニー君の家を訪れた。 | |
| Stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| John works hard. | ジョンは熱心な勉強家だ。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| That house looks nice. | その家はよさそうだ。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| The house was carried away by strong winds. | 暴風で家が飛ばされた。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| She cleaned the house all by herself. | 彼女は誰の手も借りず家を掃除した。 | |
| I have four people in my family. | 私は4人家族です。 | |