Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| He is not so much a genius as a hard worker. | 彼は天才というより努力家だ。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| Give my love to your family. | ご家族の皆さんによろしく。 | |
| He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force. | 彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| When I think about it now, our family lived a very miserable life. | 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 | |
| My friends were so boozed up that I had to drive them home. | 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| The apartment was furnished in the Victorian style. | そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| While we were out for a picnic, our house's lock was picked by a thief. | ピクニックに出かけていた間、家の錠が泥棒にピッキングされた。 | |
| Did you have any difficulty in finding my house? | 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 | |
| He is a musician of the first rank. | 彼は一流の音楽家だ。 | |
| There is a shop in front of my house. | 私の家の前に店があります。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| I was just going to leave home. | 私はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| We are usually at home in the evening. | 私たちは夕方はたいてい家にいます。 | |
| I studied the structure of Ainu families. | 私はアイヌの家族の構造を研究した。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| The houses looked like so many matchboxes. | 家々がマッチ箱に見えた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| Is he at home? | 彼は家にいるか。 | |
| He is imitative of other artists. | 彼は他の画家の真似をしている。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| A house without women is lonely. | 女っ気のない家は寂しいです。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| He is, in a word, a utopian. | 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| He lives in that house over there. | 彼はあそこの家に住んでいる。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私の叔父は大家族を養わなければならない。 | |
| He is a master of English literature. | 彼は英文学の大家だ。 | |
| When I called on him, he was not at home. | 彼を訪れたとき、彼は家にいなかった。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| I visited the house in which Shakespeare was born. | 私はシェイクスピアが生まれた家を訪れた。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| My house is just across the street. | 私の家はちょうど通りのむこうにある。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| I took her home. | 私は彼女を家まで送った。 | |
| My tutor scolded me for my stupid behavior. | 家庭教師の先生は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| He is a famous painter and should be treated as such. | 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。 | |
| Her house is very modern. | 彼女の家はたいへん現代的です。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| I know who lives in this house. | 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| I prefer staying home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| He was able to build a small house. | 彼は小さな家を建てることができました。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| The family had a hard time after the war. | 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| She got home at seven. | 彼女は7時に家に着いた。 | |
| He seldom stays home on Sundays. | 彼は日曜日にはめったに家にいない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| He had to walk all of ten miles to his home. | 彼は家まで10マイルも歩かなければならなかった。 | |
| That house needs repainting. | その家はペンキの塗り直しが必要だ。 | |
| She visited at her aunt's yesterday. | 彼女は昨日叔母さんの家に泊まった。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He left the house without saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| This house is as large again as that one. | この家はあの家よりも2倍大きい。 | |
| Tom doesn't like to stay at home. | トムは家にいるのが好きじゃない。 | |
| Not every student studying law can be a lawyer. | 法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |