Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John works hard. | ジョンは熱心な勉強家だ。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| Tom is something of a musician. | トムはちょっとした音楽家だ。 | |
| He is a painter. | 彼は画家だ。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Shakespeare is the name of a writer. | シェイクスピアはある作家の名前だ。 | |
| This monument is in memory of a great statesman. | この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| He watched those who went in and out of the house. | 彼はその家に出入りする者を見張った。 | |
| This house is not very big. | この家はあまり大きくないです。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Our family consists of five members. | うちの家族は五人から成る。 | |
| It is clear that he is a great artist. | 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 | |
| His house is for sale. | 彼の家は売りに出されている。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| I steal into the house. | こっそり家に忍び込む。 | |
| There used to be a vegetable garden in our yard. | 私の家の庭には昔菜園があった。 | |
| They stayed at home, because it rained. | 雨が降ったので、彼らは家にいました。 | |
| He is going to stay at a friend's house. | 友達の家に泊まりに行く。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| Houses can't be built in this area. | この地域では家を建てることができない。 | |
| I have spent a lot of money on my house. | 家にたくさんのお金を費やした。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. | ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| It was so cold that I stayed at home all day. | とても寒かったので、私は一日中家にいた。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| They bought a few pieces of furniture when they got married. | 彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。 | |
| The whole family is out for a walk. | 一家そろって散歩に出かけている。 | |
| If you should die, what would become of your family? | 万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| All my family were just crazy about baseball. | うちの家族はみんな野球が大好きであった。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| Do you know the man whose house we have just passed? | 今通った家の人をご存知ですか。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。 | |
| Tom lives alone in a big house. | トムは大きな家で一人暮らしをしている。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. | その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 | |
| How huge a deficit can the nation stand? | どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| Do you know anything about your family? | ご家族について何か知っていますか。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私の叔父は大家族を養わなければならない。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| My house is a two-story affair. | 私の家は2階建てです。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| The royal family lives in the Imperial Palace. | 王室の家族は皇居に住んでいる。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Did anyone hear John leave the house? | 誰かジョンが家を出て行くのが聞こえましたか。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| The boy used to drop in on me very often. | その少年はよく私の家を訪れたものだった。 | |
| The cave did for our hiding place. | その洞窟が私たちの隠れ家になった。 | |
| Why don't you get yourself a decent house? | まともな家に住んだらどう。 | |
| There wasn't any furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| Critics thought little of the play. | 批評家たちはその劇をあまり高く評価しなかった。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| I saw a house with a red roof. | 私は赤い屋根の家が見えた。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| She has lunch at home. | 彼女は家で昼食をとる。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. | このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女はこの間、新しい家を買いました。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所なし。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Dad isn't home. | 父は家にいません。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| It is our custom to take off our shoes when we enter the house. | 家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |