Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tracy possesses a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| You can't have lost your coat in the house. | 家の中でコートが無くなるはずはない。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| The politician first made a name for himself as an actor. | その政治家は最初に男優として名をあげた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | 火事は消防士が家に来た後、消えた。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I may as well go out than stay at home. | 家にいるよりは、出かけたほうがいい。 | |
| She's most happy when she's at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| I've given up on the idea of buying a house. | 私は家を買う考えを捨てた。 | |
| His house is three times larger than mine. | 彼の家は私の家の3倍の大きさだ。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| My house is designed so as to withstand an earthquake. | 私の家は地震に堪えるように設計されている。 | |
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| How large is your family? | あなたは何人家族ですか。 | |
| I would rather you stayed at home. | あなたに家にいてもらいたい。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| That politician has been trafficking in drugs for years. | その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| I would rather stay at home than go out on such a cold day. | こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 確実に私の家におちるだろう。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| They bought a few pieces of furniture when they got married. | 彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| She stayed at home all day long yesterday. | 昨日彼女は一日中家にいました。 | |
| He has an innate love of adventure. | 彼は生まれつき冒険家だ。 | |
| He not only made the plan of a new house but built it himself. | 彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。 | |
| He has great confidence in himself. | 彼はかなりの自信家だ。 | |
| I didn't miss my watch till I got home. | 家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| This musician was highly praised in both Japan and America. | その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 | |
| They think that Tom followed Mary home and killed her. | トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| Poland ceased to exist as a nation for 120 years. | ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| The woods are my home. | 森は僕の住む家だった。 | |
| We'll leave the house tomorrow morning. | 私たちは明日の朝にその家を出ます。 | |
| They passed by her house yesterday. | 彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。 | |
| I had left a present for her at my house. | 彼女へのプレゼントを家に置いてきた。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| Everyone is an entrepreneur. | だれもが「企業家」なのである。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| Graham Greene is my favorite author. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Their house is being remodeled. | 彼らの家は改装中です。 | |
| The potter's lost his cunning. | その陶芸家は腕が落ちた。 | |
| There is no furniture in the houses of the Incas. | インカ族の家には家具がない。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| The cost of the house was figured out at fifty pounds. | その家の経費は50ポンドと算出された。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| They set fire to their neighbour's house in revenge. | 彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女はこの間、新しい家を買いました。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | 家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの所有である。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| John works hard. | ジョンは熱心な勉強家だ。 | |
| She dusts the furniture every day. | 彼女は毎日家具のほこりを払う。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| Leave my family alone. | 私の家族に構わないで。 | |
| Helen is by nature an optimist. | ヘレンは生来楽天家だ。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | 泥棒はその家に窓から入った。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| I will stay at home. | 私は家にいます。 | |
| That store sells many things besides furniture. | あの店では家具のほかにいろんなものを売っている。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |