Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| The politician was not ashamed of having taken bribes. | その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 | |
| I stayed at home last night. | 私は昨夜、家にいた。 | |
| I feel homesick when I remember my family. | 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 | |
| The family seemed to be under a curse. | その家族には呪いがかけられているようだった。 | |
| If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. | もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。 | |
| He has a large family to support. | 彼は多くの扶養家族がいる。 | |
| I may as well go out than stay at home. | 家にいるよりは、出かけたほうがいい。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| We stayed at my aunt's during the vacation. | 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 | |
| She has made herself master of flower arranging. | 彼女は生け花の大家になった。 | |
| I'll stay home. | 私は家にいるつもりだ。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| She stayed at home as she didn't have a car. | 彼女は車がなかったので、家にいました。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| My family are all athletic. | 私の家族はみなスポーツマンです。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| I relaxed at home last Sunday. | この間の日曜日は、家でゆっくりしてました。 | |
| He has built two houses so far. | 彼は今までのところ2軒の家を建てた。 | |
| As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. | 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| Look at that red-roofed house. | あの赤い屋根の家を見てよ。 | |
| That furniture is my mother's. | その家具は母の物です。 | |
| There are scarcely any flowers in our garden. | 家の庭に花はほとんど見られません。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I like this house, because it is very comfortable. | この家は住みごこちがよいので気に入っている。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| I've left my watch at home. | 家に時計を忘れた。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| I am loved by all my family. | 私は家族のみなに愛されています。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| Father will be at home tomorrow. | 父はあした家にいるのでしょう。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| This artist is soon to be famous like Yamagata. | この画家はヤマガタのようにもうすぐ有名になりますよ。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家にはちゃんとした服装で行かないといけませんか。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| Tom is the only one in our family who has ever been to Boston. | 私たちの家族の中で、トムさんしかボストンに行ったことがあります。 | |
| They honored him as their leading statesman. | 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 | |
| I don't have a computer at home. | 家にパソコンがありません。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| He bought the lot with a view to building a house on it. | 彼は家を建てるつもりでその土地を買った。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| As he entered the house, two things caught his eye. | 彼はその家に入った時、二つのものが目に入った。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Early education for children usually begins at home. | 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 | |
| Not being well, she stayed home. | 気分が悪いので家にいた。 | |
| I didn't take that bus, so I'm not at home right now. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| His house is three times larger than mine. | 彼の家は私の家の3倍の大きさだ。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 | |
| He left home. | 彼は家をでた。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| Will you be home tonight? | 今夜、あなたは家にいますか。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| Nobody speaks well of that politician. | 誰もあの政治家をほめない。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| A canal flowed between two rows of houses. | 家並みを分断する運河が流れていた。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| I think he's a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| I know that he is a famous musician. | 私は彼が有名な音楽家であることを知っている。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| May you and your family be happy. | あなた達家族が幸せでありますように。 | |
| The house is heated by solar energy. | その家は太陽エネルギーで暖房されている。 | |
| All the furniture was covered with dust. | 家具はすべてほこりをかぶっていた。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. | どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 | |
| As I left the house, I remembered the key. | 家を出たとき、私はかぎのことを思い出した。 | |
| Come home. | 家に来いよ。 | |
| We want a house of our own. | 自分たちの持ち家が欲しい。 | |
| With his death, the oldest family in this village died out. | 彼が死んでこの村で一番古い家系が絶えてしまった。 | |
| Dozens of houses were burned down in that big fire. | 何十もの家がその大火事で焼けた。 | |
| Is Emily at home now? | エミリーは今家にいますか。 | |
| You have to take off your shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |