Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was a rather prim and proper young lady. | 彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。 | |
| He has a large family to support. | 彼には養わなければならない大家族がある。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| At Papa South, you can eat delicious homestyle food. | パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| I said Paul was out, but that Mary was at home. | 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| A thief broke into the house to steal the money. | 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| He is not what is called a genius. Rather, he is a hard worker. | 彼はいわゆる天才ではない。むしろ彼は努力家なのだ。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| His family is very large. | 彼のうちは大家族だ。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私達の家は食堂を含めて7部屋あります。 | |
| He left home at 8:00. | 彼は8時に家を出た。 | |
| The expert analyzed the statistics in detail. | 専門家がその統計を詳細に分析した。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes. | 家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。 | |
| He is going to stay at a friend's house. | 友達の家に泊まりに行く。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| Donna was born with a silver spoon in her mouth. | ドナは金持ちの家に生まれた。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Every door in the house is locked. | 家の中のドアはどれも鍵がかかっている。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| She left home just now. | 彼女は今家を出たところです。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| She is a doctor and also an alpinist. | 彼女は医者であり登山家である。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| That poor family lives from hand to mouth every month. | その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| I had barely got home when the storm broke. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer. | パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Did you stay home to study for the test? | あなたはテストの勉強をするために家にいたのですか。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| This house is not for sale. | この家は売り物ではありません。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | 泥棒はその家に窓から入った。 | |
| They broke down the old house. | 彼らはその古い家を取り壊した。 | |
| He lives in a large house by himself. | 彼は大きな家に1人で住んでいます。 | |
| I would rather stay at home. | 家にいたい。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| That is the house where he lives. | あれは彼が住んでいる家だ。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| I can find a tree by the house. | 私は家のそばに木を見つけることができます。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| He rescued the child from the burning house. | 彼はその子を燃えている家から救い出した。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| He built a fence around his house. | 彼は家の周りに塀をめぐらした。 | |
| These figures are signs of a family or clan. | これらは一家族あるいは一族を表すものである。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| This is the house in which the prime minister lives. | ここが総理大臣の住んでいる家です。 | |
| Education starts at home. | 教育は家庭に始まる。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| I would rather stay home than go out. | がいしゅつするよりかはむしろ家にいたい。 | |
| He is an expert at fishing. | 彼はつりの専門家だ。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| A pine stands in front of his house. | 彼の家の前には松の木が立っている。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| If I were to be born again, I would be a musician. | 仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。 | |
| As is often the case with him, he left his textbook at home. | 彼にはよくあることだが、家に教科書を忘れた。 | |
| I got out of that house. | 私はその家を出ました。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| You have to give three months' rent as a deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| "Where is your house?" "It is over there." | 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 | |
| I am the first musician in my family. | 私は家族の中で初めての音楽家なのです。 | |
| That's the house where Tom was born. | あそこがトムの生まれた家です。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| I am not always at home on Sundays. | 私は日曜日にいつも家にいるわけではない。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| John was not at home, as is often the case with him. | よくあることだがジョンは家にはいなかった。 | |