Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The house is in need of repair. | 家を修繕しなくてはならない。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| She was a Wakahata before she married. | 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私はでかけることでは気が変わり、家にいた。 | |
| My house is like yours. | 私の家は、君の家と似ている。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I feel homesick when I remember my family. | 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| Theirs is an old family. | 彼らの家は古い家柄です。 | |
| She isn't at home now. | 彼女は今家にいません。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous. | 専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。 | |
| This is the picture I took in his house. | これは私が彼の家でとった写真です。 | |
| There stands a cottage close to the forest. | 森の近くに一軒家がある。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| I found your house with difficulty. | 私はやっとのことで、あなたの家を見つけることができた。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 家にいるよりむしろ出かけたい。 | |
| You'll find the house empty. | その家は誰もいないでしょう。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| Some families spend their vacation near the beach. | いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| Would you like to come over to our house for dinner? | 夕食に家にいらっしゃいませんか。 | |
| "Get rid of it, of course!" answered the farmer. | 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 | |
| The politician lost his position in the end. | その政治家は結局失脚した。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| The politician first made a name for himself as an actor. | その政治家は最初に男優として名をあげた。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| He has left his family. | 彼は家をでた。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| Tom was smart not to sell his house at that time. | あの時家を売らなかったトムは賢明だった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| You have to give three months' rent as a deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| He got home at seven sharp. | 彼は7時ぴったりに家に着いた。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| I'll stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| I left home at seven. | 私は七時に家を出た。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| I thought you'd probably already gone home. | あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| The house verges on the river. | その家は川に接している。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| As a businessman he is far above me. | 実業家として彼は私よりはるかに優れている。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| Those houses are my uncle's. | あれらの家は私の叔父の家です。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| I saw her home. | 私は彼女を家まで送った。 | |
| We are to meet in front of his house. | 私たちは彼の家の前で会うことになっている。 | |
| This house has six rooms. | この家には部屋が6つあります。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| I visit my friend's house at intervals. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| Tom makes beautiful furniture out of wood. | トムは美しい木製家具を造ります。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| This old house is made of wood. | この古い家は木材でできている。 | |
| This is the house he was born in. | これは彼が生まれた家です。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| My house is near the school. | 私の家は学校の近くにあります。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の前に湖がある。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| We had our house blown down by the storm. | 暴風で私たちの家が倒された。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| She prepares wholesome meals for her family. | 彼女は家族のために健康によい食事を準備する。 | |
| The politician was not ashamed of having taken bribes. | その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |