Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| Let's take a rest in the garden instead of indoors. | 家の中ではなく庭でひと休みしましょう。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| Since it began raining, I ran into the house. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| This house is leaning to one side. | この家は傾いている。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| I feel homesick when I remember my family. | 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 | |
| I had no difficulty in finding his house. | 私は難なく彼の家を見つけた。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| The police thoroughly searched the house. | 警察はその家を徹底的に捜索した。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| He is talking of disposing his house. | 彼は自分の家を処分しようと考えている。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| Let him be a great statesman, I don't admire him. | たとえ彼がどんなに偉大な政治家であっても、彼を賞賛しない。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| Father will be at home tomorrow. | 父はあした家にいるのでしょう。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| Her house is near the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Their house was burned down by fire. | 彼らの家は火事で焼け落ちた。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| That house is much better than this. | あの家はこれよりもずっと良い。 | |
| He is a scientist and musician. | 彼は科学者であると同時に音楽家でもある。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| This is the house in which he lives. | これは彼が住んでいる家だ。 | |
| There wasn't any furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| The politician is as slippery as an eel! | あの政治家のらりくらりしよってからに。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| It was raining, so I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| I went to her house, but she was not at home. | 彼女の家に行ったが不在だった。 | |
| We will increase the rent next month. | 来月から家賃を値上げします。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| When I got home, I noticed that I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| I called at Judy's house. | 私はジュディさんの家を訪れた。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| Picasso is a famous artist whom everyone knows. | ピカソは誰もが知っている有名な画家である。 | |
| Two families live in the same house. | 2つの家族が同じ家に住んでいる。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| As usual the peasants are busy scattering grain seeds. | いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。 | |
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| He left the house without so much as saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| He stayed with us until the beginning of this month. | 彼は今月初めまで私の家にいました。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| Not a few houses were destroyed in the typhoon. | 少なからず家が台風で壊れた。 | |
| I left home without having breakfast yesterday. | 私は昨日は朝食をとらないで家を出た。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| There are a lot of persons who try to buy a house. | 家を買おうとする人がたくさんいる。 | |
| All the furniture was covered with dust. | 家具はすべてほこりをかぶっていた。 | |
| Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. | その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に家についた。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 | |
| The room was crowded with furniture. | その部屋は家具でいっぱいだった。 | |
| Please come to my house in the afternoon. | どうぞ午後に私の家へ来てください。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| Does Tom have to stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| Were you at home yesterday? | きみは昨日家にいましたか。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I am looking for a house to rent. | わたしは貸家をさがしている。 | |
| The artist drew with Chinese ink. | その画家は唐墨で描いた。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Tom has a two-room house. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| The old house was taken down. | 古い家が取り壊された。 | |
| My house, which I bought ten years ago, still looks new. | 私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Because it was very cold yesterday, I stayed home. | 昨日はとても寒かったので私は家にいた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| An architect should not pretend to be an artist. | 建築家は芸術家ぶってはならない。 | |
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |