Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The architect designed that building. | その建築家があの建物の設計をした。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| This is her house. | これは彼女の家です。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| This old house is made of wood. | この古い家は木材でできている。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| There are various ways to get to her house. | 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 | |
| I spent the whole afternoon cleaning my house. | 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 | |
| I can't study anywhere in my house. It's too noisy. | もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 | |
| Lincoln was a great statesman. | リンカーンは偉大な政治家であった。 | |
| His family lacks for nothing. | 彼の家族には何の不自由もない。 | |
| His house is on the bank of the river. | 彼の家はその川の土手にある。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| There are four members in my family. | 私の家族は4人います。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| This is my father's house. | これは私の父の家です。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| This house is too small to live in. | この家は住むには狭すぎる。 | |
| I'm busy all day keeping house. | 私は一日中家事で忙しいのよ。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| It became so that I had to hide from the landlord. | 大家に見つからぬようにしなくてはならぬようになってきた。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| The house burned down completely. | 家はしっかりもえつきた。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Everybody in that family has a car of their own. | その家族は、一人一人がマイカーを持っている。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Schweitzer was a musician as well as a doctor. | シュバイツァーは医者であるばかりでなく音楽家でもあった。 | |
| The artist always painted alone. | その画家はいつもひとりで絵を描いていた。 | |
| They lent their house for the summer. | 夏の間彼らは家を人に貸した。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| Is he at home? | 彼は家にいますか。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| I'm now staying at my uncle's. | いまおじの家に滞在しています。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| I am always at home on Sundays. | 私は日曜日にいつも家にいる。 | |
| I saw the house struck by lightning. | 私はその家に雷が落ちるのを見た。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| Statesmen of this kind are hard to find. | こういうタイプの政治家はめったにいない。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| She prefers staying home to going out. | 彼女は外出するより家にいたがる。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| I envied his new house. | 彼の新しい家をうらやんだ。 | |
| The roof of the house let in the rain. | その家の屋根は雨漏りがした。 | |
| Those houses are big. | あれらの家は大きいです。 | |
| I should go home and get some sleep. | 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| He was born to be a painter. | 彼は画家になるように生まれついていた。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| All families with children get special rates. | 子供のいる家族はみな特別料金です。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| He has three dependents to support. | 彼は扶養家族が3人いる。 | |
| I concurred in giving up my vacation for my family. | 私は家族のために休日を返上することに同意した。 | |
| Jane may not be at home now. | ジェーンは今家にいないかもしれない。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| Have you seen the new house that Marilyn lives in? | マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| I've got to get the house in order, so I'm busy now. | 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous. | 専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| I made all my family leave home. | 家の人はみんな追い出したから。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| My house is located at a distance from the station. | 私の家は駅から少し離れたところにあります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I would rather you stayed at home. | あなたに家にいてもらいたい。 | |
| He has seldom had a meal with his family. | 彼はめったに家族と食事をしたことがない。 | |
| The climber stayed alert while climbing the precipice. | その登山家はがけを登っている間常にすきがなかった。 | |
| He had to walk all of ten miles to his home. | 彼は家まで10マイルも歩かなければならなかった。 | |
| Did you drive her home last night? | あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。 | |
| I saw him enter the house. | 私は彼が家に入るのを見た。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| He is not so much a genius as a hard worker. | 彼は天才というより努力家だ。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| They passed by her house yesterday. | 彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| How long does it take from here to your house? | ここからあなたの家までどれくらいかかりますか。 | |
| He had a large family to support. | 彼には扶養家族が多かった。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |