Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This house is too small to live in. | この家は住むには狭すぎる。 | |
| They had no house to live in. | 彼らは住むべき家がなかった。 | |
| Electrical appliances have made housework easier. | いろいろな電気製品のおかげで家事が楽になった。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| You will stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| Where did you put our key to the house? | あなたは家の鍵をどこに置きましたか。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
| However, Lucy is about to leave her home. | しかしルーシーは家を出ようとしているところです。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| The empty house was full of dust. | その空き家はほこりでいっぱいだった。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | どろぼうはその家に窓から侵入した。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| My family is a large one. | 私の家は大家族だ。 | |
| There is a river beside the house. | その家の側には川がある。 | |
| The house was built several hundred years ago. | その家は数百年前に建てられた。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| I built a new house in view of the mountain. | わたしはその山が見えるとこに新しい家を建てた。 | |
| Their house is being remodeled. | 彼らの家は改装中です。 | |
| We stayed at home because it was very cold. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| What a wonderful family. | なんてすばらしい家族なんだろう。 | |
| He has seldom had a meal with his family. | 彼はめったに家族と食事をしたことがない。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| When I think about it now, our family lived a very miserable life. | 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| I was home all day yesterday. | 私は昨日は終日家にいた。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| I stayed home all day. | 私は一日中家に居ました。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Did you bring your family with you? | ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。 | |
| Yesterday she stayed at home instead of going out. | 昨日は彼女は外出しないで家にいた。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| I sustain my family. | 私が家族を養っています。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago. | 彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| I will stay at home. | 私は家にいるつもりだ。 | |
| We visited her house, where we had a Christmas party. | 私達は彼女の家にいって、そこでクリスマスパーティーをしました。 | |
| There appears to be a party in that house. | あの家ではパーティーがあるらしい。 | |
| This room is well furnished. | この部屋はよく家具が備わっている。 | |
| He is something of an artist. | 彼はちょっとした芸術家だ。 | |
| He pursued his career at the expense of his family. | 彼は、家族を犠牲にして仕事をした。 | |
| There is a school near my house. | 私の家の近くに学校があります。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| He likes to cook for his family. | 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼は古来まれな大政治家である。 | |
| His house was sold for $10,000. | 彼の家は1万ドルで売られた。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| The house was in a blaze. | その家は一面火となった。 | |
| His house is full of convenience. | 彼の家はいろいろと便利だ。 | |
| The mountaineer craved fresh water. | 登山家は清水が欲しくてたまらなかった。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| The house is too small for five people to live in. | その家は5人が住むには狭すぎる。 | |
| The boy grew up to be a famous musician. | その少年は成長して有名な音楽家になった。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| He stole out of the house without anyone seeing him. | 彼は誰にも見られずにこっそり家を出た。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| I took her home. | 私は彼女を家まで送った。 | |
| Where did you find it, at school or at home? | どこでそれを見つけたの、学校、それとも家で? | |
| Is your school far from your home? | 学校は家から遠いですか。 | |
| Need Tom stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| Do you have an elevator in your house? | あなたの家にはエレベーターがありますか? | |
| He is, indeed, a hard worker. | 彼は実に勉強家だ。 | |
| The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | 家庭愛に愛国精神の根源がある。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| He had no house to live in. | 彼は住む家がなかった。 | |
| In addition to being a pianist, she is a painter. | ピアニストであることに加え、彼女は画家でもある。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| There are fifty families in this village. | この村には50家族います。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |