Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に建っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| We painted the house green. | 私たちはその家をみどり色に塗った。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| We must keep up the family traditions. | 私たちは家庭の伝統を維持しなければならない。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| I found his house with ease. | 私は彼の家を簡単に見つけた。 | |
| I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. | 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 | |
| I'm at home. | 私は家にいます。 | |
| He has a large family to support. | 彼は養うべき大家族を持っている。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| He insured his house against fire. | 彼は家に火災保険をかけた。 | |
| A few years ago, our room had little furniture in it. | 2、3年前、私たちの部屋には家具はほとんどなかった。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| It rained all day long yesterday, so I stayed home. | 昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| That house is big. | あの家は大きいです。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| She was a Brown before her marriage. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| I felt the house shaking terribly. | 私は家がひどくゆれているのを感じた。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| Mr. Aoyama has a large family to support. | 青山さんは養う家族が多い。 | |
| They must have arrived home by this time. | 彼らは今時分もう家に着いているころだ。 | |
| However humble it is, there is no place like home. | どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 | |
| Tom's house was on fire. | トムの家が燃えていた。 | |
| The new houses are of a uniform height. | それらの新築の家はみな同じ高さである。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I will take you home. | 家まで送ろう。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| We didn't stay home yesterday. | 私達は昨日家にいなかった。 | |
| My house is big. | 私の家は大きい。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| He lives near my house. | 彼は家の近くに住んでいる。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| I ran into the house because it started to rain. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| I was able to find the street, but I couldn't find her house. | 通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。 | |
| We have a house for rent. | 貸し家を持っています。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| From a movie star he became a statesman. | 彼は映画俳優から政治家になった。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に家についた。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| Early education for children usually begins at home. | 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 | |
| Who lives in the next house? | 隣の家には誰が住んでいるのか。 | |
| It's great to have a family. | 家族がいるってすばらしいです。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| The house is on fire. | 家が燃えている。 | |
| It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state. | 前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| He is the greatest statesman that ever lived. | 彼は古今に並ぶ者のない偉大な政治家である。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| I'm not home on Sundays. | 私は日曜日に家にいることはありませんよ。 | |
| I am the state. | 朕は国家なり。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 家の犬は私が行くところにはどこにでもついていく。 | |
| Politicians are good at raising money. | 政治家は資金集めが上手だ。 | |
| I would rather stay home than go out. | 出かけるより家にいるほうがよい。 | |
| Staying at home is boring. | 家にいるのはつまらない。 | |
| He left home. | 彼は家をでた。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Let's have one more drink, and then I'll take you back home. | もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| I was made to stay at home by mother. | 私は母に家にいさせられた。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| This house has eleven rooms. | この家には11部屋があります。 | |