Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two houses stand side by side. | その二軒の家は並んでたっている。 | |
| This house is too small to live in. | この家は住むには狭すぎる。 | |
| The warehouse was empty except for a piece of furniture. | 倉庫には家具が一つの他には何もなかった。 | |
| He is something of an artist. | 彼はちょっとした芸術家だ。 | |
| Her doctor wants to refer her to a specialist. | 彼女の主治医は彼女を専門家のほうに行かせた。 | |
| He is not frugal so you can't trust him with money. | 彼は浪費家だからお金を預けてはいけないよ。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| Dozens of houses were burned down in that big fire. | 何十もの家がその大火事で焼けた。 | |
| It is clear that he is at home. | 彼が家にいることは明白だ。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木の家は火がつきやすい。 | |
| When Mary was a child, her family was dirt poor. | メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所はない。 | |
| He's the black sheep of the family. | あいつは一家のつらよごし。 | |
| I stayed home all day. | 私は一日中家に居ました。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| There is not a store near my house. | 私の家の近くには店がありません。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| My father is in. | 父は家にいる。 | |
| He is one of the greatest artists in Japan. | 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| The house on the corner is ours. | 角の家は私たちの家です。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It rained all day long yesterday, so I stayed home. | 昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| It took about five minutes to get to my uncle's house from the station. | 駅から叔父の家までは5分そこそこでした。 | |
| The government finances are severely squeezed. | 国家財政は厳しく逼迫している。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| My grandmother was a farmer. | 私のおばあちゃんは農家です。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| The reputation of those musicians is not the best. | あれらの音楽家の評判は最高ではない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| I see the tower from my house. | 家からその塔が見える。 | |
| We stayed at our uncle's. | 私達はおじの家に泊まりました。 | |
| She scraped her shoes clean before she entered the house. | 家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。 | |
| His house is near the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| I manage to support my family. | 私はどうにか家族を養っている。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| I study English at home. | 私は家で英語の勉強をします。 | |
| I stayed home all day instead of going to work. | 私は仕事に行かないで一日中家にいた。 | |
| My uncle has a large family. | 私の叔父は大家族だ。 | |
| That's a blue house. | それは青い家。 | |
| This is the house in which the prime minister lives. | ここが総理大臣の住んでいる家です。 | |
| I do not think that she is at home. | 彼女は家にいると思いません。 | |
| The house collapsed a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| He offered a big bribe to the politician. | 彼はその政治家に多額の賄賂を贈った。 | |
| His house is near a river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| She furnished the room with beautiful furniture. | 彼女は部屋に美しい家具を備えた。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| John was not at home, as is often the case with him. | よくあることだがジョンは家にはいなかった。 | |
| Your house has a very cozy atmosphere. | あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 | |
| And then, it took them far from home. | そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 | |
| I am the first musician in my family. | 私は家族の中で初めての音楽家なのです。 | |
| As it happens, I have left the book at home. | たまたま私はその本を家に忘れてきた。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| The musician is famous abroad as well as in Japan. | その音楽家は、日本だけでなく外国でも有名だ。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| This is too small a house for us to live in. | これは私達が住むにはせますぎる家だ。 | |
| Insure your house against fire. | 火災に備えて家に保険をかけなさい。 | |
| I didn't go, but stayed at home. | 私は行かないで、家にいた。 | |
| My house is a two-story affair. | 私の家は2階建てです。 | |
| Tom bought a house with six rooms. | トムは6つ部屋がある家を買った。 | |
| The boy used to drop in on me very often. | その少年はよく私の家を訪れたものだった。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| My house is old and ugly. | 私の家は古くて不格好だ。 | |
| Where did you find it, at school or at home? | どこでそれを見つけたの、学校、それとも家で? | |
| She sat for a famous painter. | 彼女は有名な画家のモデルになった。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| I stayed at my uncle's while I was in Tokyo. | 上京中は叔父の家にいました。 | |
| Tom is something of a musician. | トムはちょっとした音楽家だ。 | |