Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In addition to being a pianist, she is a painter. | ピアニストであることに加え、彼女は画家でもある。 | |
| There are four people in my family. | 私は4人家族です。 | |
| I don't like the house he is living in. | 私は、彼が住んでいる家が好きではない。 | |
| That house is for sale. | その家は売りに出ている。 | |
| He may well respect the artist. | 彼がその画家を尊敬するのはもっともだ。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| His house is on the other side of the bridge. | 彼の家は橋の向こうにあります。 | |
| As I left the house, I remembered the key. | 家を出たとき、私はかぎのことを思い出した。 | |
| He built his son a new house. | 彼は息子に新しい家を建ててやった。 | |
| The royal family lives in the Imperial Palace. | 王家の家族は皇居に住んでいる。 | |
| Both nations entered into a war. | 両国家は戦争を始めた。 | |
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| He was born to be a painter. | 彼は画家になるように生まれついていた。 | |
| Let it be ever so humble, there is no place like home. | どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| Can you deliver it to my house? | 家に届けていただけますか。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| I had the artist paint my portrait. | 私はその画家に肖像画を描いてもらった。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| I didn't stay home because it was raining. | 雨が降っていたから家にいたのではない。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| I found his house easily. | 私は彼の家をたやすく見つけた。 | |
| I have spent a lot of money on my house. | 家にたくさんのお金を費やした。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| Come to my house whenever you like. | いつでも好きな時に家に来なさい。 | |
| The government is compelled to reconstruct national finance. | 政府は国家財政の建て直しを迫られている。 | |
| When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. | 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 | |
| Look at that house. | あの家を見なさい。 | |
| They bought a few pieces of furniture when they got married. | 彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| Will you stay at home? | 君は家にいますか。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. | 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 | |
| Compared to our house, his is a palace. | 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| Tom was happy to be home after being away for so long. | 長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。 | |
| He is a writer. | 彼は作家です。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がおいてありません。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| Who can afford to buy such an expensive house? | 誰がこんな高い家を買うことができるのでしょう。 | |
| I can find a tree by the house. | 私は家のそばに木を見つけることができます。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| He is an ardent music lover. | 彼は熱烈な音楽愛好家だ。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | 火事は消防士が家に来た後、消えた。 | |
| Every time I went to his house, he was not at home. | 彼の家へ行くたびに彼はうちにいなかった。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| If you should die, what would become of your family? | 万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。 | |
| I have two children away at university. | 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 | |
| The dog had the liberty of the entire house. | 家中どこでも自由にはいれた。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Is there a garden in front of the house? | 家の前に庭がありますか。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| They lost no time in leaving their home. | 彼らはすぐに家をでた。 | |
| We got rid of the mice in his house. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| She was a Brown before her marriage. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| He has a great talent as a painter. | 彼は画家として大変な才能がある。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| There is a park in front of my house. | 私の家の前に公園があります。 | |
| He said his father was an architect and that he wanted to be one too. | 「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。 | |
| I was at home. | 私は家にいた。 | |
| My grandmother was a farmer. | 私のおばあちゃんは農家です。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| He bought that house because his wife liked it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. | その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 | |
| His house is at the foot of Mt. Fuji. | 彼の家は富士山のふもとにある。 | |
| This house has two bathrooms. | この家には浴室が二つ付いている。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| The girl basks in the love of her family. | その少女は家族の愛に包まれている。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| I would just as soon stay at home as go to the party. | パーティーに行くよりも家にいたい。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| My family is not that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |