Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| This is a splendid house. | すばらしい家ですね。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| The architect achieved worldwide fame. | その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| Twelve musicians constitute the society. | 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 | |
| As it happened, my grandmother was not at home that day. | あいにく私の祖母は、その日家にいなかった。 | |
| Father built me a new house. | 父は私に新しい家を建ててくれた。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| She dropped in at my house yesterday. | きのう彼女は私の家をひょっこり訪ねてきた。 | |
| Politicians from many countries made pilgrimages to the White House. | 各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。 | |
| The house burned down completely. | 家はしっかりもえつきた。 | |
| The politician first made a name for himself as an actor. | その政治家は最初に男優として名をあげた。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Picasso is a famous artist whom everyone knows. | ピカソは誰もが知っている有名な画家である。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐の為私たちはやむなく家にいた。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| This house is as large again as that one. | この家はあの家よりも2倍大きい。 | |
| She is an expert in mathematics. | 彼女は数学の専門家です。 | |
| There is a park in front of my house. | 私の家の前に公園があります。 | |
| Everyone has domestic troubles from time to time. | 誰にでも時には家庭内のもめごとはある。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| When Mary was a child, her family was very poor. | メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| It is very fine today so I would rather go out than stay at home. | 今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He went home with a heavy heart. | 彼はしおしおと家にかえった。 | |
| Bring the laundry in. | 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 | |
| The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes. | 家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| Bob entered the house through a window. | ボブは窓から家に入った。 | |
| I feel happiest when I am at home with my family. | 私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。 | |
| Our house was broken into by burglars last night. | 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| Her house is near the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| His house is somewhere about Fourth Street. | 彼の家は4番街のあたりにある。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| He has three dependents to support. | 彼は扶養家族が3人いる。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| She left home five years ago, and has never been heard of since. | 彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。 | |
| My family are all athletic. | 私の家族はみなスポーツマンです。 | |
| Because I want to be a translator. | なぜなら私は翻訳家になりたいからです。 | |
| In Europe and America they regard the dog as a member of the family. | 欧米では犬を家族の一員とみなす。 | |
| I was at home then. | その時私は家に居ました。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| More than five years have passed since I came to live in this house. | 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 | |
| I thought it better for you to stay at home. | あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。 | |
| Have you a room to let in this house? | この家に貸間はありますか。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| Foreign investors withdrew their money from the United States. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| She became a famous painter. | 彼女は偉大な画家になった。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| The house was burnt to ashes. | その家は焼けて灰になった。 | |
| Have you seen the new house that Marilyn lives in? | マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Hardly had I left home when it began to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| Her husband is a member of the Oda family. | 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 | |
| He tore out of the house. | 彼は家から飛び出してきた。 | |
| In Japan, practically every family has a washing machine. | 日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。 | |
| He was no match for a lawyer. | 彼は法律家にはかなわなかった。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| I have always wanted to go to Australia with my family. | 家族とオーストラリアに行きたいと思っています。 | |
| The boy ran toward his house. | その少年は家のほうに走っていった。 | |
| I'd rather stay at home. | 家にいたほうがいい。 | |
| She was brought up in a rich family. | 彼女は金持ちの家庭に育った。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| Your house is big. | あなたの家は大きい。 | |