Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| Ten houses were burned down. | 10軒の家がすっかり燃えた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| The aviation expert analyzed the statistics in detail. | その航空専門家は統計を詳細に分析した。 | |
| Were you home last night? | あなたは昨日の夜、家にいた? | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| My uncle has a large family. | 私の叔父は大家族だ。 | |
| I am the state. | 朕は国家なり。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| I found your house with difficulty. | 私のやったことで、あなたの家を見つけることができた。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| My father bought this house for us when we got married. | 私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| You can get to her house in a variety of different ways. | 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 | |
| When Mike went to Jane's house, she was sleeping. | マイクがジェーンの家に行ったとき彼女は眠っていた。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| I can't draw, but my sister is a great artist. | 私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden. | 家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。 | |
| Because of the storm, we had no choice but to stay at home. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| I left my wallet at home on that particular day. | その日に限って財布を家に忘れた。 | |
| We have supplied those families with food. | 私たちはこれまでそれらの家族に食べ物をあげてきました。 | |
| There is a lot of furniture in his room. | 彼の部屋には家具が多い。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| A house without women is lonely. | 女っ気のない家は寂しいです。 | |
| And walked to the man's house. | そしてその男の家へ歩いて行った。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Michelangelo protested that he was not a painter. | ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。 | |
| I would rather you stayed at home. | あなたに家にいてもらいたい。 | |
| There was a new addition to his family. | 彼の家族が一人増えた。 | |
| I can't keep track of our family budget. | 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| He lives in that house over there. | 彼はあそこの家に住んでいる。 | |
| The house was empty except for a cat. | 1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。 | |
| I like this house as it is. | この家はこのままにしておきたい。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| She scraped her shoes clean before she entered the house. | 家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| My father is usually at home on Sundays. | 父は、日曜日はたいてい家にいます。 | |
| There are fifty families in this village. | この村には50家族います。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| My house is big. | 私の家は大きいです。 | |
| Her house is at the foot of a mountain. | 彼女の家は山のふもとにあります。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| We had a lot of furniture. | 家には家具が多い。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| The writer is living in a log cabin. | その作家は丸太小屋に住んでいる。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| There is little furniture in my room. | 私の部屋にはほとんど家具がない。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| A man stood behind the gate gazing at the house. | 男は門のかげにたたずみその家をじっと見つめていた。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| We are at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| I am able to provide food and clothes for my family. | 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| I pay fifty pounds a week for board and lodging. | 私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。 | |
| I had hardly left home when it began raining. | 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| Bob entered the house through a window. | ボブは窓から家に入った。 | |