UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License