A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i