Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。