UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
You've told me something.耳寄りな話だ。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License