The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.