UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License