The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.