Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。