We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
Could you tell me how to get to the nearest station?