Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。