UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License