That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a