That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.