On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i