UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License