UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
You've told me something.耳寄りな話だ。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License