He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i