The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i