The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.