UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
You've told me something.耳寄りな話だ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License