The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i