Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。