UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
You've told me something.耳寄りな話だ。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License