UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License