Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.