The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.