UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License