The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i