In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.