The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.