UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License