Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。