Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。