UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License