All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i