He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
That organization depends on voluntary contributions.