The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
This organization relies entirely on voluntary donations.