See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a