The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a