UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
You've told me something.耳寄りな話だ。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License