That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.