The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.