Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a