Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。