Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i