Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。