The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a