Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a