Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。