Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。