Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。