UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License