The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.