Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。