Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。