The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a