Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。