Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。