He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.