UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
You've told me something.耳寄りな話だ。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License