I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i