He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a