UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License