Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。