The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i