The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i