That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.