Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。