Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i