UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License