UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License