An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I gave my old clothes for the church flea market sale.