I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.