Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。