UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License