UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License