UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License