I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.