UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License