The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.