Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。