UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License