Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。