All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Every man desires to live long, but no man would be old.