Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。