Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。