The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.