The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a