UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
You've told me something.耳寄りな話だ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License