UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License