That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.