Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。