Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。