There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.