The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i