Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。