UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License