The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i