Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a