The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.