He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i