The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.