The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a