Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.