UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
You've told me something.耳寄りな話だ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License