American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a