UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License