The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.