Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。