In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i